Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Csi S08e06 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Csi S08e06 على صلة:
ملف ترجمة ل Csi S08e06
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, polish, pl, csi, s08e0, 6, who, and, what, lol, s08e06,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Polish - pl - a74afb36377a9995dca8e442d7db263a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{330}{366}Trafiony!
{378}{421}To super, co?
{435}{456}Ehe.
{461}{527}To nie zdarza si? zbyt cz?sto, wiesz?
{531}{556}Wiem.
{638}{678}Wygra?e?.
{690}{721}Pokona?e? mnie!
{725}{755}Aha.
{801}{846}Chcesz zagra? jeszcze raz?
{958}{993}W porz?dku.
{997}{1030}Jak chcesz.
{1059}{1099}R?b co chcesz.
{2103}{2137}Evan?
{4022}{4060}Jak d?ugo tu jeste??
{4064}{4100}Od oko?o 6 godzin.
{4475}{4528}Dlaczego nie wys?ali cia? do kostnicy?
{4532}{4565}Dobre pytanie.
{4568}{4625}David mia? inn? spraw? w Henderson,
{4629}{4691}wi?c jak tu dotarli?my z Gregiem,
{4694}{4756}zaczeli?my przeszukiwa? dom.
{4759}{4815}Znale?li?my ofiar?|w ?azience przykryt
ملف ترجمة ل Csi S08e06
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, english, en, csi, s08e0, 6, lol, s08e06,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - English - en - 4248c5d97dfc468771dfdd765f2cc9df.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,790 --> 00:00:15,300
She-bang!
2
00:00:15,800 --> 00:00:17,600
That's pretty cool,rit?
3
00:00:18,160 --> 00:00:19,020
Mm-hmm.
4
00:00:19,260 --> 00:00:22,010
That doesn't happen
very often,you know.
5
00:00:22,150 --> 00:00:23,230
I know.
6
00:00:26,650 --> 00:00:28,290
You won.
7
00:00:28,780 --> 00:00:30,080
You beat me!
8
00:00:30,240 --> 00:00:31,510
Uh-huh.
9
00:00:33,410 --> 00:00:35,300
You want to play again?
10
00:00:39,980 --> 00:00:41,440
(sighing): Fine.
11
00:00:41,600 --> 00:00:43,000
Whatever.
12
00:00:44,170 --> 00:00:45,840
Knock yourself
ملف ترجمة ل Csi S08e06
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, swedish, sv, csi, s08e0, 6, lol, s08e06,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Swedish - sv - 2cfcd71ed719f169ab5153b46b6eb35c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,764 --> 00:00:18,352
J?sses!
Vad h?ftigt, inte sant?
2
00:00:19,269 --> 00:00:23,774
- Detta h?nder inte s? ofta.
- Jag vet.
3
00:00:26,652 --> 00:00:30,864
Du vann.
Du slog mig!
4
00:00:33,408 --> 00:00:35,702
Vill du spela igen?
5
00:00:39,998 --> 00:00:43,585
N?h?...
6
00:00:44,169 --> 00:00:46,338
Ha det s? roligt.
7
00:01:27,754 --> 00:01:29,756
Evan?
8
00:02:47,793 --> 00:02:51,839
- Hur l?nge har du varit h?r?
- Runt sex timmar.
9
00:03:06,687 --> 00:03:10,440
- Varf?r har inte kropparna sl?ppts?
- Bra fr?ga.
10
00:03:10,566 --> 00:03:15,696
David var i H
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Csi S08e06
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, portuguese, pt, csi, s08e0, 6, lol, s08e06,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Portuguese - pt - b6c0838c806faf4ca14ddb4fef6a9d1f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,790 --> 00:00:15,300
Duplo seis!
2
00:00:15,800 --> 00:00:17,600
? muito fixel, n?o ??
3
00:00:19,260 --> 00:00:22,010
N?o acontece com muita
freq??ncia, tu sabes.
4
00:00:22,150 --> 00:00:23,230
Eu sei.
5
00:00:26,650 --> 00:00:28,290
Venceste.
6
00:00:28,780 --> 00:00:30,080
Derrotaste-me!
7
00:00:33,410 --> 00:00:35,300
Queres jogar de novo?
8
00:00:39,980 --> 00:00:41,440
Certo.
9
00:00:41,600 --> 00:00:43,000
Tanto faz.
10
00:00:44,170 --> 00:00:45,840
Elimina-te.
11
00:01:27,750 --> 00:01:29,170
Evan?
12
00:02:47,780 --> 00:02:49,360
H? quanto tempo
ملف ترجمة ل Csi S08e06
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, portuguese, pt, csi, s08e0, 6, lol, s08e06,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Portuguese - pt - 38f3a106c84d1f9902e9810e134f34bc.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,790 --> 00:00:15,300
Duplo seis!
