Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Csi Miami 5x2 3 En Kill Switch is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Csi Miami 5x2 3 En Kill Switch على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
<font color="#ffff00">www.1000fr.com presents</font>
2
00:00:05,651 --> 00:00:07,408
help! Please help me!
3
00:00:09,161 --> 00:00:10,528
Please help me!
4
00:00:10,595 --> 00:00:12,161
Help! Please,
5
00:00:12,227 --> 00:00:13,795
help me!
6
00:00:38,895 --> 00:00:41,995
The city of Miami has been
gripped with a local news story,
7
00:00:42,062 --> 00:00:45,528
first reported here on WETX
yesterday afternoon.
8
00:00:45,595 --> 00:00:48,361
The victim: innocent;
the crime: shocking.
9
00:00:48,428 --> 00:00:50,561
And all of it caught on tape.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,000 --> 00:00:55,200
Oh, my God????
2
00:00:55,300 --> 00:00:57,300
You know it's not too late
to go to Nikki Beach.
3
00:00:57,500 --> 00:00:58,600
The guys are cuter.
4
00:00:59,500 --> 00:01:00,200
Let's walk.
5
00:01:01,100 --> 00:01:03,000
You want to walk
to Nikki Beach?
6
00:01:03,000 --> 00:01:04,200
All right, you are drunker than I am.
7
00:01:04,200 --> 00:01:05,300
Maybe we'll get lucky.
8
00:01:12,500 --> 00:01:13,300
Scary.
9
00:01:15,500 --> 00:01:16,300
Sexy.
10
00:01:17,400 --> 00:01:18,100
Hop on.
11
00:01:19,500 --> 00:01:21,000
Well, he's k
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,719 --> 00:01:09,719
== Traducere ºi adaptare: Mytusin ==
mytusin@yahoo.com
2
00:01:09,720 --> 00:01:13,000
Sunt speculaþii ca aceastã investigaþie
a poliþiei va începe...
3
00:01:13,000 --> 00:01:16,360
cu una dintre victime
implicate într-o disputã,
4
00:01:16,360 --> 00:01:18,000
dar asta nu a fost încã
confirmatã.
5
00:01:18,000 --> 00:01:20,040
Mulþumesc.
Atâta pot sã vã spun...
6
00:01:20,040 --> 00:01:22,920
Ãþi vine sã crezi? Sunt ºtiri naþionale
iar noi nu ºtim nici mãcar ce sa întâmplat.
7
00:01:23,240 --> 00:01:26,480
Chiar ºi iºte pastori
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Csi Miami 5x2 3 En Kill Switch
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, romanian, ro, csi, 1x0, 9, kill, zone,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - Romanian - ro - f9320f31096a3974c5584d645918f47d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,719 --> 00:01:09,719
== Traducere ?i adaptare: Mytusin ==
mytusin@yahoo.com
2
00:01:09,720 --> 00:01:13,000
Sunt specula?ii ca aceast? investiga?ie
a poli?iei va ?ncepe...
3
00:01:13,000 --> 00:01:16,360
cu una dintre victime
implicate ?ntr-o disput?,
4
00:01:16,360 --> 00:01:18,000
dar asta nu a fost ?nc?
confirmat?.
5
00:01:18,000 --> 00:01:20,040
Mul?umesc.
At?ta pot s? v? spun...
6
00:01:20,040 --> 00:01:22,920
??i vine s? crezi? Sunt ?tiri na?ionale
iar noi nu ?tim nici m?car ce sa ?nt?mplat.
7
00:01:23,240 --> 00:01:26,480
Chiar ?i i?te pastori de alpaca din Peru
?tiu
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,719 --> 00:01:09,719
== Traducere ºi adaptare: Mytusin ==
mytusin@yahoo.com
2
00:01:09,720 --> 00:01:13,000
Sunt speculaþii ca aceastã investigaþie
a poliþiei va începe...
3
00:01:13,000 --> 00:01:16,360
cu una dintre victime
implicate într-o disputã,
4
00:01:16,360 --> 00:01:18,000
dar asta nu a fost încã
confirmatã.
