Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Coach Carter 2005 Cd 3 Waf 1 Baiti 2 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Coach Carter 2005 Cd 3 Waf 1 Baiti 2 على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{100}T?umaczenie | T-Man.
{100}{180}Synchro do Wersji : Coach.Carter.2005.XviD.AC3-WAF | WhiteMan
{1749}{1801}Tak! Dobra robota! Super podanie!
{1868}{1930}/O koszykarski fenomenie|/St. Francis Hihgshool
{1930}{1989}Ty Crane?ie,|kt?ry od zesz?ego roku tu gra,
{1990}{2046}m?wi si?, ?e b?dzie|nast?pnym LeBron James?em.
{2047}{2105}My go po prostu znamy|/jako ?The Crane?.
{2142}{2169}Dawa?.
{2438}{2538}DZI? WIECZOREM|PRZED SEZONOWY MECZ|RICHMOND VS. ST. FRANCIS.
{2538}{2615}Dawa?!|Timo, dawaj.
{2616}{2649}Jakkolwiek.
{2881}{2925}Gdzie jeste??|Gdzie jeste??
{2950}{2989}Przejmij go! Przejmij go!
{3139}{3172}- Cze?? synu.|- Cze??.
{3173}{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,420 --> 00:01:15,411
Yeah! Nice job! Nice pass!
2
00:01:18,392 --> 00:01:20,792
St. Francis High School
basketball phenom
3
00:01:20,994 --> 00:01:23,292
Ty Crane,
who they recruited just last year,
4
00:01:23,497 --> 00:01:25,658
is widely held as
the next LeBron James.
5
00:01:25,899 --> 00:01:28,129
We simply know him
as ''The Crane.''
6
00:01:29,836 --> 00:01:30,803
Come on.
7
00:01:46,353 --> 00:01:49,413
Come on, y'all!
Timo, let's go man, come on.
8
00:01:49,623 --> 00:01:50,851
Yeah, whatever.
9
00:02:00,634 --> 00:02:02,295
Where you at? Where you at?
10
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,683 --> 00:00:54,917
¡No los dejes!
2
00:01:09,516 --> 00:01:11,251
Buen pase.
3
00:01:14,474 --> 00:01:18,275
Esta es la liga escolar en St.
Francis de baloncesto con alguien que
4
00:01:18,543 --> 00:01:21,559
entró el año pasado y es conocido
como el próximo L'Bron James.
5
00:01:21,763 --> 00:01:24,473
Conocido como Crane.
6
00:01:25,989 --> 00:01:27,579
Vamos.
7
00:01:37,818 --> 00:01:40,364
Hoy, serie de baloncesto.
Richmond vs. St. Francis.
8
00:01:41,854 --> 00:01:45,175
- Vamos, hagamos una pared.
- ¿Qué sucede?
9
00:02:07,653 --> 00:02:08,591
- Hola ch
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Coach Carter 2005 Cd 3 Waf 1 Baiti 2
keywords: 1496, coach, carter, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 14960-Coach_Carter_(2005)-25_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,900
Traducerea ºi adaptarea Dr_kev
2
00:01:13,600 --> 00:01:15,600
Da! Bunã treabã! Bunã pasã!
3
00:01:18,600 --> 00:01:21,000
Liceul St. Francis
4
00:01:21,200 --> 00:01:23,500
Ty Crane, I-au recrutat anul trecut,
5
00:01:23,800 --> 00:01:25,800
Promite a fi urmãtorul LeBron James.
6
00:01:26,000 --> 00:01:28,300
Noi îI ºtim cã "Macaraua"
7
00:01:30,000 --> 00:01:30,900
Hai.
8
00:01:46,500 --> 00:01:49,500
Haideþi oamenilor!
Timo, haide omule, hai!
9
00:01:49,800 --> 00:01:51,000
Da, mã rog...
10
00:02:00,800 --> 00:02:02,500
Unde eºti?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,750 --> 00:01:18,437
Sam Francis, vedeta baschetului ºcolar
care a fost recrutat anul trecut..
2
00:01:18,438 --> 00:01:21,308
poate sã fie urmãtorul Lebron James..
3
00:01:21,309 --> 00:01:24,082
Noi îl ºtim pur ºi simplu ca Crane (Elevator).
4
00:02:14,669 --> 00:02:16,305
- Ce naiba faci?
5
00:02:16,306 --> 00:02:17,665
Ai fãcut trei paºi încoace...
6
00:02:20,607 --> 00:02:22,366
Uite ce-ai fãcut cu mingea.
- Am fãcut ce-am putut.
7
00:02:22,809 --> 00:02:24,377
ªtiam eu.
8
00:02:29,781 --> 00:02:31,966
Sam Francis stã la 22.
9
00:02:41,828 --> 00:02:44
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,948 --> 00:01:14,950
Jo! Dobr? pr?ce! Dobr? p?ihr?vka!
2
00:01:17,911 --> 00:01:20,330
Basketbalov? fenom?n
st?edn? ?koly St. Francis
3
00:01:20,497 --> 00:01:22,791
Ty Crane, kter?ho nabrali
teprve minul? rok,
4
00:01:23,000 --> 00:01:25,169
je obecn? uzn?v?n jako
dal?? LeBron James.
5
00:01:25,377 --> 00:01:27,629
My ho v?ichni zn?me jako ?Cranea?.
6
00:01:29,339 --> 00:01:30,299
No tak.
7
00:01:45,856 --> 00:01:48,901
No tak v?ichni!
Timo, poj? chlape, no tak.
8
00:01:49,109 --> 00:01:50,736
Jo, cokoliv.
9
00:02:00,162 --> 00:02:01,830
Kde jsi? Kde jsi?
10
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,283 --> 00:01:21,309
St. Francis High School
basketball phenom, Ty Crane...
