Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Criminal Minds Season is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Criminal Minds Season على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,480 --> 00:00:07,580
Boise National Forest
BOISE,IDAHO
2
00:01:15,040 --> 00:01:17,410
- Hey,paul,you hear that?
- Yeah.
3
00:01:18,380 --> 00:01:21,340
Hey,you gotta challenge yourself,johnny.
4
00:01:21,350 --> 00:01:23,500
That's the only way
you're ever going to get better.
5
00:01:24,020 --> 00:01:26,280
Ok,so,you aim straight for the heart
6
00:01:26,290 --> 00:01:28,450
Try to avoid the shoulder blades,and
7
00:01:28,460 --> 00:01:30,990
Uh,should be a quick,clean kill.
8
00:01:33,030 --> 00:01:34,660
Ok,so,don't over think it.
9
00:01:35,050 --> 00:01:37,960
ملف ترجمة ل Criminal Minds Season
keywords: criminal, minds, 2005, 1, cd, english, en, 2x2, open, season, fov,
original filename: Criminal Minds - 2005 - 1CD - English - en - 5db4dc239b7ed00e6022b19a11b57b28.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,480 --> 00:00:07,580
Boise National Forest
BOISE,IDAHO
2
00:01:15,040 --> 00:01:17,410
- Hey,paul,you hear that?
- Yeah.
3
00:01:18,380 --> 00:01:21,340
Hey,you gotta challenge yourself,johnny.
4
00:01:21,350 --> 00:01:23,500
That's the only way
you're ever going to get better.
5
00:01:24,020 --> 00:01:26,280
Ok,so,you aim straight for the heart
6
00:01:26,290 --> 00:01:28,450
Try to avoid the shoulder blades,and
7
00:01:28,460 --> 00:01:30,990
Uh,should be a quick,clean kill.
8
00:01:33,030 --> 00:01:34,660
Ok,so,don't over think it.
9
00:01:35,050 --> 00:01:37,960
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,480 --> 00:00:07,580
Bosque de Boise.
Idaho.
2
00:01:15,040 --> 00:01:17,410
- Paul ¿has oÃdo eso?
- SÃ.
3
00:01:18,380 --> 00:01:21,340
Tienes que verlo como un desafÃo, Johnny.
4
00:01:21,350 --> 00:01:23,500
Es la única forma de superarte
a ti mismo.
5
00:01:24,020 --> 00:01:26,280
Apunta directo al corazón,
6
00:01:26,290 --> 00:01:28,450
Intenta evitar los omóplatos,
7
00:01:28,460 --> 00:01:30,990
ha de ser una muerte rápida y limpia.
8
00:01:33,030 --> 00:01:34,660
No lo pienses más.
9
00:01:35,050 --> 00:01:37,960
Ya sabes qué hacer...
Sólo apunta y
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Criminal Minds Season
keywords: criminal, minds, season, 1, episodes, 2, est, ep, eesti,
original filename: Criminal Minds - Season 1 - Episodes 1-2 - Est.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,003 --> 00:00:02,597
Eelmistes Criminal Mindsi osades...
2
00:00:02,898 --> 00:00:04,598
Kas keegi tunneb ära need näod?
3
00:00:04,597 --> 00:00:06,574
Kõnnitee tapja ohvrid.
4
00:00:06,574 --> 00:00:08,331
Niimoodi kutsuvad teda Virginia ajalehed.
5
00:00:08,331 --> 00:00:11,897
Meie nimetame teda kui "teadmata teema."
6
00:00:15,010 --> 00:00:18,461
Ma ütlesin Virginia politseile, et nad otsivad valget
7
00:00:18,461 --> 00:00:21,413
meest 20-ndates, kes omab ameerika-autot,
8
00:00:21,413 --> 00:00:23,407
teeb lihttööd.