2
00:00:15,800 --> 00:00:17,600
? muito legal, n?o ??
3
00:00:19,260 --> 00:00:22,010
N?o acontece com muita
freq??ncia, voc? sabe.
4
00:00:22,150 --> 00:00:23,230
Eu sei.
5
00:00:26,650 --> 00:00:28,290
Voc? venceu.
6
00:00:28,780 --> 00:00:30,080
Voc? me derrotou!
7
00:00:33,410 --> 00:00:35,300
Quer jogar de novo?
8
00:00:39,980 --> 00:00:41,440
Certo.
9
00:00:41,600 --> 00:00:43,000
Tanto faz.
10
00:00:44,170 --> 00:00:45,840
Se elimine.
11
00:01:27,750 --> 00:01:29,170
Evan?
12
00:02:47,780 --> 00:02:49,360
H? quanto t
ملف ترجمة ل Csi S08e06
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, french, fr, csi, s08e0, 6, lol, s08e06,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - French - fr - 63841ee9b634aebac60127f164e1df44.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,790 --> 00:00:15,300
Double six !
2
00:00:15,800 --> 00:00:17,600
Pas mal, hein ?
3
00:00:19,260 --> 00:00:22,010
?a n'arrive pas souvent, tu sais.
4
00:00:22,150 --> 00:00:23,230
Je sais.
5
00:00:26,650 --> 00:00:28,290
T'as gagn? !
6
00:00:28,780 --> 00:00:30,080
Tu m'as battue !
7
00:00:33,410 --> 00:00:35,300
Tu veux rejouer ?
8
00:00:39,980 --> 00:00:41,440
D'accord.
9
00:00:41,600 --> 00:00:43,000
C'est pas grave.
10
00:00:44,170 --> 00:00:45,840
Abrutis-toi.
11
00:01:27,750 --> 00:01:29,170
Evan ?
12
00:02:47,780 --> 00:02:49,360
Vous ?tes l? depuis
ملف ترجمة ل Csi S08e06
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, csi, s08e0, 6, lol, s08e06,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - fa9f554aa7bfb18e84e4034e977eb289.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,790 --> 00:00:15,300
Duplo seis!
2
00:00:15,800 --> 00:00:17,600
? muito legal, n?o ??
3
00:00:19,260 --> 00:00:22,010
N?o acontece com muita
freq??ncia, voc? sabe.
4
00:00:22,150 --> 00:00:23,230
Eu sei.
5
00:00:26,650 --> 00:00:28,290
Voc? venceu.
6
00:00:28,780 --> 00:00:30,080
Voc? me derrotou!
7
00:00:33,410 --> 00:00:35,300
Quer jogar de novo?
8
00:00:39,980 --> 00:00:41,440
Certo.
9
00:00:41,600 --> 00:00:43,000
Tanto faz.
10
00:00:44,170 --> 00:00:45,840
Se elimine.
11
00:01:27,750 --> 00:01:29,170
Evan?
12
00:02:47,780 --> 00:02:49,360
H? quanto t
ملف ترجمة ل Csi S08e06
keywords: csi:, ny, 2004, 1, cd, spanish, es, csi, new, york, s03e15, some, buried, bones, notv,
original filename: CSI: NY - 2004 - 1CD - Spanish - es - c0a7320a288af5eff250807949456ad0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,960 --> 00:00:03,000
* Take it back,take it back,take it back,take it back *
2
00:00:09,100 --> 00:00:12,200
NELLY FURTADO: * Everyboook at me,me *
3
00:00:12,260 --> 00:00:15,800
* I walk in the door,you start screaming *
4
00:00:15,860 --> 00:00:19,230
* Come on,everybody,what you here for? *
5
00:00:19,300 --> 00:00:23,000
* Move your body around like a nympho *
6
00:00:23,060 --> 00:00:24,900
* Everybody get your necks to crack around *
7
00:00:26,360 --> 00:00:30,100
* All you crazy people,come on,jump around *
8
00:00:30,160 --> 00:00:33,800
* I want to see you all on yo
ملف ترجمة ل Csi S08e06
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, polish, pl, csi, 2x1, 7, money, for, nothing, english, medieval, dvd, www, tvu, org, ru,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - Polish - pl - 701541c5cbd1cc30a1015c6045a51285.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{306}{383}Mamy kilka aktualnych |ofert wynajmu w okolicy Hialeah.
{387}{435}Wola?bym co? bli?ej miasta.
{439}{486}Horatio...
{490}{582}M?wi?am ci ju?. To, ?e spa?am z twoim bratem,| nie czyni ci? za nas odpowiedzialnym.
{586}{666}Ale czyni z was moj? rodzin?.
{670}{705}Mamy dost?pne mieszkanie |z dwiema sypialniami.
{709}{781}Niedaleko muzeum sztuki "Lowe".
{785}{823}Dwie sypialnie |wydaj? si? by? odpowiednie.
