Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Connie And Carla is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Connie And Carla على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,250 --> 00:00:22,210
By G.A. S TM 2004
GIRGOS-AKIS-SPIROS
2
00:00:45,712 --> 00:00:48,579
?, ??? ????? ????.
????? ????? ??? ??? ???????.
3
00:00:48,681 --> 00:00:52,208
???? ?? ?????. ??????? ? C?nnie.
??? ? Carla.
4
00:00:52,318 --> 00:00:54,218
?????????!
??????? ????????.
5
00:00:54,320 --> 00:00:57,756
? ???????? ??????????
?? ??????????? ?????? ???? 3.40 ??? ??????????.
6
00:00:57,857 --> 00:01:00,621
???? ??????.
C?nnie, ????? ??????? ??????? ??? ?? ??????;
7
00:01:00,760 --> 00:01:03,194
??? ???????? ??? ???????
??? ??????? ??????.
8
00:01:03,329 --> 00:01:05,194
ملف ترجمة ل Connie And Carla
keywords: 1156, connie, and, carla, 2004, 2, 3, 97, fps,
original filename: 11563-Connie_and_Carla_(2004)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1085}{1154}Hei, ia uite la acele doua ratate.
{1155}{1245}Buna, tuturor.|Suntem Connie si Carla.
{1246}{1293}-Natange!|-Atentie, va rugam.
{1294}{1375}Comitetul albumului anului se|intalneste azi la 3:40 la biblioteca.
{1376}{1444}Buna multime.|Connie, sigur ar trebui?
{1445}{1508}Nu uita armonia|din al doilea vers, ok?
{1509}{1556}Bine.|Va merge, Carla.
{1557}{1637}Trebuie sa respectam planul meu.|Bine. Planul.
{1638}{1715}Vom fi grozave.|Grozave!
{1715}{1803}Toti studentii inregistrati|pentru excursia la planetarium...
{1804}{1853}ar trebui sa fie acum in autobuz.
{1854}{1924}Jos de pe scena!
{2698}{2744}31-B.
{3650}{3766}-Multumesc.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,160 --> 00:00:27,160
?????????? ?????????:
*** G.G.HACKERZ ***
2
00:00:45,624 --> 00:00:48,593
?, ??? ????? ????. K????
????? ??? ??? ???????.
3
00:00:48,594 --> 00:00:52,198
???? ?? ?????. ???????
? ????. K?? ? ?????.
4
00:00:52,231 --> 00:00:54,177
?????????! ??????? ????????.
5
00:00:54,200 --> 00:00:57,737
? ???????? ?????????? ?? ???????????
?????? ???? 3.40 ??? ??????????.
6
00:00:57,770 --> 00:01:00,604
K??? ??????. ????, ?????
??????? ??????? ??? ?? ??????;
7
00:01:00,639 --> 00:01:03,164
??? ???????? ??? ???????
??? ??????? ??????.
8
00:01:03,209 --> 00:01:05,154
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,278 --> 00:00:48,111
Oye, mira.
Mira a esas dos fracasadas.
2
00:00:48,181 --> 00:00:51,241
- Hola a todos. Somos Connie.
- Y Carla.
3
00:00:52,152 --> 00:00:54,143
- ¡Gansas!
- Su atención, por favor.
4
00:00:54,254 --> 00:00:57,485
El comité del anuario se reunirá
hoy a las 3:40 en la biblioteca.
5
00:00:57,590 --> 00:01:00,150
- Es un buen grupo.
- Connie, ¿estás segura?
6
00:01:00,260 --> 00:01:02,751
No olvides la armonÃa
en la segunda estrofa.
7
00:01:03,063 --> 00:01:05,122
- Bueno.
- Va a salir bien, Carla.
8
00:01:05,231 --> 00:01:08,496
- Sólo hay que
ملف ترجمة ل Connie And Carla
keywords: 1083, connie, and, carla, 2004, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 10837-Connie_and_Carla_(2004)-23_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,306 --> 00:00:42,240
<i>[ Murmuring ]</i>
2
00:00:42,308 --> 00:00:45,175
<i>[ Bell Ringing ]</i>
3
00:00:45,245 --> 00:00:48,112
<i>[ Boy ]</i>
<i>Hey, check it out.</i>
<i>Look at those two losers.</i>
4
00:00:48,181 --> 00:00:51,878
<i>Hi, everyone. We're Connie.</i>
<i>And Carla.</i>
5
00:00:51,951 --> 00:00:53,885
<i>[ Girl ] Nerds.!</i>
<i>[ Woman On P.A.]</i>
<i>Attention, please.</i>
6
00:00:53,953 --> 00:00:57,320
<i>The yearbook committee</i>
<i>will meet today at 3:40 in the library.</i>
7
00:00:57,390 --> 00:01:00,188
Good crowd.