5
00:01:18,000 --> 00:01:20,040
Mulþumesc.
Atâta pot sã vã spun...
6
00:01:20,040 --> 00:01:22,920
Ãþi vine sã crezi? Sunt ºtiri naþionale
iar noi nu ºtim nici mãcar ce sa întâmplat.
7
00:01:23,240 --> 00:01:26,480
Chiar ºi iºte pastori
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
<font color="#ffff00">www.1000fr.com Present</font>
<font color="#ffff00">Sync:FRM@¿¼ÃÂ&¾ÃÃ÷¹´ü</font>
2
00:00:47,900 --> 00:00:49,100
Oh, my God, it's Jimmy!
3
00:00:49,200 --> 00:00:50,400
I thought you said
he was in St. Augustine.
4
00:00:50,500 --> 00:00:53,100
I thought he was. Go now!
5
00:00:53,100 --> 00:00:54,900
He'll kill you, I swear.
6
00:00:54,900 --> 00:00:56,600
Tina, I know
you're in there!
7
00:00:58,700 --> 00:00:59,700
Oh, shoot!
8
00:01:01,400 --> 00:01:02,900
Jimmy, it's not
what it looks like.
9
00:01:03,000 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,744 --> 00:01:13,008
There's been speculation that this
police investigation will start...
2
00:01:13,008 --> 00:01:16,360
with one of the victims
involved in an office dispute,
3
00:01:16,360 --> 00:01:18,038
but that has not yet
been confirmed.
4
00:01:18,038 --> 00:01:20,040
Thank you.
This much I can tell you ...
5
00:01:20,040 --> 00:01:22,940
Can you believe it? It's national news and
we don't even know what happened.
6
00:01:23,259 --> 00:01:26,519
Some alpaca herdsman in Peru knows
more about our case than we do.
7
00:01:26,519 --> 00:01:28,019
He knows what to
lo
ملف ترجمة ل Csi Miami 5x2 3 En Kill Switch
keywords: csi, miami, s05e0, 4, if, looks, could, kill, lol, hdtvrip, osloskop, net, s05e04, killrip,
original filename: CSI.Miami.S05E04.If.Looks.Could.Kill.LOL.HDTVrip.(osloskop.net).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1148}{1177}O Bo?e, to Jimmy!
{1180}{1208}Powiedzia?a?, ?e jest w St. Augustine.
{1211}{1273}Powiedzia?am, ?e by?. Uciekaj!
{1273}{1316}On Ci? zabije, naprawde!
{1316}{1357}Tina, wiem, ?e tam jeste?!
{1407}{1431}O Bo?e!
{1472}{1508}Jimmy, to nie jest to na co wygl?da.
{1510}{1539}Zamknij si?!
{1578}{1659}Chwile! Chwile, stary! Prosze.
{1686}{1705}Powiedzia?a ,?e jest singlem.
{1707}{1743}K?amca, k?amca!
{1745}{1765}On k?amie!
{2693}{2733}No dalej! Dalej!
{2748}{2788}Spa?e? z moja ?on?|w moim domu!
{3798}{3831}Znalaz?a? dow?d osobisty, Alex?
{3831}{3879}Nie, wyci?gne?am go
{3882}{3918}z pod tego jachtu, Horatio.
{3920}{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,870 --> 00:00:06,100
DISPATCH:
All units in the Star Island vicinity.
Possible domestic disturbance.
2
00:00:06,200 --> 00:00:07,500
Proceed with caution.
3
00:00:21,700 --> 00:00:24,500
I swear to God, I'll kill you.
4
00:00:25,100 --> 00:00:29,500
You wanted equitable division of assets,
I'll give you equitable.
5
00:00:30,200 --> 00:00:31,900
I'll take this half.
6
00:00:32,000 --> 00:00:34,800
And you can have that half.
7
00:00:36,800 --> 00:00:38,500
You wanna sink the boat, huh?