{827}{856}OK, |to nie b?dzie stanowi?o problemu.
{860}{1001}W?a?ciwie mieszkanie z jedn? sypialni? |jest bli?ej moich mo?liwo?ci finansowych.
{1005}{1046}Dyspozytornia wie o korku?
{1050}{1109}Tak, zg?osi?em im to.
{1113}{1148}Nie p
ملف ترجمة ل Csi S08e06
keywords: csi:, crime, scene, investigation, hard, evidence, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, csi, s07e1, leaving, las, vegas, proper, xor, sharethefiles, com, s07e11,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - Hard Evidence - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4e6368d4a222c358ee48f4671d46b66d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,950 --> 00:00:28,470
Porcaria.
2
00:00:32,619 --> 00:00:33,910
Jay?
3
00:00:35,230 --> 00:00:36,930
? voc??
4
00:01:01,480 --> 00:01:03,250
Os CSI processaram a faca
5
00:01:03,251 --> 00:01:05,650
e encontraram sangue
de tr?s fontes diferentes,
6
00:01:07,090 --> 00:01:10,190
tr?s deles estavam
misturados na l?mina.
7
00:01:10,540 --> 00:01:13,370
Um bateu com Addie
Finch, a v?tima.
8
00:01:15,400 --> 00:01:18,015
Os outros dois tamb?m
eram de mulheres.
9
00:01:18,050 --> 00:01:21,030
E baseado com o n?mero
de marcadores de DNA iguais,
10
00:01:21,031 --> 00:01:
ملف ترجمة ل Csi S08e06
keywords: csi:, ny, 2004, 1, cd, english, en, csi, s01e2, on, the, job, wat, s01e21,
original filename: CSI: NY - 2004 - 1CD - English - en - ee5212bac03917b6710b0d7c4b75dd72.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:20,166
Our killer was probably after cash.
2
00:00:21,602 --> 00:00:24,337
DOA's name is Jay Knight.
3
00:00:38,546 --> 00:00:40,448
High-velocity blood spatter.
4
00:00:41,497 --> 00:00:43,372
- From the vic??
- Could be.
5
00:00:43,399 --> 00:00:45,329
Why don't you sweep
the rest of the apartment??
6
00:00:45,343 --> 00:00:46,551
All right.
7
00:01:10,658 --> 00:01:12,178
Mac, he's running?!
8
00:01:24,008 --> 00:01:25,080
NYPD?!
9
00:01:31,141 --> 00:01:31,973
Hey?!
10
00:01:35,387 --> 00:01:36,123
Hey?!
11
00:01:45,446 --> 00:01:46,413
NYPD?
ملف ترجمة ل Csi S08e06
keywords: csi, ny, 2004, pol, 1, cd, s2e2, all, access, s2e21,
original filename: csi.ny.(2004).pol.1cd.(3282023).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1624}{1671}Poczekaj, nie s?ysz? ci?.
{1905}{1944}Odczep si?, zbocze?cu.
{2087}{2145}Podejd? do drzwi od strony sceny, |to ci? wpuszcz?.
{2956}{2981}Molly?
{3033}{3059}Molly...
{3076}{3103}Molly?
{3242}{3299}Kryminalne zagadki Nowego Jorku.
{3313}{3382}Sezon 2, odcinek 21: "All acces"
{4567}{4618}Nick Russo, ze Staten Island.
{4628}{4690}Tu musi by? z 200, |300 dolar?w.
{4695}{4725}Wi?c to nie by? rabunek.
{4738}{4783}Przekonajmy si? wi?c, |co to by?o.
{5251}{5290}Nieliczne plamy krwi.
{5307}{5357}Mo?e zosta? zabity poza limuzy
ملف ترجمة ل Csi S08e06
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, spanish, es, csi, s06e0, 9, tv, esp, s06e09,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - Spanish - es - 7e8d9e30686871c446abd94e65b815b8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,500 --> 00:00:20,050
Gracias, p?senla bien
2
00:00:52,930 --> 00:00:54,930
Se?ora, apague el motor inmediatamente
3
00:01:11,910 --> 00:01:12,980
No se lo volvere a pedir
4
00:01:13,020 --> 00:01:13,860
Apaguelo!
5
00:01:13,890 --> 00:01:16,540
Oficial de policia --
Suelte el arma ahora!
6
00:02:28,070 --> 00:02:29,710
Salga del auto!
7
00:03:14,320 --> 00:03:15,730
Soy, uh Duquense.
8
00:03:15,770 --> 00:03:17,740
Tuve un tiroteo fuera de servicio.
9
00:03:17,780 --> 00:03:19,490
Reportandome con la central.
10
00:03:19,520 --> 00:03:21,410
Pido asistencia inmediat
ملف ترجمة ل Csi S08e06
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, portuguese, br, pb, csi, s08e0, 2, s08e02,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - - Portuguese-BR - pb - 724289879174bcfe134811693d3b50ad.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
Sente-se.