Connie, are you sure we should?
ملف ترجمة ل Connie And Carla
keywords: connie, and, carla, 2004, 1, cd, dvp, vertaalsysteem, nl,
original filename: Connie.And.Carla.2004.1CD.DVDRiP.XViD-DvP.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:40,100 --> 00:00:44,500
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:00:45,240 --> 00:00:48,120
Moet je kijken.
Zie die twee sukkels eens.
4
00:00:48,160 --> 00:00:51,880
Hallo, allemaal. Wij zijn Connie...
- en Carla.
5
00:00:51,960 --> 00:00:53,880
Sufferds.
6
00:00:57,400 --> 00:01:00,160
Goed publiek.
- Connie, is dit wel verstandig?
7
00:01:00,280 --> 00:01:02,840
Vergeet het samenspel in het
tweede couplet niet, ok??
8
00:01:02,920 --> 00:01:04,840
Dit gaat lukken
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{781}{857}T?umaczenie: killer77|killer77@wp.pl
{885}{965}Dla mojej kochanej Beatki|<<<Napisy.Org Subtitles Group>>>
{1085}{1154}Hej, sam zobacz.|Teraz wyst?pi? dwie ofiary losu.
{1155}{1244}- Cze?? wszystkim. Jeste?my Connie.|- I Carla.
{1246}{1292}- Idiotki!|/- Prosz? o uwag?.
{1294}{1374}/Komitet odno?nie rocznika|/zbierze si? dzi? o 15:40 w bibiotece.
{1376}{1443}- Sporo os?b.|- Connie, jeste? tego pewna?
{1445}{1507}Nie zapomnij tylko o synchronizacji|przy drugiej linijce, dobrze?
{1509}{1555}- Dobrze.|- To na pewno wypali, Carla.
{1557}{1637}- Musimy si? tylko trzyma? mojego planu.|- Zgad
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{966}{1013}[Murmuring]
{1014}{1083}[Bell Ringing]
{1085}{1154}[Boy]|Hey, check it out.|Look at those two losers.
{1155}{1244}Hi, everyone. We're Connie.|And Carla.
{1246}{1292}[Girl] Nerds.!|[Woman On P.A.]|Attention, please.
{1294}{1374}The yearbook committee|will meet today at 3:40 in the library.
{1376}{1443}Good crowd.|Connie, are you sure we should?
{1445}{1507}Don't forget the harmony|in the second verse, okay?
{1509}{1555}Okay.|This is going to work, Carla.
{1557}{1637}We just have to stick|to my plan.|Right. The plan.
{1638}{1713}We're gonna be huge.|Huge!
{1715}{1802}[Woman On P.A.]|All students registered|for the planetarium fiel
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,278 --> 00:00:48,111
Oye, mira.
Mira a esas dos fracasadas.
2
00:00:48,181 --> 00:00:51,241
- Hola a todos. Somos Connie.
- Y Carla.
3
00:00:52,152 --> 00:00:54,143
- ¡Gansas!
- Su atención, por favor.
4
00:00:54,254 --> 00:00:57,485
El comité del anuario se reunirá
hoy a las 340 en la biblioteca.
5
00:00:57,590 --> 00:01:00,150
- Es un buen grupo.
- Connie, ¿estás segura?
6
00:01:00,260 --> 00:01:02,751
No olvides la armonÃa
en la segunda estrofa.
7
00:01:03,063 --> 00:01:05,122
- Bueno.
- Va a salir bien, Carla.
8
00:01:05,231 --> 00:01:08,496
- Sólo hay que s
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,160 --> 00:00:27,160
?????????? ?????????:
*** G.G.HACKERZ ***
2
00:00:45,624 --> 00:00:48,593
?, ??? ????? ????. K????
????? ??? ??? ???????.
3
00:00:48,594 --> 00:00:52,198
???? ?? ?????. ???????
? ????. K?? ? ?????.
4
00:00:52,231 --> 00:00:54,177
?????????! ??????? ????????.