8
00:00:38,600 --> 00:00:41,700
Well I'll beat you to it.
How'd you like that!
9
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,700 --> 00:00:34,600
Brett, what is that?
2
00:00:34,700 --> 00:00:37,800
Brett, wake up.
What is that?
3
00:00:38,800 --> 00:00:40,200
Wait here.
4
00:00:40,300 --> 00:00:41,500
I'll check it out.
5
00:00:55,400 --> 00:00:57,300
Brett! Brett!
6
00:00:57,300 --> 00:00:58,600
Brett, get up!
7
00:00:58,600 --> 00:00:59,600
Brett!
8
00:00:59,600 --> 00:01:01,500
Get up!
9
00:01:02,600 --> 00:01:04,500
Come on.
10
00:01:07,300 --> 00:01:09,000
Help! Help!
11
00:01:13,600 --> 00:01:14,500
Help!
12
00:01:14,600 --> 00:01:15,800
Somebody help us!
13
00:01:49,
ملف ترجمة ل Csi Miami 5x2 3 En Kill Switch
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, swedish, sv, csi, 5x0, 4, if, looks, could, kill,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - Swedish - sv - d3df2b570edcd3a33d741f542ed0e4b5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,900 --> 00:00:50,551
- Herre gud! Det ?r Jimmy!
- Var han inte i St. Augustine?
2
00:00:50,651 --> 00:00:54,651
Jag trodde det. G? nu!
Han d?dar dig, jag lovar.
3
00:00:54,751 --> 00:00:56,751
Tina, jag vet att du ?r d?r!
4
00:01:01,400 --> 00:01:05,400
- Det ?r inte som det ser ut.
- H?ll k?ft.
5
00:01:10,351 --> 00:01:14,351
- Hon sa hon var singel.
- L?gnare. Han Ijuger!
6
00:01:52,300 --> 00:01:54,300
Kom igen!
7
00:01:54,500 --> 00:01:56,500
Du ligger med min fru i mitt hus!
8
00:02:38,400 --> 00:02:43,407
- N?gon identitet Alexx?
- Nej, han l?g under den d?r b?ten.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:02,719 --> 00:01:09,719
== Traducere ?i adaptare: Mytusin ==
mytusin@yahoo.com
2
00:01:09,720 --> 00:01:13,000
Sunt specula?ii ca aceast? investiga?ie
a poli?iei va ?ncepe...
3
00:01:13,000 --> 00:01:16,360
cu una dintre victime
implicate ?ntr-o disput?,
4
00:01:16,360 --> 00:01:18,000
dar asta nu a fost ?nc?
confirmat?.
5
00:01:18,000 --> 00:01:20,040
Mul?umesc.
At?ta pot s? v? spun...
6
00:01:20,040 --> 00:01:22,920
??i vine s? crezi? Sunt ?tiri na?ionale
iar noi nu ?tim nici m?car ce sa ?nt?mplat.
7
00:01:23,240 --> 00:01:26,480
Chiar ?i i?te pastori de alpaca din Peru
?tiu mai multe despre cazul nostru
dec?t ?tim noi.
8
00:01:26,480 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,300 --> 00:01:40,100
Cut!
2
00:01:46,200 --> 00:01:46,800
Are you good?
3
00:01:47,200 --> 00:01:48,000
Uh, yeah, I'm good.
4
00:01:48,200 --> 00:01:49,400
I'm good. Thanks.
5
00:01:49,600 --> 00:01:50,600
That was hot! Yeah!
Rod!
6
00:01:50,600 --> 00:01:51,800
- Thank you.
- Rod!
7
00:01:52,200 --> 00:01:53,100
What happened?
8
00:01:53,400 --> 00:01:54,200
Woo!
What the hell?
9
00:01:54,600 --> 00:01:55,300
Shot's ruined.
10
00:01:55,300 --> 00:01:56,300
Who popped the trunk?
11
00:01:56,800 --> 00:01:57,600
Wasn't me.