2
00:00:30,600 --> 00:00:31,700
Como est? o bra?o?
3
00:00:32,300 --> 00:00:33,900
Fratura em dois lugares.
4
00:00:34,300 --> 00:00:36,200
Gil, ? o Conrad de novo.
5
00:00:36,230 --> 00:00:37,960
Mensagem n?mero tr?s.
6
00:00:38,000 --> 00:00:39,700
Me ligue, por favor.
7
00:00:41,400 --> 00:00:42,500
Est? se sentindo melhor?
8
00:00:42,600 --> 00:00:43,700
- Sim.
- Bem.
9
00:00:44,900 --> 00:00:46,700
Voc? deve saber onde ele est?.
10
00:00:47,300 --> 00:00:48,700
Na verdade, n?o sei.
11
00:00:48,730 --> 00:00:49,600
S?rio?
1
ملف ترجمة ل Csi S08e06
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, english, en, csi, 04x0, 5, fur, and, loathing,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - English - en - 3f292662a71796a0e7fe76bbaa39beba.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,810 --> 00:00:37,910
You can breathalize me all you want, but the broad
came right at me. I swear, it wasn't my fault.
2
00:00:37,912 --> 00:00:39,497
Sir, I understand.
3
00:00:39,498 --> 00:00:45,053
Ooh, that's what happens when 6,000
pounds of thrust meets three feet of hood.
4
00:00:45,054 --> 00:00:47,266
This was not a fair fight.
5
00:00:56,539 --> 00:00:59,462
Well, now, how did she
end up way over here?
6
00:00:59,463 --> 00:01:05,686
There must be 20 feet of rubber burned
into this asphalt. She was braking hard.
7
00:01:05,687 --> 00:01:08,986
She definitely swerved
ملف ترجمة ل Csi S08e06
keywords: csi, miami, 6x1, 2, confidential, lol, tvu, org, ru,
original filename: CSI.Miami.6x12.Miami.Confidential.HDTV-LOL.[tvu.org.ru].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,640 --> 00:00:38,950
Hey, Ken, how goes it?
2
00:00:38,990 --> 00:00:39,810
It goes, Wolfe.
3
00:00:39,850 --> 00:00:42,870
It'd be better if I hadn't start my
morning seeing that woman in there.
4
00:00:55,350 --> 00:00:56,260
Alexx?
5
00:00:56,300 --> 00:00:57,860
Hey.
6
00:00:58,830 --> 00:01:01,540
It looks like someone was
thrown through the coffee table.
7
00:01:01,570 --> 00:01:03,430
Yeah.
8
00:01:07,780 --> 00:01:11,200
Looks like there was a
wine glass on the table, huh?
9
00:01:11,510 --> 00:01:15,150
Its stem punctured right
through to her carotid artery.
ملف ترجمة ل Csi S08e06
keywords: csi:, miami, man, down, 2007, 1, cd, english, en, csi, s05e1, 5, lol, s05e15,
original filename: CSI: Miami Man Down - 2007 - 1CD - English - en - ff77f683c5264c24ac448d47404a38d2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,667 --> 00:00:03,767
(siren wailing)
2
00:00:10,810 --> 00:00:12,277
Both from gunshot,
one to the left mastoid,
3
00:00:12,344 --> 00:00:13,444
one to the
right thigh.
4
00:00:13,511 --> 00:00:14,578
Vitals?
Crashed twice
en route,
5
00:00:14,643 --> 00:00:15,944
but he's stable now,
barely.
6
00:00:16,010 --> 00:00:18,444
BP's 50 over palp.
Pulse is 48.
7
00:00:18,511 --> 00:00:22,244
(heart monitor flatlining)
8
00:00:25,810 --> 00:00:27,177
Cancel that. He just zeroed out.
9
00:00:28,044 --> 00:00:29,643
Paddles.
Charging.
10
00:00:32,877 --> 00:00:33,977
ملف ترجمة ل Csi S08e06
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, csi, s06e0, ctu, luizdepaula, s06e01,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c2859f09b2780a43c2204f6c55a9f654.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,190 --> 00:00:25,881
Oh, meu Deus, o suspeito.
2
00:00:27,022 --> 00:00:28,463
? seu filho.
3
00:00:42,890 --> 00:00:45,581
8 horas antes
4
00:00:46,111 --> 00:00:48,432
Aten??o todas as unidades, temos
uma poss?vel barricada.
5
00:00:48,462 --> 00:00:50,764
O suspeito est? armado
mantendo um ref?m.
6
00:00:50,794 --> 00:00:54,035
A v?tima ? um P.O. (agente da condicional)
retido em sua pr?pria resid?ncia.
7
00:01:04,040 --> 00:01:05,301
Temos 3 outras unidades
seguindo para o local.