5
00:00:54,200 --> 00:00:57,737
? ???????? ?????????? ?? ???????????
?????? ???? 3.40 ??? ??????????.
6
00:00:57,770 --> 00:01:00,604
K??? ??????. ????, ?????
??????? ??????? ??? ?? ??????;
7
00:01:00,639 --> 00:01:03,164
??? ???????? ??? ???????
??? ??????? ??????.
8
00:01:03,209 --> 00:01:05,154
ملف ترجمة ل Connie And Carla
keywords: connie, and, carla, 2004, 1, cd, dvp, vertaalsysteem, nl,
original filename: Connie.And.Carla.2004.1CD.DVDRiP.XViD-DvP.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:40,100 --> 00:00:44,500
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:00:45,240 --> 00:00:48,120
Moet je kijken.
Zie die twee sukkels eens.
4
00:00:48,160 --> 00:00:51,880
Hallo, allemaal. Wij zijn Connie...
- en Carla.
5
00:00:51,960 --> 00:00:53,880
Sufferds.
6
00:00:57,400 --> 00:01:00,160
Goed publiek.
- Connie, is dit wel verstandig?
7
00:01:00,280 --> 00:01:02,840
Vergeet het samenspel in het
tweede couplet niet, oké?
8
00:01:02,920 --> 00:01:04,840
Dit gaat lukke
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1094}{1164}Hej, pogledaj one dvije gubitnice.
{1170}{1229}-Bok svima, mi smo Connie...|-...i Carla!
{1252}{1276}Å treberice.
{1392}{1443}-Dobra publika.|-Connie, jesi li sigurna da bi trebale...
{1451}{1510}Nemoj zaboraviti na|harmoniju u drugom stihu.
{1520}{1562}-OK.|-Ovo æe uspjeti, Carla.
{1573}{1644}-Samo se trebaš držati mog plana.|-Tako je, tvoj plan.
{1650}{1690}Bit æemo uspješne!
{2118}{2141}One su nakaze.
{2253}{2288}Dobrodošli na aerodrom Chicaga.
{3662}{3728}-Hvala vam, bili ste super publika.|-Hvala svima!
{4172}{4260}A najbolje u vezi te izložbe je|što možeš uæi u bilo koji...
{4273}{4331}-...koliko god hoæeš d
ملف ترجمة ل Connie And Carla
keywords: connie, and, carla, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2004,
original filename: Connie And Carla - Fin - 23,976fps - 2004.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,580 --> 00:00:46,299
Hei! Katsokaa noita luusereita.
2
00:00:46,500 --> 00:00:49,458
Hei, me olemme Connie...
-...ja Carla.
3
00:00:55,340 --> 00:00:57,934
Hyvä yleisö.
-Onkohan tämä hyvä idea?
4
00:00:58,140 --> 00:01:01,052
Ole tarkkana toisessa säkeistössä.
5
00:01:01,380 --> 00:01:05,658
Hyvin tämä menee.
-Okei.
6
00:01:06,380 --> 00:01:08,848
Meistä tulee kuuluisia.
-Niin.
7
00:01:24,700 --> 00:01:26,292
Friikkejä.
8
00:02:26,660 --> 00:02:30,414
Kiitos, olette loistoyleisö.
-Koko konkkaronkka.
9
00:02:47,020 --> 00:02:51,491
Näyttelyssä saa istua
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1094}{1164}Hej, pogledaj one dvije gubitnice.
{1170}{1229}-Bok svima, mi smo Connie...|-...i Carla!
{1252}{1276}Å treberice.
{1392}{1443}-Dobra publika.|-Connie, jesi li sigurna da bi trebale...
{1451}{1510}Nemoj zaboraviti na|harmoniju u drugom stihu.
{1520}{1562}-OK.|-Ovo æe uspjeti, Carla.
{1573}{1644}-Samo se trebaš držati mog plana.|-Tako je, tvoj plan.
{1650}{1690}Bit æemo uspješne!
{2118}{2141}One su nakaze.
{2253}{2288}Dobrodošli na aerodrom Chicaga.
{3662}{3728}-Hvala vam, bili ste super publika.|-Hvala svima!
{4172}{4260}A najbolje u vezi te izložbe je|što možeš uæi u bilo koji...