9
00:00:24,549 --> 00:00:26,485
Ma ütlesi
ملف ترجمة ل Criminal Minds Season
keywords: criminal, minds, 2005, 1, cd, hebrew, he, 2x2, open, season, fov, vtv, extreme,
original filename: Criminal Minds - 2005 - 1CD - Hebrew - he - dfc6e6dcc09a55f202e5561795c9f0bf.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,480 --> 00:00:07,580
<i>???? ?????? ??????
??????, ??????</i>
2
00:01:15,040 --> 00:01:17,410
????, ???, ???? ?? ??
.??-
3
00:01:18,380 --> 00:01:21,340
???, ??? ???? ?????
.?? ????, ?'???
4
00:01:21,350 --> 00:01:23,500
?? ???? ??????
.?? ???? ??????
5
00:01:24,020 --> 00:01:26,280
???, ?? ???
,????? ??? ???
6
00:01:26,290 --> 00:01:28,450
,??? ?????? ???? ?????
...?
7
00:01:28,460 --> 00:01:30,990
?? ???? ?????
.????? ???? ????
8
00:01:33,030 --> 00:01:34,660
???, ?? ?? ?????
.?? ?? ???? ???
9
00:01:35,050 --> 00:01:37,960
...??? ???? ?? ?????, ????
.???? ????
ملف ترجمة ل Criminal Minds Season
keywords: criminal, minds, season, 2, cz, s02e0, s02e02, 1, lol, s02e01, 2x0, 3, perfect, storm,
original filename: Criminal_Minds_-_Season_2_CZ.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,415 --> 00:00:15,017
<i>Jmenuje se Jack.</i>
2
00:00:15,385 --> 00:00:16,729
<i>Je voják,</i>
3
00:00:16,735 --> 00:00:18,606
<i>a ochraòuje mì.</i>
4
00:00:20,035 --> 00:00:22,146
<i>Nechtìl jsem tì naštvat.</i>
5
00:00:22,535 --> 00:00:23,499
<i>ProsÃm ?</i>
6
00:00:23,695 --> 00:00:25,579
Budu hodný chlapec.
7
00:00:26,165 --> 00:00:27,790
ProsÃm,nech mì být.
8
00:00:44,355 --> 00:00:45,281
Petøe.
9
00:00:58,315 --> 00:00:59,330
Katie.
10
00:00:59,408 --> 00:01:00,981
MyslÃm,že je Petr zpátky.
11
00:01:03,053 --> 00:01:04,540
Petr ?
Jsi si j
ملف ترجمة ل Criminal Minds Season
keywords: criminal+minds+, +fourth+season, criminal, minds, fourth, criminal+minds+, +fourth+season, nowsubtitles, com, url, criminal+minds+, +fourth+season, readme, html,
original filename: 178778_Criminal%2BMinds%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
PK?:9!???K??Criminal.Minds.S04E01-notv.srt?}???fx?.s?jU?gr%?(B@,??t??n$U?Y???#?#??????G?1C???????+?Hj? ?]
?]???????{??V???[??*Z.???A?(???G??>??Q??C?i?m??S;vC3???M???G?%F(^T??P?H"????7m?k??v???U?i?#??0??4R?AC??1h<k????]?????? =~?????+?E???wC3??z?v??ò??};??z?????&??G?k??h?/????" [.??~?G??????fX/@c?????h???w??g??mw=?Q?0??H?< ]/?o<?]???_?????~D?~3??0??????GL???o?f???
?OV?dD??'?W?2??9??m?????????e??E??qo??ct??o??=tQ?Gc???????i?$??? ????"???????V????i??.??xyrJ?2J?"
?-.?W?]?????6?G???0????~??6??c;?G?
?h=uw?O_??a???x64J??m."]?s%+????f?6?~??n7?q??????t?q?p;67?e??L??
}???n??y;??&N?"?3]X???.:A?o???x??A??S?[|
??~???&hD?V/?E?
ملف ترجمة ل Criminal Minds Season
keywords: criminal+minds+, +first+season, criminal, minds, first, criminal+minds+, +first+season, nowsubtitles, com, url, criminal+minds+, +first+season, readme, html,
original filename: 169597_Criminal%2BMinds%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
Rar!?s
??z?#%
?/3CMT ?????S???[N6?????(Y?????V$????? ?K+?n???n??fg?t??3s4?38?U+_kM'd?