8
00:01:05,321 --> 00:01:06,391
Estendido ao esquadr?o da Swat.
9
00:01:06,401 --> 00:
ملف ترجمة ل Csi S08e06
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, greek, gr, csi, 7x0, 9, living, legend,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Greek - gr - afa30eda6f0c7909a63d8fe475e24024.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,470 --> 00:00:04,520
<i>???? ? ???????? ??? '70,</i>
2
00:00:04,710 --> 00:00:05,790
<i>???? ?? ??? ??????,</i>
3
00:00:05,900 --> 00:00:07,760
<i>???? ? ????? ??? ???? ????,</i>
4
00:00:11,290 --> 00:00:13,260
<i>...??? ???????? ??????????????
??? ??????????? ??????????,</i>
5
00:00:13,330 --> 00:00:17,080
<i>??? ????????? ????????????
????????? ??? ???????? ??? ?????...</i>
6
00:00:17,340 --> 00:00:19,240
??????? ??? ???????!
7
00:00:19,440 --> 00:00:22,190
<i>?? ????? ????? ???? ??????
??? ?????? ??? ?? ?????.</i>
8
00:00:23,880 --> 00:00:25,860
<i>????? ??? ???????? ???
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,407 --> 00:00:19,791
Grazie. Buona giornata.
2
00:00:52,661 --> 00:00:54,635
Spenga il motore signorina. Ora!
3
00:01:11,803 --> 00:01:13,818
Non glielo diro' un'altra volta.
Lo spenga!
4
00:01:13,928 --> 00:01:16,478
Polizia! Metta giu' la pistola! Ora!
5
00:02:27,913 --> 00:02:29,297
Fuori dalla macchina!
6
00:03:14,388 --> 00:03:18,542
Qui e', uhm, Duquesne. Devo fare rapporto su
una sparatoria avuta fuori servizio
7
00:03:18,602 --> 00:03:21,179
<i>tra Beachside e l'undicesima.
Richiedo assistenza immediata.</i>
8
00:03:21,326 --> 00:03:25,562
<i>Ci sono due vittime sul
ملف ترجمة ل Csi S08e06
keywords: csi:, ny, 2004, 1, cd, english, en, csi, s03e1, 3, saints, s03e13,
original filename: CSI: NY - 2004 - 1CD - English - en - 81570683cc177bcfb5178f6c835b62f3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,400 --> 00:00:15,062
Scott,when I pump fake go on the deep post.
2
00:00:15,062 --> 00:00:16,164
Jessie,block a player.
3
00:00:16,164 --> 00:00:17,656
Mikey,slant across the middle.
4
00:00:17,656 --> 00:00:18,136
Ready?
5
00:00:18,136 --> 00:00:19,217
Break.
6
00:00:19,217 --> 00:00:20,368
Come on,defense.
7
00:00:21,239 --> 00:00:21,919
Hey,you get jessie.
8
00:00:21,919 --> 00:00:23,551
I got mikey,I got mikey.
9
00:00:23,551 --> 00:00:24,462
Bryce,your man.
10
00:00:24,462 --> 00:00:25,473
Zone blitz,zone blitz.
11
00:00:25,473 --> 00:00:26,284
Ready.
12
ملف ترجمة ل Csi S08e06
keywords: csi:, crime, scene, investigation, redrum, 2007, 1, cd, hungarian, hu, csi, 71, 3, lol,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation Redrum - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 804ed3ce543cd844b3737f4465d5a591.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,500
<i>K?sz?nti ?n?ket Las Vegas
hangja, a KWMS R?di?.</i>
2
00:00:05,700 --> 00:00:09,300
<i>A v?ros gy?szol ma reggel,
mik?zben pr?b?ljuk meg?rteni,</i>
3
00:00:09,300 --> 00:00:11,900
<i>Danilo Zamesca
kongresszusi tag hal?l?t.</i>
4
00:00:13,100 --> 00:00:16,000
<i>Azut?n, hogy a fi?t
egy drog-d?ler lel?tte,</i>
5
00:00:16,400 --> 00:00:19,100
<i>Zamesca a k?zj? szolg?lat?ra
tette fel az ?let?t.</i>
6
00:00:19,100 --> 00:00:21,600
<i>Figyelm?t a
drog?z?rekre ?s a </i>
7
00:00:21,600 --> 00:00:23,200
<i>?s az ell?t?kra
?sszpontos?totta.</i>
8
00:00:23
ملف ترجمة ل Csi S08e06
keywords: csi:, ny, 2004, 1, cd, french, fr, csi, new, york, s03e2, 3, lol, s03e23,
original filename: CSI: NY - 2004 - 1CD - French - fr - 44f75c28c9ccde4e7202721e21cf7ac1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,260 --> 00:00:09,290
<i>C'est ta derni?re chance!</i>
2
00:00:09,320 --> 00:00:11,680
<i>Ils ne vont pas te reconna?tre lorsqu'ils
vont t'extraire du trottoir.</i>
3
00:00:11,700 --> 00:00:14,360
<i>Tu le feras pas. T'as pas les
couilles pour le faire.</i>
4
00:00:14,770 --> 00:00:18,290
<i>Ok! Ok! Minute!