{4273}{4331}-...koliko god hoæeš d
ملف ترجمة ل Connie And Carla
keywords: connie, and, carla, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2004,
original filename: Connie And Carla - Eng - 23,976fps - 2004.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,306 --> 00:00:42,240
[ Murmuring ]
2
00:00:42,308 --> 00:00:45,175
[ Bell Ringing ]
3
00:00:45,245 --> 00:00:48,112
[ Boy ]
Hey, check it out.
Look at those two losers.
4
00:00:48,181 --> 00:00:51,878
Hi, everyone. We're Connie.
And Carla.
5
00:00:51,951 --> 00:00:53,885
[ Girl ] Nerds.!
[ Woman On P.A.]
Attention, please.
6
00:00:53,953 --> 00:00:57,320
The yearbook committee
will meet today at 3::40 in the library.
7
00:00:57,390 --> 00:01:00,188
Good crowd.
Connie, are you sure we should?
8
00:01:00,260 --> 00:01:02,854
Don't forget the harmony
in the second verse,
ملف ترجمة ل Connie And Carla
keywords: connie, and, carla, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, dvp, coac,
original filename: Connie and Carla (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,245 --> 00:00:48,112
<i>Hey, check it out.
Look at those two losers.</i>
2
00:00:48,181 --> 00:00:51,878
<i>Hi, everyone. We're Connie.
And Carla.</i>
3
00:00:51,951 --> 00:00:53,885
<i>Nerds.
Attention, please.</i>
4
00:00:53,953 --> 00:00:57,320
<i>The yearbook committee
will meet today at 3.40 in the library.</i>
5
00:00:57,390 --> 00:01:00,188
Good crowd.
Connie, are you sure we should?
6
00:01:00,260 --> 00:01:02,854
Don't forget the harmony
in the second verse, okay?
7
00:01:02,929 --> 00:01:04,863
Okay.
This is going to work, Carla.
8
00:01:04,931 --> 00:01:08,264
ملف ترجمة ل Connie And Carla
keywords: connie, and, carla, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 20, 52, 8,
original filename: Connie And Carla - Est - 23,976fps - 2004.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1085}{1154}Hei, vaata seda. | Vaata neid kahte luuserit.
{1155}{1244}Tere kõigile, me oleme Connie... | - Ja Carla.
{1246}{1292}Nohikud! | - Tähelepanu, palun.
{1294}{1374}Aastaraamatu komitee saab täna | raamatukogus kell 3.40 kokku.
{1376}{1443}Lahe rahvas. | - Connie, oled sa kindel, et me peaksime?
{1445}{1507}Ãra unusta harmooniat teises salmis, eks?
{1509}{1555}Okei. | - See läheb läbi, Carla.
{1557}{1637}Me peame lihtsalt mu plaani juurde jääma. | - Täpselt. Plaan.
{1638}{1713}Me oleme võimsad. | - Võimsad!
{1715}{1802}Kõik õpilased, kes on registreeritud | planetaariumi ekskursioonile...
{1804}{1852}...peaks nüüd ole
ملف ترجمة ل Connie And Carla
keywords: connie, and, carla, english, subtitles,
original filename: 4633-Connie And Carla ( English Subtitles ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:40,306 --> 00:00:42,240
<i>[ Murmuring ]</i>
2
00:00:42,308 --> 00:00:45,175
<i>[ Bell Ringing ]</i>
3
00:00:45,245 --> 00:00:48,112
<i>[ Boy ]</i>
<i>Hey, check it out.</i>
<i>Look at those two losers.</i>
4
00:00:48,181 --> 00:00:51,878
<i>Hi, everyone. We're Connie.</i>
<i>And Carla.</i>
5
00:00:51,951 --> 00:00:53,885
<i>[ Girl ] Nerds.</i>
<i>[ Woman On P.A.]</i>
<i>Attention, please.</i>
6
00:00:53,953 --> 00:00:57,320
<i>The yearbook committee</i>
<i>will meet today at 3.40 in the library.</i>
7
00:00:57,390 --> 00:01:00,188
Good crowd.
Connie, are you sure we should
ملف ترجمة ل Connie And Carla
keywords: connie, and, carla, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Connie and Carla (2004) - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,520 --> 00:00:48,353
Hey, þuna bir bak.
Ãu iki iþe yaramaza baksana.
2
00:00:48,480 --> 00:00:52,109
Herkese selam. Biz Connie.
Ve Carla.
3
00:00:52,240 --> 00:00:54,117
Lütfen dikkat.