12
00:01:57,600 --> 00:01:59,100
ملف ترجمة ل Csi Miami 5x2 3 En Kill Switch
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, csi, 5x2, caph,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e7f7ea675eab602eb13dd2966c24c99f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,976 --> 00:00:05,044
Todas as unidades nos
arredores de Star Island:
2
00:00:05,045 --> 00:00:08,635
poss?vel perturba??o dom?stica.
Prossigam com cautela.
3
00:00:22,310 --> 00:00:23,720
Juro por Deus:
4
00:00:23,721 --> 00:00:25,521
que vou te matar!
5
00:00:25,556 --> 00:00:29,530
Voc? n?o queria divis?o de bens
meio a meio, voc? vai ter meio a meio.
6
00:00:30,673 --> 00:00:32,513
Eu fico com esta metade.
7
00:00:32,961 --> 00:00:34,931
E voc? pode ficar com essa.
8
00:00:37,136 --> 00:00:39,036
Quer afundar o barco, h??
9
00:00:39,318 --> 00:00:41,419
Vou nessa co
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,300 --> 00:01:40,100
¡Corten!
2
00:01:46,200 --> 00:01:47,000
¿Estás bien?
3
00:01:47,200 --> 00:01:48,000
Uh, sÃ, estoy bien.
4
00:01:48,200 --> 00:01:49,400
Estoy bien. Gracias.
5
00:01:49,600 --> 00:01:50,600
¡Eso fue intenso! ¡Si!
¡Rod!
6
00:01:50,635 --> 00:01:51,800
Gracias.
¡Rod!
7
00:01:52,200 --> 00:01:53,100
¿Qué pasó?
8
00:01:53,400 --> 00:01:54,200
¡Guau!
¿Qué demonios?
9
00:01:54,600 --> 00:01:55,450
La toma está arruinada.
10
00:01:55,485 --> 00:01:56,300
¿Quién abrió el maletero?
11
00:01:56,800 --> 00:01:57,565
No fui yo.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,500 --> 00:01:13,007
Consta que esta investigação
policial começará
2
00:01:13,008 --> 00:01:16,359
com uma das vÃtimas envolvidas
numa discussão.
3
00:01:16,360 --> 00:01:18,037
Mas isso ainda não foi confirmado.
4
00:01:20,040 --> 00:01:23,258
à incrÃvel! Já está em todos os canais
e nem sabemos ainda o que aconteceu.
5
00:01:23,259 --> 00:01:26,518
Um pastor de alpacas no Peru
sabe mais deste caso do que nós.
6
00:01:26,519 --> 00:01:28,369
Se souber o que procurar.
7
00:01:31,535 --> 00:01:32,885
Um tiro sobre o olho esquerdo.
8
00:01:38,629 --> 00:01:40,479
ملف ترجمة ل Csi Miami 5x2 3 En Kill Switch
keywords: csi, miami, 2002, sezonul, 3, 9, 7, fps, s03e0, 1, lost, son, saphire, s03e01,
original filename: 43167-CSI__Miami_(2002)_Sezonul_3-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,300 --> 00:00:09,769
Series Translation Team prezintã
CSI Miami Sez.03 Ep.01
2
00:00:10,300 --> 00:00:14,769
Traducerea ºi adaptarea
ALKaTrAZ
3
00:00:15,300 --> 00:00:18,769
Editare: Cosmin
4
00:00:19,300 --> 00:00:22,769
www.titrari.ro
1
00:02:57,896 --> 00:02:59,660
Podul a cãzut ?
2
00:02:59,928 --> 00:03:01,526
Nu puteam sã credem.
3
00:03:12,511 --> 00:03:13,902
Nu a fost niciun avertisment.
4
00:03:21,966 --> 00:03:24,650
Domnilor, vã mulþumesc cã
v-aþi întrerupt vacanþa.
5
00:03:24,730 --> 00:03:26,090
Nicio problemã.
6
00:03:26,182 --> 00:03:28,9
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,582 --> 00:01:19,049
Traducere ºi adaptare: Mytusin
mytusin@yahoo.com
2
00:01:22,381 --> 00:01:24,781
Ce cauþi aici?