Une minute. Ok. Ok.</i>
5
00:00:18,350 --> 00:00:19,290
<i>Je l'admets.</i>
6
00:00:19,310 --> 00:00:20,440
<i>Je les ai tu?es, ok?</i>
7
00:00:20,520 --> 00:00:21,580
<i>Parle-moi de leurs yeux.</i>
8
00:00:21,670 --> 00:00:23,780
<i>Je leur coupais les
paupi?res pour q
ملف ترجمة ل Csi S08e06
keywords: csi:, ny, 2004, 1, cd, english, en, csi, 2x0, 6, youngblood, fov,
original filename: CSI: NY - 2004 - 1CD - English - en - 2248f3ec155a86341ecb5e0e0412d49b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,736 --> 00:00:06,816
*People*
2
00:00:08,016 --> 00:00:10,496
*They don't mean a thing to you*
3
00:00:11,296 --> 00:00:13,176
*They move right through you*
4
00:00:14,256 --> 00:00:16,336
*Just like your breath*
5
00:00:18,696 --> 00:00:20,016
*But sometimes*
6
00:00:21,296 --> 00:00:23,376
*I still think of you*
7
00:00:24,616 --> 00:00:26,656
*And just wanted to*
8
00:00:26,856 --> 00:00:29,136
*Just wanted you to know*
9
00:00:30,376 --> 00:00:32,896
*My old friend*
10
00:00:35,736 --> 00:00:39,136
*I swear I never meant for this*
11
00:00:41,456 --> 00:00:44
ملف ترجمة ل Csi S08e06
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, english, en, csi, s08e0, 5, lol, s08e05,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - English - en - 8f946bc1ed7730d911e464bf1e801859.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,800 --> 00:00:23,900
Cut!
2
00:00:24,700 --> 00:00:26,200
Cut! Damn It!
3
00:00:26,300 --> 00:00:28,800
Can Somebody Please
Get Her A Glass Of Water?!
4
00:00:29,200 --> 00:00:31,300
What Happened? Babe?
5
00:00:31,700 --> 00:00:33,500
What Are You Doing?
Are You Choking On The Blood?
6
00:00:33,500 --> 00:00:34,600
I Did What You
Told Me To.
7
00:00:34,600 --> 00:00:37,800
Yeah, But This Time, Get It On Her Face,
Not In Her Mouth.
8
00:00:37,800 --> 00:00:39,000
The Mouth Is Part
Of The Face.
9
00:00:39,000 --> 00:00:40,200
Yeah, I Know, I Know.
1
ملف ترجمة ل Csi S08e06
keywords: csi:, crime, scene, investigation, monster, in, the, 2007, 1, cd, greek, gr, csi, 7x1, 6, box,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation Monster in the ... - 2007 - 1CD - Greek - gr - 334d0e2e12f5b3d924c1d666e64fe750.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,010 --> 00:01:05,300
??????, ??? ???????
???????, ??????.
2
00:01:21,030 --> 00:01:22,610
????, ??? ????? ? ?????;
3
00:01:36,240 --> 00:01:39,160
??????? ??? ??????? ??? ???
?????????? ???????? ?????????.
4
00:01:39,640 --> 00:01:42,990
????... ??????? ??? ????????
?? ??? ???????????, ?????????.
5
00:01:43,090 --> 00:01:45,430
???, ??? ???? ?? ???????
?? ????? ??? ???? ????.
6
00:01:45,530 --> 00:01:49,260
???? ?????? ??? ?? ????
?????? ???? ???????????.
7
00:01:49,310 --> 00:01:52,570
??? ?????? ?? ????????
?? ?????? ???? ???????.
8
00:01:54,580 --> 00:01:57,970
?????
ملف ترجمة ل Csi S08e06
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, english, en, csi, s08e0, xor, s08e01,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - English - en - 0039ca5ed5c0193edf4878f5351b9710.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:02,900
Previously on CSl...
2
00:00:03,410 --> 00:00:04,600
GRISSOM:
Her name is Natalie Davis.
3
00:00:04,770 --> 00:00:06,980
She works for our janitorial service.
4
00:00:07,160 --> 00:00:10,260
This girl holds me responsible
for the death of Ernie Dell.
5
00:00:10,420 --> 00:00:13,280
I took away the only person
she ever loved
6
00:00:13,450 --> 00:00:15,370
so she's going to do
the same thing to me.
7
00:00:15,540 --> 00:00:17,110
DAVIS: Sara?