4
00:00:54,240 --> 00:00:57,550
Yýlýn kitabý komitesi bu gün saat 3:40 da
kütüphanede toplanacak.
5
00:00:57,680 --> 00:01:00,433
Ãyi kalabalýk.
Connie, sence bunu yapmalý mýyýz?
6
00:01:00,560 --> 00:01:03,120
Ãkinci þiirdeki armoniyi unutma tamammý?
7
00:01:03,200 --> 00:01:05,111
Tamam.
Bu iþe yarayacak, Carla .
8
00:01:05,240 --> 00:01:08,516
Sadece planýma baðlý k
ملف ترجمة ل Connie And Carla
keywords: connie, and, carla, greek, subtitle,
original filename: 21195-Connie And Carla ( Greek Subtitle ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:17,250 --> 00:00:22,210
By G.A. S TM 2004
GIRGOS-AKIS-SPIROS
2
00:00:45,712 --> 00:00:48,579
Ã, ãéá êïÃôá åêåÃ.
ÃïÃôá áõôÃò ôéò äõï ÷áìÃÃåò.
3
00:00:48,681 --> 00:00:52,208
Ãåéà óå üëïõò. ÃÃìáóôå ç Cïnnie.
Ãáé ç Carla.
4
00:00:52,318 --> 00:00:54,218
ÃðáóÃêëåò!
Ãñïóï÷à ðáñáêáëþ.
5
00:00:54,320 --> 00:00:57,756
à åðéôñïðà åðåôçñÃäáò
èá óõÃåäñéÃóåé óÃìåñá óôéò 3.40 óôç âéâëéïèÃêç.
6
00:00:57,857 --> 00:01:00,621
Ãáëü ðëÃèïò.
Cïnnie, Ã
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:40,100 --> 00:00:44,500
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:00:45,240 --> 00:00:48,120
Moet je kijken.
Zie die twee sukkels eens.
4
00:00:48,160 --> 00:00:51,880
Hallo, allemaal. Wij zijn Connie...
- en Carla.
5
00:00:51,960 --> 00:00:53,880
Sufferds.
6
00:00:57,400 --> 00:01:00,160
Goed publiek.
- Connie, is dit wel verstandig?
7
00:01:00,280 --> 00:01:02,840
Vergeet het samenspel in het
tweede couplet niet, oké?
8
00:01:02,920 --> 00:01:04,840
Dit gaat lukke
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,420 --> 00:00:46,298
Prøv lige at se de tabere der.
2
00:00:46,500 --> 00:00:49,776
- Hej. Vi hedder Connie...
- Og Carla.
3
00:00:50,180 --> 00:00:51,977
Nørder.
4
00:00:55,060 --> 00:00:58,018
- Et godt publikum.
- Er du sikker på det her?
5
00:00:58,220 --> 00:01:01,053
- Husk harmonistemmen i andet vers.
- Okay.
6
00:01:01,260 --> 00:01:04,570
Det skal nok gå.
Vi skal bare holde os til min plan.
7
00:01:04,780 --> 00:01:08,568
- NÃ¥ ja. Planen.
- Vi bliver kæmpestore.
8
00:01:14,660 --> 00:01:17,254
Skrid med jer!
9
00:02:26,180 --> 00:02:30,571
- Tak. I har
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,278 --> 00:00:48,111
Oye, mira.
Mira a esas dos fracasadas.
2
00:00:48,181 --> 00:00:51,241
- Hola a todos. Somos Connie.
- Y Carla.
3
00:00:52,152 --> 00:00:54,143
- ¡Gansas!
- Su atención, por favor.
4
00:00:54,254 --> 00:00:57,485
El comité del anuario se reunirá
hoy a las 340 en la biblioteca.
5
00:00:57,590 --> 00:01:00,150
- Es un buen grupo.
- Connie, ¿estás segura?
6
00:01:00,260 --> 00:01:02,751
No olvides la armonÃa
en la segunda estrofa.
7
00:01:03,063 --> 00:01:05,122
- Bueno.
- Va a salir bien, Carla.
8
00:01:05,231 --> 00:01:08,496
- Sólo hay que s
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,860 --> 00:00:48,934
- Se de taperne!
- Hei, dere. Vi er Connie og Carla!
2
00:00:50,340 --> 00:00:55,414
Oppmerksomhet! Ãrbokskomiteen møtes
i biblioteket kl. 15.40.
3
00:00:55,620 --> 00:00:59,738
- Connie, skal vi virkelig?