3
00:01:24,781 --> 00:01:28,141
O mamã cu fiica ei,
vindeau prãjituri
4
00:01:28,141 --> 00:01:30,541
ºi au gãsit uºa deschisã, au vãzut sângele,
ºi au sunat la 911.
5
00:01:30,541 --> 00:01:32,461
Trebuie sã fie o insignã pentru aia,
corect?
6
00:01:32,461 --> 00:01:34,381
Fãrã acte de identitate.
7
00:01:34,381 --> 00:01:36,849
Noi scoteam maºina afarã,
8
00:01:38,700 --> 00:01:42,539
ºi informaþia proprietarului.
9
00:01:42,539 -->
ملف ترجمة ل Csi Miami 5x2 3 En Kill Switch
keywords: csi:, miami, a, grizzly, murder, 2007, 1, cd, english, en, csi, s05e1, lol, s05e17,
original filename: CSI: Miami A Grizzly Murder - 2007 - 1CD - English - en - 6b1f9ef775c4045f5f938b20fdbd5ca6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,500 --> 00:00:22,600
What the hell, man ?
2
00:00:22,635 --> 00:00:25,400
You can't find us
a cleared path ?
3
00:00:25,435 --> 00:00:28,000
Wildlife knows to stay away
from the public park.
4
00:00:28,400 --> 00:00:31,700
You want to hunt game,
cut your own path.
5
00:00:46,900 --> 00:00:48,800
Oh, you're a badass, Denny.
6
00:00:48,900 --> 00:00:50,700
Still got the price tag
on your pants.
7
00:00:50,735 --> 00:00:52,100
Leave it, dude.
8
00:00:52,500 --> 00:00:54,200
30 days... I can return them.
9
00:00:55,200 --> 00:00:56,400
Shut up.
10
00:00:58,000 --> 00:
ملف ترجمة ل Csi Miami 5x2 3 En Kill Switch
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, english, en, csi, season, 3, episode, vengeance,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - English - en - 68d5c478ed011892cac5d541b95ee204.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,349 --> 00:01:33,378
This head wound didn't
happen from a fall.
2
00:01:33,489 --> 00:01:37,050
Multiple contusions says
repeated blunt force to the head.
3
00:01:38,042 --> 00:01:40,234
Also, bruising on the neck.
4
00:01:40,365 --> 00:01:43,014
I noticed a name tag,
Alexx. Who is that ?
5
00:01:45,543 --> 00:01:46,518
Patrick Hale.
6
00:01:47,019 --> 00:01:49,177
It's got an old picture of him on it.
7
00:01:49,228 --> 00:01:50,362
Cute kid.
8
00:01:50,363 --> 00:01:53,788
And we got about a hundred people
trying to see what he looks like now.
9
00:01:54,302 --> 00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,400 --> 00:02:15,000
Horatio...
2
00:02:15,060 --> 00:02:17,200
this boy is Cuban.
3
00:02:18,230 --> 00:02:20,130
It's not surprising,Alexx.
4
00:02:20,200 --> 00:02:23,960
This is a popular entry point for refugees.
5
00:02:24,030 --> 00:02:27,530
Poor baby,he lived the American dream for about one second.
6
00:02:27,600 --> 00:02:29,500
Horatio,
7
00:02:29,560 --> 00:02:31,400
I think I found something.
8
00:02:35,200 --> 00:02:37,930
CAINE: Frank,that looks like a pressure plate from a land mine.
9
00:02:39,130 --> 00:02:41,430
WOODS: Well,it explains all this
ملف ترجمة ل Csi Miami 5x2 3 En Kill Switch
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, romanian, ro, csi, 1x0, golden, parachute,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - Romanian - ro - 60bcbf8107b75cb0a806d880014414fe.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,879 --> 00:00:54,879
== Traducere si adaptare: Mytusin ==
mytusin@yahoo.com
Seria I - Episodul 1 - Para?uta de aur.