P?NS?A:)iFV?}*m????_WF??Pe?Qd3?.?C??==?d????+k?uo-??^??D?l%???????J?1??GDN?????9
A?6???????m?*,???(?N?|.????# /?????S16?tRI?G?G?*?+#ke??J?a???H????n+??'??O5?D?Ns???0?~7T??z???????t ?V?'?|??????756 Criminal.Minds.S01E01.DVDRip.XviD-TOPAZ.Nederlands.srt?0???6????!???Y7R?R???]Ny???J5S? f???t`??-ssBn????/?G?A????|?M?#3/??or???L????^????B?YD?c?????? ?=5???5G?s?@sH?Y?}?d?>?o?????{???je???X???um?????M?P????
s?F'??s??5?1?? ??n???O?`?7??%$?m?'?1O??q?c????'g?3d?~??k ;vs??i#?v?sF?v???0/???+]5?!??s?+A?Q?b????7g
ملف ترجمة ل Criminal Minds Season
keywords: criminal+minds+, +third+season, criminal, minds, third, criminal+minds+, +third+season, nowsubtitles, com, url, criminal+minds+, +third+season, readme, html,
original filename: 168481_Criminal%2BMinds%2B-%2BThird%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
Rar!?s
;t ?][Cg??wB+948 Criminal.Minds.S03E01.Doubt.PROPER.DVDRip-SAiNTS.eng.srt?^_?0???6????G8W4v??epg?M?N????o?S?,t;?.%P???Ss??????,5?5???k????O??H?k??,v?Cr?
?s?,?g??[_*?|???3?$?á? H-9?hN<Xa_??2??SE?-?qJ?`o???S?]????1*?nI???$?1"[???????n_?|b?b/:1MC8??T???,?¡^[<4`?7?P?2?u??)TQN-?|?n?21?+-n@???^??!?Å???S?+??<?/dpK-???? ??6??7??X??'e5?R?AF?j?!?kUeWu????$???b?[?=b?0?9???u??h(??li??
?w?? ???JF?[!}??????0}x?paN?%??Cv??xD]s!Jha?$Z?Q???????v??~??J?j????QD?h%6?G?$????w????_???c.??5????e???-???F#?gHev??????c??q?????f??.?????}!*??$?jf??i|>]%<)x%?Zq),f?:?????{&??G?{?`,A????~??bG^x?-?A4?4~9IEi??;?{??????
ملف ترجمة ل Criminal Minds Season
keywords: criminal+minds+, +fourth+season, criminal, minds, fourth, criminal+minds+, +fourth+season, nowsubtitles, com, url, criminal+minds+, +fourth+season, readme, html,
original filename: 179001_Criminal%2BMinds%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
PK?sZ9q?0 NQ?.Criminal.Minds.S04E04.REPACK.HDTV.XViD-0TV.srt}}??F????Lp?
??&???N??I????%%qF?H???fV???????w?????U??_???j???????*{???f????W?????????Ma??????.?[?O?v??=wc????i??<???????9??????e???t.???
Av
????]?????C6^??C?
0A?]p???4???O??aO}+`KKPB?w??v?yl??s?k?y8???9???q??y?V??1?5o??av?KK8=N?%??w????Ã`???q;Ns?? T|??@??i?p??)??????C????h???
?????=?1?4C?3????f?
_?????.????8???l.?>?3?`?m?_ Rc?Z???X??`??1{?w?V???lw?>??????8????%{?'????q????H???1????'?f??k??wt?????f????i???