- Husk harmonien i andre vers.
4
00:01:00,460 --> 00:01:05,580
Dette kommer til å funke.
Vi må bare følge planen min.
5
00:01:05,980 --> 00:01:08,210
Vi blir alle tiders!
6
00:01:09,900 --> 00:01:14,894
Alle som skal med på
planetarieturen må være på bussen nå.
7
00:02:26,260 --> 00:02:30,219
Takk! Dere har vært
et kjempeflott publikum!
8
ملف ترجمة ل Connie And Carla
keywords: connie, and, carla, 2004, 1, cd, dvp, vertaalsysteem, nl,
original filename: Connie.And.Carla.2004.1CD.DVDRiP.XViD-DvP.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:40,100 --> 00:00:44,500
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:00:45,240 --> 00:00:48,120
Moet je kijken.
Zie die twee sukkels eens.
4
00:00:48,160 --> 00:00:51,880
Hallo, allemaal. Wij zijn Connie...
- en Carla.
5
00:00:51,960 --> 00:00:53,880
Sufferds.
6
00:00:57,400 --> 00:01:00,160
Goed publiek.
- Connie, is dit wel verstandig?
7
00:01:00,280 --> 00:01:02,840
Vergeet het samenspel in het
tweede couplet niet, ok??
8
00:01:02,920 --> 00:01:04,840
Dit gaat lukken
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,580 --> 00:00:46,299
Hei! Katsokaa noita luusereita.
2
00:00:46,500 --> 00:00:49,458
Hei, me olemme Connie...
...ja Carla.
3
00:00:55,340 --> 00:00:57,934
Hyvä yleisö.
- Onkohan tämä hyvä idea?
4
00:00:58,140 --> 00:01:01,052
Ole tarkkana toisessa säkeistössä.
5
00:01:01,380 --> 00:01:05,658
Hyvin tämä menee.
- Okei.
6
00:01:06,380 --> 00:01:08,848
Meistä tulee kuuluisia.
- Niin.
7
00:01:24,700 --> 00:01:26,292
Friikkejä.
8
00:02:26,660 --> 00:02:30,414
Kiitos, olette loistoyleisö.
- Koko konkkaronkka.
9
00:02:47,020 --> 00:02:51,491
Näyttelyssä saa is
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1094}{1164}Hej, pogledaj one dvije gubitnice.
{1170}{1229}-Bok svima, mi smo Connie...|-...i Carla!
{1252}{1276}Å treberice.
{1392}{1443}-Dobra publika.|-Connie, jesi li sigurna da bi trebale...
{1451}{1510}Nemoj zaboraviti na|harmoniju u drugom stihu.
{1520}{1562}-OK.|-Ovo æe uspjeti, Carla.
{1573}{1644}-Samo se trebaš držati mog plana.|-Tako je, tvoj plan.
{1650}{1690}Bit æemo uspješne!
{2118}{2141}One su nakaze.
{2253}{2288}Dobrodošli na aerodrom Chicaga.
{3662}{3728}-Hvala vam, bili ste super publika.|-Hvala svima!
{4172}{4260}A najbolje u vezi te izložbe je|što možeš uæi u bilo koji...
{4273}{4331}-...koliko god hoæeš d
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:40,100 --> 00:00:44,500
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:00:45,240 --> 00:00:48,120
Moet je kijken.
Zie die twee sukkels eens.
4
00:00:48,160 --> 00:00:51,880
Hallo, allemaal. Wij zijn Connie...
- en Carla.
5
00:00:51,960 --> 00:00:53,880
Sufferds.
6
00:00:57,400 --> 00:01:00,160
Goed publiek.
- Connie, is dit wel verstandig?
7
00:01:00,280 --> 00:01:02,840
Vergeet het samenspel in het
tweede couplet niet, oké?
8
00:01:02,920 --> 00:01:04,840
Dit gaat lukke
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1094}{1164}Hej, Vidi one dve gubitnice.
{1170}{1229}-Zdravo svima, mi smo Koni...|-I Karla!
{1252}{1276}Å treberke.
{1392}{1443}-Dobra publika.|-Koni, jesi li sigurna da bi trebale...
{1451}{1510}Nemoj da zaboraviš na|harmoniju u prvom stihu.
{1520}{1562}-Ok.|-Ovo æe uspeti Karla.
{1573}{1644}-Samo se treba držati mog plana.|-Tako je, tvoj plan.