2
00:00:54,880 --> 00:00:57,080
Zborul 906, din Miami
3
00:00:57,120 --> 00:00:58,200
- c?tre DC -
4
00:00:58,280 --> 00:00:59,840
- A disp?rut de pe radar la ora 08:20 -
5
00:00:59,920 --> 00:01:01,080
- S? pr?bu?it imediat dup? decolare -
6
00:01:01,240 --> 00:01:02,200
- C??i pasageri se aflau la bord? -
7
00:01:02,280 --> 00:01:03,040
- NTSB confirma -
8
00:01:03,080 --> 00:01:04,640
- 2 pilo?i ?i 6 pasageri -
9
00:01:04,760 --> 00:01:06,040
- ?n total
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,243 --> 00:00:19,249
All right, men, knows
the notches in it as mine.
2
00:00:19,249 --> 00:00:22,229
- Right.
- All the fish will kiss up this time.
3
00:00:23,348 --> 00:00:26,408
Whoa! Oh, that smell is foul, man.
What do you got in there, bro?
4
00:00:26,408 --> 00:00:27,431
My secret weapon.
5
00:00:27,431 --> 00:00:29,224
Guaranteed to get the
broadbills jumping.
6
00:00:29,224 --> 00:00:31,152
Okay, so you changed bait, huh?
7
00:00:31,152 --> 00:00:32,278
All right, give it up.
What is it?
8
00:00:32,278 --> 00:00:33,678
If I did that, it wouldn't
be a secret now
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,613 --> 00:01:01,848
Deja vu ?
2
00:01:01,913 --> 00:01:03,659
Don't even think about it.
3
00:01:04,074 --> 00:01:05,885
- What do we got ?
- Gator...
4
00:01:07,080 --> 00:01:08,444
found himself some lunch.
5
00:01:09,874 --> 00:01:11,158
Where's the crime ?
6
00:01:11,321 --> 00:01:12,928
Gator had him on his back before.
7
00:01:12,979 --> 00:01:15,662
Saw pellets from a shotgun wound.
Called you guys.
8
00:01:16,092 --> 00:01:19,545
Forensically, the head yields
the most information. I'd hate to lose it.
9
00:01:19,619 --> 00:01:22,373
- We'll take care of the
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,836 --> 00:00:29,546
What do you got?
2
00:00:29,581 --> 00:00:30,540
Betty Rockingham.
3
00:00:30,575 --> 00:00:31,464
Car accident.
4
00:00:31,499 --> 00:00:33,006
Was in full arrest upon arrival.
5
00:00:33,380 --> 00:00:34,711
Put her in bay four.
6
00:00:36,854 --> 00:00:38,776
It's gonna be all right.
We're at the hospital now.
7
00:00:50,574 --> 00:00:51,892
Nurse?
8
00:00:52,397 --> 00:00:53,631
Nurse.
9
00:00:53,666 --> 00:00:54,518
I need a nurse.
10
00:00:54,553 --> 00:00:55,840
How long do I gotta wait, man?
11
00:00:55,875 --> 00:00:57,633
Three. O
ملف ترجمة ل Csi Miami 5x2 3 En Kill Switch
keywords: csi, miami, 2002, tv, series, 3, 1x0, wet, foot, dry,
original filename: 6834-sub_CSI-Miami-2002-TV-Series_3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,415 --> 00:00:15,383
O vijelie dinspre sud-est
2
00:00:15,494 --> 00:00:17,257
Seara trecutã mai multe furtuni
3
00:00:17,413 --> 00:00:18,971
...au cauzat mari distrugeri în bazinul
oceanografic din zona Florida Straits
4
00:00:19,268 --> 00:00:21,498
Nu o sã lucrez la bronzul meu,
astazi, bãieþi
5
00:00:21,668 --> 00:00:22,896
Furtuna sã liniºtit
6
00:00:23,235 --> 00:00:24,930
...ªi serviciul meteo a creat
un mic echipaj pentru îndrumarea...