8
00:00:20,210 --> 00:00:23,460
Stop this! Tell me where Sara is!
9
00:01:16,020 --> 00:01:18,020
MAN (o
ملف ترجمة ل Csi S08e06
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, french, fr, csi, 80, 8, lol,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - French - fr - 70f414e6f0fb3b18d7cd4f11a93395e9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:09,500
Ecklie est sur mon dos
2
00:00:09,600 --> 00:00:11,000
pour que je termine les stats mensuelles,
3
00:00:11,100 --> 00:00:13,300
alors j'ai besoin de la liste
des sorties du Labo
4
00:00:13,400 --> 00:00:14,800
par le Central aussi vite que vous le pouvez.
5
00:00:14,800 --> 00:00:16,300
Vous l'aurez avant la fin de la garde demain.
6
00:00:16,400 --> 00:00:17,600
Merci.
7
00:00:17,600 --> 00:00:19,600
Alors tu as fait beaucoup
d'heures sup cette semaine.
8
00:00:19,700 --> 00:00:21,700
Ouais, j'ai quasiment fait que ?a.
9
00:00:22,400 --> 00:00:23,7
ملف ترجمة ل Csi S08e06
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, french, fr, csi, 80, 8, lol,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - French - fr - 28bf02e16d2bd8a38ca692661972c1c2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:09,500
Ecklie est apr?s moi,
2
00:00:09,600 --> 00:00:11,000
il veut que je termine les stats
du mois,
3
00:00:11,100 --> 00:00:13,300
donc il me faut une liste de tous
les appels du Central
4
00:00:13,400 --> 00:00:14,800
re?us par le labo,
aussi vite que possible.
5
00:00:14,800 --> 00:00:16,300
Vous l'aurez demain soir.
6
00:00:16,400 --> 00:00:17,600
Merci.
7
00:00:17,600 --> 00:00:19,600
Vous avez pas mal doubl? vos postes
cette semaine.
8
00:00:19,700 --> 00:00:21,700
Oui, je ne fais quasiment que ?a.
9
00:00:22,400 --> 00:00:23,700
Des nouvelles d
ملف ترجمة ل Csi S08e06
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, english, en, csi, 7x1, 7, fallen, idols, proper, xor, vf,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - English - en - 346a4c6352b17807c2bbd9b89e60f2be.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,990 --> 00:00:11,520
Les personnes primitives refusent
d'?tre photographi?es,
2
00:00:11,555 --> 00:00:14,527
craignant que l'appareil photo
vole leur ?me.
3
00:00:14,562 --> 00:00:17,500
Comme tout bon chasseur,
le photographe suit,
4
00:00:17,535 --> 00:00:21,060
vise,
et prends une photo.
5
00:00:21,330 --> 00:00:24,580
Qui peut dire lorsque l'obturateur
pi?ge ce moment ? temps.
6
00:00:24,615 --> 00:00:28,060
ces peurs primitives n'?taient
pas bien fond?es ?
7
00:02:28,000 --> 00:02:30,405
Megan n'avait pas
de raison de s'enfuir.
8
00:02:30,406 --> 00:02:31,608
Elle
ملف ترجمة ل Csi S08e06
keywords: csi:, ny, 2004, english, en, csi, s04e0, 3, 72, p, x26, dimension, s04e03,
original filename: CSI: NY - 2004 - - English - en - c5eff49ccac0ce15c4b313ce9905d0ae.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,780 --> 00:00:26,620
Wait,did you hear that?
2
00:00:31,500 --> 00:00:34,120
you got a roommate you
never told me about?
3
00:00:42,240 --> 00:00:44,010
What are you doing?
4
00:00:44,810 --> 00:00:46,240
Where are you going?
5
00:00:59,290 --> 00:01:01,180
nypd! Don't move!
6
00:01:03,030 --> 00:01:04,750
You gotta be kidding me.
7
00:01:09,670 --> 00:01:10,430
This is detective flack.
8
00:01:10,440 --> 00:01:11,860
I got a 10-13 in pursuit.
9
00:01:11,870 --> 00:01:16,840
Suspect was last seen rappelling down the
outside of two-six-zero west seven-two.
10
00:01:1
ملف ترجمة ل Csi S08e06
keywords: csi:, ny, 2004, 1, cd, english, en, csi, 2x0, corporate, warriors, fov,
original filename: CSI: NY - 2004 - 1CD - English - en - 0c2a7a8b9a536c03a78d0911f97811aa.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,040 --> 00:00:37,000
- Man, what are you doing??
- I got some change here.
2
00:00:37,035 --> 00:00:38,320
Hey, get off?!
3
00:00:45,760 --> 00:00:47,880
Hey, hey, what are you
doing to the money there??!
4
00:00:48,320 --> 00:00:49,600
Get off?!
5
00:01:07,120 --> 00:01:09,480
You know what's great about
the San Gennaro Festival??