{1650}{1690}Biæemo uspešne!
{2118}{2141}One su nakaze.
{2253}{2288}DobrodoÅ¡li na aerodrom Ãikaga.
{3662}{3728}-Hvala vam, bili ste super publika.|-Hvala svima!
{4172}{4260}A najbolje u vezi te izložbe je|što možeš da uðeš u bilo koji...
{4273}{4331}-...koliko god hoæeš dugo.|-Da, s
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,306 --> 00:00:42,240
<i>[ Murmuring ]</i>
2
00:00:42,308 --> 00:00:45,175
<i>[ Bell Ringing ]</i>
3
00:00:45,245 --> 00:00:48,112
<i>[ Boy ]</i>
<i>Hey, check it out.</i>
<i>Look at those two losers.</i>
4
00:00:48,181 --> 00:00:51,878
<i>Hi, everyone. We're Connie.</i>
<i>And Carla.</i>
5
00:00:51,951 --> 00:00:53,885
<i>[ Girl ] Nerds.</i>
<i>[ Woman On P.A.]</i>
<i>Attention, please.</i>
6
00:00:53,953 --> 00:00:57,320
<i>The yearbook committee</i>
<i>will meet today at 3.40 in the library.</i>
7
00:00:57,390 --> 00:01:00,188
Good crowd.
Connie, are you sure we should?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1094}{1164}Hej, Vidi one dve gubitnice.
{1170}{1229}-Zdravo svima, mi smo Koni...|-I Karla!
{1252}{1276}Å treberke.
{1392}{1443}-Dobra publika.|-Koni, jesi li sigurna da bi trebale...
{1451}{1510}Nemoj da zaboraviš na|harmoniju u prvom stihu.
{1520}{1562}-Ok.|-Ovo æe uspeti Karla.
{1573}{1644}-Samo se treba držati mog plana.|-Tako je, tvoj plan.
{1650}{1690}Biæemo uspešne!
{2118}{2141}One su nakaze.
{2253}{2288}DobrodoÅ¡li na aerodrom Ãikaga.
{3662}{3728}-Hvala vam, bili ste super publika.|-Hvala svima!
{4172}{4260}A najbolje u vezi te izložbe je|što možeš da uðeš u bilo koji...
{4273}{4331}-...koliko god hoæeš dugo.|-Da, s
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1059}R i b b a r i o
{1094}{1164}Hej, Vidi one dve gubitnice.
{1170}{1229}-Zdravo svima, mi smo Koni...|-I Karla!
{1252}{1276}Å treberke.
{1392}{1443}-Dobra publika.|-Koni, jesi li sigurna da bi trebale...
{1451}{1510}Nemoj da zaboraviš na|harmoniju u prvom stihu.
{1520}{1562}-Ok.|-Ovo æe uspeti Karla.
{1573}{1644}-Samo se treba držati mog plana.|-Tako je, tvoj plan.
{1650}{1690}Biæemo uspešne!
{2118}{2141}One su nakaze.
{2253}{2288}DobrodoÅ¡li na aerodrom Ãikaga.
{3662}{3728}-Hvala vam, bili ste super publika.|-Hvala svima!
{4172}{4260}A najbolje u vezi te izložbe je|što možeš da uðeš u bilo koji...
{4273}{4331}-...koliko god hoæeÅ
ملف ترجمة ل Connie And Carla
keywords: 1156, connie, and, carla, 2004, 2, 3, 97, fps,
original filename: 11563-Connie_and_Carla_(2004)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{1085}{1154}Hei, ia uite la acele doua ratate.
{1155}{1245}Buna, tuturor.|Suntem Connie si Carla.
{1246}{1293}-Natange!|-Atentie, va rugam.
{1294}{1375}Comitetul albumului anului se|intalneste azi la 3:40 la biblioteca.
{1376}{1444}Buna multime.|Connie, sigur ar trebui?
{1445}{1508}Nu uita armonia|din al doilea vers, ok?
{1509}{1556}Bine.|Va merge, Carla.
{1557}{1637}Trebuie sa respectam planul meu.|Bine. Planul.
{1638}{1715}Vom fi grozave.|Grozave!
{1715}{1803}Toti studentii inregistrati|pentru excursia la planetarium...
{1804}{1853}ar trebui sa fie acum in autobuz.
{1854}{1924}Jos de pe scena!
{2698}{2744}31-B.