7
00:00:37,023 --> 00:00:38,183
- Hey, baby -
8
00:00:38,334 --> 00:00:39,824
Asta-i despre ceea ce vorbeam
9
00:00:40
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2555}{2609}Another way I thought Eric had a call out.
{2609}{2650}He got caught in traffic.
{2650}{2678}Just him?
{2678}{2709}Look at this place.
{2709}{2760}They should fire the decorator.
{2770}{2842}It sounds pay check could |have been the way they wanted it.
{2842}{2886}I smell decomp.
{2896}{2948}Yeah, neighbor thought |it was from the pipes.
{2948}{3007}till a couple of hundreds |maggots fell on his head
{3021}{3074}First officer pronounced 0800.
{3074}{3135}we got ten dollars, credit cards,
{3140}{3226}ID says her name is Peg Donovan |but the condo owner says her unit's vacant.
{3226}{3304}Peg Donovan from Miami shor
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1453}{1478}Ojcze Carlos?
{1624}{1689}Detektyw Sevilla, Megan.|Co my tu mamy?
{1689}{1764}Cia?o zosta?o znalezione o 7:40 dzisiaj|przez szprz?taczk? ofiary.
{1768}{1824}Posz?a go szuka?,|gdy nie pojawi? si? na mszy.
{1824}{1860}Ci?gle jest w ?rodku?
{1860}{1919}Yeah, powiedzia?a, ?e sprz?ta?a|jego mieszkanie ostatniej nocy.
{1919}{2034}O 8:15, by?o ju? czysto.|A kiedy wysz?a, on zosta? sam ...
{2034}{2069}i ?ywy.
{2309}{2393}?uska po wystrzale znajduje si? tutaj.
{2393}{2468}Pocisk uderzy? tam - w t? scian?.
{2592}{2641}Kto m?g?by chcie? zabi? ksi?dza?
{2666}{2705}W tych czasach?
{2705}{2735}Ktokolwiek.
{4012}{4051}Jak to wygl?da, Speed?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,315 --> 00:00:25,953
I do have your boat, sir.
2
00:00:26,355 --> 00:00:28,394
Yes, less than a mile from the marina.
3
00:00:29,044 --> 00:00:31,092
Yes, sir, you will;
it's a beauty.
4
00:00:31,258 --> 00:00:32,668
All right, see you in ten.
5
00:00:57,233 --> 00:01:01,312
Driver of the truck was delivering a boat.
Said the other guy came out of nowhere.
6
00:01:01,381 --> 00:01:03,420
Is this the other guy?
7
00:01:03,467 --> 00:01:05,451
Paramedics tried to save him,
8
00:01:05,811 --> 00:01:07,118
but they were too late.
9
00:01:07,119 --> 00:01:08,361
Alexx?
10
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,370 --> 00:00:33,820
hello.
2
00:00:33,850 --> 00:00:35,510
Good morning,doug.
3
00:00:35,550 --> 00:00:37,740
I missed you.
4
00:00:39,540 --> 00:00:40,850
Who is this?
5
00:00:40,910 --> 00:00:43,880
Come on. I know you know me.
6
00:00:43,890 --> 00:00:46,230
Refresh my memory.
7
00:00:46,310 --> 00:00:47,970
What did we do?
8
00:00:48,010 --> 00:00:49,780
Don't be naughty.
9
00:00:49,810 --> 00:00:51,910
Not yet.
10
00:00:51,970 --> 00:00:55,280
We met at the ceremony where
they retired your number.
11
00:00:55,320 --> 00:00:57,690
I was the brunette by the
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{353}{410}Look, my parents probably won't even ask,
{410}{482}but if they do, I spent the |night at your house, ok?
{524}{555}Damn,
{574}{637}got two dangles on my ass.
{637}{673}I'll call you back.
{717}{781}I'm not even going that fast.
{1295}{1380}Officer I think I'm lost.
{1809}{1830}You made good time.