6
00:01:09,720 --> 00:01:11,960
Mmm. The constant
throng of rubberneckers,
7
00:01:12,000 --> 00:01:14,480
or the fact that your crime
scene is already contaminated
8
00:01:14,515 --> 00:01:15,800
before you get the call??
9
00:01:15,840 --
ملف ترجمة ل Csi S08e06
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, english, en, csi, s05e19, hr, ctu,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - English - en - d4cc9ba47439f8ebd558fe3828770ab3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,500 --> 00:00:25,130
Oh,Anna.
? Anna
2
00:00:32,160 --> 00:00:33,730
Slow down,Mr. Lansing.
?????? Lansing????
3
00:00:34,100 --> 00:00:35,230
You got somewhere to be?
????????
4
00:00:35,500 --> 00:00:36,260
Have a seat.
????
5
00:00:36,330 --> 00:00:37,700
Very nice.
???
6
00:00:38,060 --> 00:00:39,130
Let's take our time.
??????????
7
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
(music grows distorted)
8
00:00:57,760 --> 00:01:00,360
(screams)
9
00:01:12,830 --> 00:01:14,160
(phone ringing)
10
00:01:20,700 --> 00:01:22,660
Look,you don't have to protect me,Lieutenant.
???
ملف ترجمة ل Csi S08e06
keywords: csi:, ny, 2004, 1, cd, english, en, csi, 2x0, 8, bad, beat, fov,
original filename: CSI: NY - 2004 - 1CD - English - en - 5e25ee6ab879fc41c094d0f1cab74f81.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,038 --> 00:00:12,918
Unbelievable.
2
00:00:12,958 --> 00:00:16,078
Yo, Eddie, whose deal is it?? Come
on, let's shuffle up. Let's go.
3
00:00:16,278 --> 00:00:17,878
Fellas, blinds are raised.
4
00:00:18,838 --> 00:00:19,698
250.
5
00:00:19,733 --> 00:00:20,558
500.
6
00:00:20,718 --> 00:00:21,638
Joel??
7
00:00:22,238 --> 00:00:23,158
You go.
8
00:00:24,158 --> 00:00:25,358
Call the big blind.
9
00:00:27,478 --> 00:00:28,678
I'm gonna raise you.
10
00:00:30,718 --> 00:00:31,718
,000.
11
00:00:32,798 --> 00:00:33,678
Kelly??
12
00:00:34,238 --> 00:00:35,7
ملف ترجمة ل Csi S08e06
keywords: csi, miami, s06e1, 3, lol, vbr, luizdepaula, s06e13,
original filename: CSI.MIAMI.S06E13.HDTV.XviD-LOL-VBr-luizdepaula.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,600 --> 00:00:09,610
Windsail Key.
2
00:00:10,010 --> 00:00:15,150
Sua ?nica chance de comprar o ?nico
atol p?blico dispon?vel nos U.S.A..
3
00:00:15,180 --> 00:00:20,990
Na realidade, ser? o rei ou
rainha, de sua pr?pria ilha.
4
00:00:21,000 --> 00:00:23,820
? muito mais do que
oito isoladas enseadas
5
00:00:23,821 --> 00:00:26,321
dispondo de privacidade
dentro da privacidade.
6
00:00:26,330 --> 00:00:28,360
A metade delas
possui ?gua quente
7
00:00:28,361 --> 00:00:30,761
de suas pr?prias
fontes termais.
8
00:00:30,770 --> 00:00:32,820
Completamente reconstru?do e atu
ملف ترجمة ل Csi S08e06
keywords: csi:, crime, scene, investigation, law, of, gravity, 2007, 1, cd, hungarian, hu, csi, 71, 5, lol,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation Law of Gravity - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 495af77e6849b772580e32ce1355ef58.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,029 --> 00:00:02,029
<i>Rossz fick?t kaptatok el!</i>
2
00:00:02,030 --> 00:00:02,960
<i>Nem ?n voltam.</i>
3
00:00:03,030 --> 00:00:05,060
<i>Nem ?n voltam, ember.</i>
4
00:00:32,230 --> 00:00:33,260
<i>Szeretlek Mikey.</i>
5
00:01:13,801 --> 00:01:15,530
Ez?rt szeretem ezt a v?rost.
6
00:01:15,600 --> 00:01:17,760
A Benedictben mindig
szuper a toj?s.
7
00:01:17,830 --> 00:01:20,530
- Most v?gezett?
- Nem, kor?bban bemegyek.
8
00:01:20,531 --> 00:01:22,700
K?sz?n?m.
9
00:01:22,760 --> 00:01:25,230
Szokott eb?delni?
10
00:01:26,300 --> 00:01:27,870
?pp azt teszem.
ملف ترجمة ل Csi S08e06
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, portuguese, pt, csi, s08e0, 3, lol, s08e03,