?? ????'?m?N?y?O???>??W??þ}?`?];w?0U????#??p?tl8???k'???????????k??5??????K?NF?????W8?4??i7e?? }nG???+?p????Wp'?T8z>?s????
vc?%c????.?;?[
ملف ترجمة ل Criminal Minds Season
keywords: criminal+minds+, +third+season, nowsubtitles, com, url, criminal+minds+, +third+season, criminal, minds, third, criminal+minds+, +third+season, readme, html,
original filename: 168510_Criminal%2BMinds%2B-%2BThird%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل Criminal Minds Season
keywords: criminal+minds+, +third+season, nowsubtitles, com, url, criminal+minds+, +third+season, criminal, minds, third, criminal+minds+, +third+season, readme, html,
original filename: 169590_Criminal%2BMinds%2B-%2BThird%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل Criminal Minds Season
keywords: criminal+minds+, +second+season, nowsubtitles, com, url, criminal+minds+, +second+season, criminal, minds, second, criminal+minds+, +second+season, readme, html,
original filename: 169596_Criminal%2BMinds%2B-%2BSecond%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل Criminal Minds Season
keywords: criminal+minds+, +fourth+season, criminal, minds, fourth, criminal+minds+, +fourth+season, nowsubtitles, com, url, criminal+minds+, +fourth+season, readme, html,
original filename: 171898_Criminal%2BMinds%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
PK?S99???EFI?(Criminal.Minds.S04E01.HDTV.XviD-NoTV.srt?}?r?F??=#???nZ?
?X?l?-????W???v7z?????[?[l~?Y????;?M???BU?O???????R?N^??_?>HWU????e?>??y?_???l????}B?????????Mf@?U???????]7vIK???]?n?????????a|f ??x%?* ??l?x>/o0*?Q????U^???}2?hH?????Wq????'.?(#??????w???8??9???H^?y???]?1??`??"????????7]?i??N?????l??|?m???vC2<&?0??<n?q?9*??@???zUa?>???+??~?D??????n??X???8?v?]JvðM??6y?????????5???|?w?????o???<vJ?'?h9?????[???~#kL?6_???
D{??^M?x>?`???g?&>u?N????t{?g???n3???)?v<Os?o?nN?(
~MX???&?~??o7??|8?G9B%??(#????r??o???7??>???????p<??S7'??x???<c6??2?Q?Fk???????IG???l??{?4?7?nC??`?DLDR?H???f?D??(?V?1d???6??
$s??????q2?????
ملف ترجمة ل Criminal Minds Season
keywords: criminal+minds+, +fourth+season, nowsubtitles, com, url, criminal+minds+, +fourth+season, criminal, minds, fourth, criminal+minds+, +fourth+season, readme, html,
original filename: 173984_Criminal%2BMinds%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,205 --> 00:00:10,407
Vamos Jimmy, llego tarde.
2
00:00:10,415 --> 00:00:13,496
Ok abuelita.
Vámonos.
3
00:00:14,325 --> 00:00:16,144
Tú tÃo, ya te vas a dormir?
4
00:00:16,155 --> 00:00:17,985
Tengo que moverme un poco, vale?
5
00:00:18,005 --> 00:00:20,667
Te acuerdas de lo que es ser joven, no?
6
00:00:20,685 --> 00:00:21,703
Bromeas, no?
7
00:00:21,705 --> 00:00:23,442
No se acuerda ni de
lo que ha comido hoy.
8
00:00:23,445 --> 00:00:26,400
Oid lo que dicen
los payasos de turno, chicos!
9
00:00:28,795 --> 00:00:29,799
Jimmy!
10
00:00:29,866 --> 00:00:30,701
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:10,070
Sync:YTET-Vicky8800
2
00:00:02,200 --> 00:00:10,070
-=www.ydy.com/bbs=-
3
00:00:32,030 --> 00:00:34,090
Come on,let's go.
4
00:00:40,080 --> 00:00:43,500
Everything is going to be ok.
5
00:00:43,700 --> 00:00:47,680
I have to meet a friend,someone who will help us.
6
00:00:57,840 --> 00:00:59,090
We've got to get out of here now.
7
00:00:59,180 --> 00:01:00,630
--You promised you would protect my children.
8
00:01:00,700 --> 00:01:02,720
That's exactly what I'm doing.Just get in the car,please.