{1830}{1879}Yeah yeah, I
{1903}{1999}I rolled out as soon as |I got the call. Oh, no.
{1999}{2054}What? Did you know him?
{2118}{2170}Yeah, his name is Dan Cofield,
{2170}{2243}I worked on a case with |him a few years ago.
{2252}{2303}He's got a wife and kids.
{2467}{2520}Hi / Yeah.
{2520}{2590}Girl says officer Cofiel
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1566}{1606}Got the northbound lane shut down.
{1608}{1657}P.D.'s questioning everyone.
{1658}{1699}And what are they saying?
{1701}{1730}She appeared upset.
{1735}{1787}Pushed her way through the crowd,|toward the street.
{1787}{1851}And then just went flying through the air.
{1851}{1935}The damage on the bus is front and center,|so that takes timing.
{1979}{1998}Suicide?
{1998}{2036}I don't think so.
{2038}{2105}You don't spend a thousand|dollars on clothes
{2134}{2184}that you're never going to wear.
{2190}{2311}The Miami's Sub Team pr?sente
{2312}{2433}CSI Miami Saison 3 Episode 03:|Murder in a Flash
{2434}{2555}Synchro: Percy, Space
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 349.9 MB
{1448}{1522}- What do you got? |- Lana Walker 14, her sister Molly 5,
{1522}{1575}Both taken from the bedroom |in middle of the night.
{1575}{1599}Approximately what time?
{1599}{1649}Two o'clock. / Okay. |Evidence of a break-in?
{1649}{1675}Bedroom window.
{1675}{1752}You know statistically most murders|happen in the three hours of kidnapping.
{1752}{1793}That's right, so we are on the clock.
{1822}{1885}I want that money available in case |there's a ransom demand.
{1887}{1976}Yes, I know what time it is. Just get it done. |Theses are my kids we're talking about.
{1976}{2018}Officers, is
ملف ترجمة ل Csi Miami 5x2 3 En Kill Switch
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, english, en, csi, s04e1, 5, skeletons, s04e15,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - English - en - 6843c4c6555530be56b85bc410546baa.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,622 --> 00:01:09,972
Some good seats over here.
2
00:01:11,251 --> 00:01:12,151
Nicole.
3
00:01:12,357 --> 00:01:13,247
Eric. Hi.
4
00:01:13,986 --> 00:01:15,060
Avoiding me much ?
5
00:01:15,185 --> 00:01:17,521
Come on, you know better
than that. How you been ?
6
00:01:17,822 --> 00:01:19,122
You'd know if you called.
7
00:01:20,231 --> 00:01:21,131
I've been busy.
8
00:01:22,179 --> 00:01:23,448
At least he's not lying.
9
00:01:24,028 --> 00:01:25,178
Same thing he told me.
10
00:01:25,591 --> 00:01:26,491
Kellie.
11
00:01:26,690 --> 00:01:27,592
Hey.
12
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
PK?q9z?.XiO??Kill Switch.srt??[?I??N??!?i_r??<j??V???=V?5?????e???G???????`?
???@?????=<??[?h???ps?}f???G???????i?????H.d?,I????jl#?vC}B?5??U??=l?D?f|????|u????2???]??????????J?,?%qR.f?<}?h3??5?7?aA??J? ?*??L63?<~???n??*?=?????z?i??v?2O?^?,<????LE?k??uC??????vw'tO4t}0
#DhL:??$$bfU??~4??*?E?}o????A9?? U???E+??????n?<?p???l????$?e?|Z??dx0??Nfe>21?2?_??RKZ#??:jw??~??????r??l?Ã???Q?(??,????U%}Ty????G??
2?3Y2f6O?&????G?v???S?23-q???kt??z??Ud?????W|_Y?�l^???????L?k???$???#1?pM????E{???e~6??2????]lV???????]G?@???h?G?????,?Q?e?'?iWcO??ki4??M???V;?n?drO??????>??e]???????Y?????t??w??6?C?????6?_?????V?iU?S÷?b???.??n=??????e?*
------------
Sponsored links:
------------