{3650}{3766}-Multumesc. Ati fost grozavi.|-Toti.
{4158}{4211}Si c
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
Rar!ÃÂs
ÃÃt ÂiÃ¥pŽB9â°Oñ1¿13D Connie And Carla (2004)(1CD)(Vertaalsysteem.nl)(DVDRiP.XViD-DvP).srt°Tê*âÃPÃ=Ã!Ãñ^BÃD£à f|Ã.PÅ¡Ë85dâ<Ãfb^cÃ<3¢ïe_JsÃü; m<
$LL®Wfp+½½<%Ã2³;`V®4âÿâ¹Ã·Ã¯÷èVS(â¬âçù¤âèý<ÅÃÃ&O?Ÿÿ|â¡Ã c¯áÃóä÷[·}âhÃâ.½{rw£žÿ·~÷Ãnž}ZÃçðgúfùþe·ÃAÅÃsý<5»fÃnÃv¬Ãâ¢Â³W%.ÃâÂÃ?âºâr7mÃð-ò]£E¹ÆÃ¾?¶OýòðNû¼û.ÃgWìþ£vNá¼Ã1ëâ³^½zÃäçm¹3ÃÞÃükÃÃâ¢Cÿ·÷xïÃ^þä&OéjÃÃþâ|ÿ6ú!6^jªrõxŸ£_6@ÿ!â¹o®|Ÿ¯&rwÿ¯Ãoï¯V®Lsÿ 2Ãâ!ÿvmÃaZèJïòwg³â¡__â9OP¿ºžfAËRâ¡Åp¯ú
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1094}{1164}Hej, pogledaj one dvije gubitnice.
{1170}{1229}-Bok svima, mi smo Connie...|-...i Carla!
{1252}{1276}Å treberice.
{1392}{1443}-Dobra publika.|-Connie, jesi li sigurna da bi trebale...
{1451}{1510}Nemoj zaboraviti na|harmoniju u drugom stihu.
{1520}{1562}-OK.|-Ovo æe uspjeti, Carla.
{1573}{1644}-Samo se trebaš držati mog plana.|-Tako je, tvoj plan.
{1650}{1690}Bit æemo uspješne!
{2118}{2141}One su nakaze.
{2253}{2288}Dobrodošli na aerodrom Chicaga.
{3662}{3728}-Hvala vam, bili ste super publika.|-Hvala svima!
{4172}{4260}A najbolje u vezi te izložbe je|što možeš uæi u bilo koji...
{4273}{4331}-...koliko god hoæeš d
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:40:[ Murmuring ]
00:00:42:[ Bell Ringing ]
00:00:45:[ Boy ]|Hey, check it out.|Look at those two losers.
00:00:48:Hi, everyone. We're Connie.|And Carla.
00:00:52:[ Girl ] Nerds.!|[ Woman On P.A.]|Attention, please.
00:00:54:The yearbook committee|will meet today at 3:40 in the library.
00:00:57:Good crowd.|Connie, are you sure we should?
00:01:00:Don't forget the harmony|in the second verse, okay?
00:01:03:Okay.|This is going to work, Carla.
00:01:05:We just have to stick|to my plan.|Right. The plan.
00:01:08:We're gonna be huge.|Huge!
00:01:12:[ Woman On P.A.]|All students registered|for the planetarium field trip...
00:01:15:!! [ Dance ]|should now be on the bus.
00:01:1
ملف ترجمة ل Connie And Carla
keywords: connie, and, carla, 2004, na, fps, dvp, coac, jpg,
original filename: 9281-Connie_and_Carla_(2004)-NA_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,306 --> 00:00:42,240
<i>[ Murmuring ]</i>
2
00:00:42,308 --> 00:00:45,175
<i>[ Bell Ringing ]</i>
3
00:00:45,245 --> 00:00:48,112
<i>[ Boy ]</i>
<i>Hey, check it out.</i>
<i>Look at those two losers.</i>
4
00:00:48,181 --> 00:00:51,878
<i>Hi, everyone. We're Connie.</i>
<i>And Carla.</i>
5
00:00:51,951 --> 00:00:53,885
<i>[ Girl ] Nerds.</i>
<i>[ Woman On P.A.]</i>
<i>Attention, please.</i>
6
00:00:53,953 --> 00:00:57,320
<i>The yearbook committee</i>
<i>will meet today at 3.40 in the library.</i>
7
00:00:57,390 --> 00:01:00,188
Good