9
00:01:02,760 --> 00:01:04,100
We have to move!
ملف ترجمة ل Criminal Minds Season
keywords: criminal, minds, 2005, sezon, 2, ep, 1, 6, 3, 97, fps, 21, felixuca,
original filename: 36656-Criminal_Minds_(2005)_Sezon_2_Ep_16-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,800 --> 00:01:10,800
Ken, du-te acasã.
2
00:01:11,100 --> 00:01:13,200
- Sandra, aºteaptã.
- Ce?
3
00:01:13,300 --> 00:01:15,100
Vorbeºte puþin cu mine, da?
4
00:01:15,100 --> 00:01:16,100
Nu pot.
5
00:01:16,500 --> 00:01:17,400
Te rog?
6
00:01:21,000 --> 00:01:21,900
Bine.
7
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
Ce?
8
00:01:28,400 --> 00:01:29,600
Vreau sã ºtiu unde te duci.
9
00:01:29,600 --> 00:01:31,300
Nu e treaba ta. De ce?
10
00:01:31,300 --> 00:01:32,900
Pentru cã nu sunt prietena ta.
11
00:01:32,900 --> 00:01:34,500
Acum eºti prea bunã pentru mine?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,400 --> 00:00:08,000
- Hey!
- Hey! Yeah, thank you.
2
00:00:08,600 --> 00:00:09,800
Where is Elle?
3
00:00:09,800 --> 00:00:11,200
Texas.
4
00:00:11,200 --> 00:00:14,400
Yes, she went to do a ...
5
00:00:14,400 --> 00:00:15,400
The child murder?
6
00:00:15,400 --> 00:00:18,800
Yes, he agreed to participate the ...
7
00:00:18,800 --> 00:00:21,400
You're letting her do ...
8
00:00:22,700 --> 00:00:23,600
She'll be fine.
9
00:00:56,700 --> 00:00:57,200
Hello?
10
00:00:57,200 --> 00:01:00,800
Dad. I.. kind of wracked into another car.
11
00:01:00,800 --> 00:01:01,40
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,703 --> 00:01:07,038
Hola. Me llamo Heather.
2
00:01:13,206 --> 00:01:15,603
Tiene un motor de 2.4 litros,
de 6 cilindros.
3
00:01:15,605 --> 00:01:17,205
No tengo nada que enseñarte sobre autos.
4
00:01:17,705 --> 00:01:18,720
Asà es.
5
00:01:18,922 --> 00:01:20,321
¿PodrÃa echarle un vistazo
debajo del capó?
6
00:01:20,921 --> 00:01:21,921
¡Claro!
7
00:01:22,765 --> 00:01:24,203
Conoces bien el Z.
Estoy impresionado.
8
00:01:25,519 --> 00:01:27,384
De todas maneras, deberÃas
hacerle una revisión mecánica.
9
00:01:27,386 --> 00:01:29,754
¿Qué te parece si
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,600 --> 00:00:06,500
Bye
2
00:00:08,500 --> 00:00:10,200
You know, I really--
3
00:00:10,200 --> 00:00:13,400
No, no, no. Do not start with the "I love you's."
4
00:00:13,400 --> 00:00:14,200
I do.
5
00:00:14,200 --> 00:00:15,700
You only say it when you're drunk.
6
00:00:15,700 --> 00:00:16,900
That's not true.
7
00:00:16,900 --> 00:00:18,500
Oh, ok. I'm driving.
8
00:00:18,500 --> 00:00:19,400
I'm not drunk.
9
00:00:19,400 --> 00:00:21,700
I'm just buzzed a little bit.
10
00:00:21,700 --> 00:00:23,700
"Buzzed a little bit" is something that drunk people say
11
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,390 --> 00:00:08,080
F.B.I. UNIDADE DE ANÃLISE DE COMPORTAMENTO
QUÃNTICO - VIRGÃNIA
2
00:00:13,590 --> 00:00:15,590
Ninguém vai nunca pra casa?
3
00:00:15,660 --> 00:00:16,690
Você está aqui.
4
00:00:16,760 --> 00:00:18,020
Exatamente.
5
00:00:18,090 --> 00:00:21,500
Acredite em mim, não vai querer ter
como modelo a minha vida social.
6
00:00:21,520 --> 00:00:22,990
Se isso faz você se
sentir um pouco melhor,
7
00:00:23,060 --> 00:00:24,260
Hotch e Morgan foram embora.
8
00:00:24,320 --> 00:00:26,960
Hotch é casado, Morgan
você sabe, é Morgan.
9
00:00:27,020
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,500 --> 00:00:14,510
go,go,go,go!
2
00:00:16,630 --> 00:00:18,790
Clear. Clear.
3
00:00:19,680 --> 00:00:21,090
We clear here .
4
00:00:22,650 --> 00:00:25,610
Surveillance had them all
going inside 45 minutes ago.
5
00:00:25,870 --> 00:00:27,380
Did anyone bail out
on the perimeter?
6
00:00:27,390 --> 00:00:29,540
No,ma'am. All secure out here.
7
00:00:30,220 --> 00:00:32,960
Boss,this isn't a meth lab.
8
00:00:46,970 --> 00:00:49,110
So why an escape tunnel?
9
00:00:49,690 --> 00:00:51,850
Need to take a look at this.
10
00:01:04,780 --> 00:01:06,070
Hotchner.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,700 --> 00:00:08,780
- No pasa nada
- Observa
2
00:00:11,410 --> 00:00:12,710
Ah
3
00:00:12,810 --> 00:00:14,570
Ooh Ah,que--
4
00:00:14,590 --> 00:00:16,380
Lo siento mucho, Emily
5
00:00:16,400 --> 00:00:17,170
Que fue eso?
6
00:00:17,190 --> 00:00:19,380
No reconoces un cohete cuando lo ves?
7
00:00:19,400 --> 00:00:21,120
So--Solo estaba demostrando una ley fÃsica
8
00:00:21,140 --> 00:00:23,250
No pretendia golpear-- oh, muestrame
9
00:00:24,070 --> 00:00:25,120
Esta bien
10
00:00:25,140 --> 00:00:27,260
Uh... bueno,dense vuelta, por favor
11
00:00:27,280
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,298 --> 00:00:08,592
<i>- ¡Vamos, chicas!
- Por aquà tienes un hueco.</i>
2
00:00:10,302 --> 00:00:13,931
<i>Eso es. Buen pase.</i>
3
00:00:17,726 --> 00:00:19,353
¡Tira!
4
00:00:19,436 --> 00:00:22,397
Carmen, cometiste una falta
contra la mediocampista.
5
00:00:22,481 --> 00:00:23,607
Si vuelves a jugar asà mañana...
6
00:00:23,690 --> 00:00:26,235
...nos van a ganar por penales.
¿Entendiste?
7
00:00:26,318 --> 00:00:28,779
No sé por qué no puedo ir, mamá.
8
00:00:29,446 --> 00:00:31,657
Ya te lo dije.
Mañana tenemos partido.
9
00:00:31,740 --> 00:00:33,700
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,494 --> 00:00:15,494
DOESN'T ANYBODY
EVER GO HOME?
2
00:00:15,560 --> 00:00:16,593
YOU'RE HERE.
3
00:00:16,660 --> 00:00:17,927
EXACTLY.
4
00:00:17,994 --> 00:00:19,756
TRUST ME, YOU DON'T
WANT TO MODEL
5
00:00:19,756 --> 00:00:21,361
YOUR SOCIAL LIFE
AROUND MINE.
6
00:00:21,428 --> 00:00:22,894
IF IT MAKES YOU
FEEL ANY BETTER,
7
00:00:22,960 --> 00:00:24,161
HOTCH AND
MORGAN TOOK OFF.
8
00:00:24,227 --> 00:00:26,860
HOTCH IS MARRIED, MORGAN'S,
YOU KNOW, MORGAN.
9
00:00:26,927 --> 00:00:27,960
WHAT'S THIS?
10
00:00:28,027 --> 00:00:29,061
POLICE IN DAYTON, OHIO
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,700
PREVIOUSLY, ON <i>CRIMINAL MINDS...</i>
2
00:00:02,700 --> 00:00:04,200
- I MET A GUY.
- WHERE?
3
00:00:04,200 --> 00:00:06,100
COFFEE SHOP.
I FIXED HIS COMPUTER.
4
00:00:06,100 --> 00:00:08,200
MAYBE I COULD
TAKE YOU TO LUNCH.
5
00:00:08,200 --> 00:00:09,800
CAN YOU BELIEVE THAT?
A COMPLETE STRANGER.
6
00:00:10,000 --> 00:00:10,700
IT HAPPENS.
7
00:00:10,700 --> 00:00:12,300
NOT TO ME.
NOT LIKE THIS.
8
00:00:12,300 --> 00:00:13,600
I THINK YOU SHOULD
ALWAYS TRUST YOUR GUT.
9
00:00:13,600 --> 00:00:14,800
MAYBE YOU SHOULD
WALK THE OTHER WAY.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,300 --> 00:00:29,200
Un entrecot,
un "Adán y Eva" envuelto
2
00:00:29,200 --> 00:00:30,800
filete y batido
de fresa
3
00:00:31,000 --> 00:00:33,100
para el caballero de la mesa 8.
- Marchando.
4
00:00:33,300 --> 00:00:34,400
Ah, ¡por fin!
5
00:00:34,400 --> 00:00:35,700
Acabáis de entrar
en mi vida.
6
00:00:36,200 --> 00:00:37,400
¿Por qué tardasteis tanto,
guapo?
7
00:00:39,900 --> 00:00:40,700
¿Cariño?
8
00:00:43,100 --> 00:00:44,200
"No, gracias...
9
00:00:44,200 --> 00:00:45,100
...no necesito nada."
10
00:00:49,200 --> 00:00:50,400
¿Le importa que m
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,500 --> 00:00:14,510
¡Vamos, vamos, vamos!
2
00:00:16,630 --> 00:00:18,790
Despejado. Despejado.
3
00:00:19,680 --> 00:00:21,359
Despejado aquà también.
4
00:00:22,650 --> 00:00:25,870
Vigilancia les ha visto entrar
hace 45 minutos.
5
00:00:25,875 --> 00:00:27,390
¿No ha traspasado nadie
el perÃmetro?
6
00:00:27,395 --> 00:00:30,220
No, señora. Está todo
controlado ahà fuera.
7
00:00:30,225 --> 00:00:33,218
Jefa, esto no es un laboratorio
de drogas.
8
00:00:46,970 --> 00:00:49,690
¿Entonces por qué tienen
un túnel de escape?
9
00:00:49,695 --> 00:00:52,177
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,300 --> 00:00:29,200
Un entrecot,
un "Adán y Eva" envuelto
2
00:00:29,200 --> 00:00:30,800
filete y batido
de fresa
3
00:00:31,000 --> 00:00:33,100
para el caballero de la mesa 8.
- Marchando.
4
00:00:33,300 --> 00:00:34,400
Ah, ¡por fin!
5
00:00:34,400 --> 00:00:35,700
Acabáis de entrar
en mi vida.
6
00:00:36,200 --> 00:00:37,400
¿Por qué tardasteis tanto,
guapo?
7
00:00:39,900 --> 00:00:40,700
¿Cariño?
8
00:00:43,100 --> 00:00:44,200
"No, gracias...
9
00:00:44,200 --> 00:00:45,100
...no necesito nada."
10
00:00:49,200 --> 00:00:50,400
¿Le importa que m
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
Este subtÃtulo fue traducido por el equipo de Asia-Team:
-> Faizulin (faizul67)
Corrección por:
-> Faizulin (faizul67)
Te esperamos en el mejor foro en español de la red.
Www.Asia-Team.Net
Encuentra este y otros miles de subtÃtulos.
------------
Sponsored links:
------------