2
00:01:21,419 --> 00:01:22,977
who they recruited just last year...
3
00:01:23,088 --> 00:01:25,556
is widely held
as the next LeBron James.
4
00:01:25,657 --> 00:01:27,818
We simply know him as "The Crane."
5
00:01:29,728 --> 00:01:30,717
Come on.
6
00:02:02,661 --> 00:02:04,891
Little help here. Pick him up.
7
00:02:11,269 --> 00:02:12,361
- Hey, son.
- Hey.
8
00:02:12,470 --> 00:02:14,131
Right here.
9
00:02:17,208 --> 00:02:18,470
Blue ball!
10
00:02:19,044 --> 00:02:20,602
What the h
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,450 --> 00:00:45,420
CARTER'S ARTÃCULOS
DEPORTlVOS
2
00:01:09,230 --> 00:01:10,940
JUEGO DE HONOR
3
00:01:12,940 --> 00:01:14,950
4
00:01:17,910 --> 00:01:20,330
El fenómeno del baloncesto
de la escuela St. Francis...
5
00:01:20,490 --> 00:01:22,790
...Ty Crane, a quien
reclutaron el año pasado...
6
00:01:23,000 --> 00:01:25,160
...es considerado
el próximo LeBron James.
7
00:01:25,370 --> 00:01:27,620
Nosotros simplemente
lo conocemos como ''El Crane''.
8
00:01:29,330 --> 00:01:30,290
Vamos.
9
00:01:42,640 --> 00:01:44,140
ESTA NOCHE BALONCESTO
PRE-TEMPORADA
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,683 --> 00:00:54,917
¡No los dejes!
2
00:01:09,516 --> 00:01:11,251
Buen pase.
3
00:01:14,474 --> 00:01:18,275
Esta es la liga escolar en St.
Francis de baloncesto con alguien que
4
00:01:18,543 --> 00:01:21,559
entró el año pasado y es conocido
como el próximo L'Bron James.
5
00:01:21,763 --> 00:01:24,473
Conocido como Crane.
6
00:01:25,989 --> 00:01:27,579
Vamos.
7
00:01:37,818 --> 00:01:40,364
Hoy, serie de baloncesto.
Richmond vs. St. Francis.
8
00:01:41,854 --> 00:01:45,175
- Vamos, hagamos una pared.
- ¿Qué sucede?
9
00:02:07,653 --> 00:02:08,591
- Hola ch
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,750 --> 00:01:18,437
Sam Francis, vedeta baschetului ºcolar
care a fost recrutat anul trecut..
2
00:01:18,438 --> 00:01:21,308
poate sã fie urmãtorul Lebron James..
3
00:01:21,309 --> 00:01:24,082
Noi îl ºtim pur ºi simplu ca Crane (Elevator).
4
00:02:14,669 --> 00:02:16,305
- Ce naiba faci?
5
00:02:16,306 --> 00:02:17,665
Ai fãcut trei paºi încoace...
6
00:02:20,607 --> 00:02:22,366
Uite ce-ai fãcut cu mingea.
- Am fãcut ce-am putut.
7
00:02:22,809 --> 00:02:24,377
ªtiam eu.
8
00:02:29,781 --> 00:02:31,966
Sam Francis stã la 22.
9
00:02:41,828 --> 00:02:44
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,948 --> 00:01:14,950
Jo! Dobr? pr?ce! Dobr? p?ihr?vka!
2
00:01:17,911 --> 00:01:20,330
Basketbalov? fenom?n
st?edn? ?koly St. Francis
3
00:01:20,497 --> 00:01:22,791
Ty Crane, kter?ho nabrali
teprve minul? rok,
4
00:01:23,000 --> 00:01:25,169
je obecn? uzn?v?n jako
dal?? LeBron James.
5
00:01:25,377 --> 00:01:27,629
My ho v?ichni zn?me jako ?Cranea?.
6
00:01:29,339 --> 00:01:30,299
No tak.
7
00:01:45,856 --> 00:01:48,901
No tak v?ichni!
Timo, poj? chlape, no tak.
8
00:01:49,109 --> 00:01:50,736
Jo, cokoliv.
9
00:02:00,162 --> 00:02:01,830
Kde jsi? Kde jsi?
10
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,683 --> 00:00:54,917
¡No los dejes!
2
00:01:09,516 --> 00:01:11,251
Buen pase.
3
00:01:14,474 --> 00:01:18,275
Esta es la liga escolar en St.
Francis de baloncesto con alguien que
4
00:01:18,543 --> 00:01:21,559
entró el año pasado y es conocido
como el próximo L'Bron James.
5
00:01:21,763 --> 00:01:24,473
Conocido como Crane.
6
00:01:25,989 --> 00:01:27,579
Vamos.
7
00:01:37,818 --> 00:01:40,364
Hoy, serie de baloncesto.
Richmond vs. St. Francis.
8
00:01:41,854 --> 00:01:45,175
- Vamos, hagamos una pared.
- ¿Qué sucede?
9
00:02:07,653 --> 00:02:08,591
- Hola ch
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,452 --> 00:00:41,128
CARTER'IN
SPOR MALZEMELER? D?KKANI
2
00:01:14,932 --> 00:01:17,810
St. Francis Lisesi'nin
ge?en sene kadrosuna ald???...
3
00:01:17,932 --> 00:01:19,490
m?thi? basketbolcu Ty Crane...
4
00:01:19,612 --> 00:01:21,887
LeBron James'in taht?na
oturacak gibi g?r?n?yor.
5
00:01:22,012 --> 00:01:24,048
Biz onu "Vin?" ad?yla tan?yoruz.
6
00:01:25,892 --> 00:01:26,847
Hadi.
7
00:01:38,652 --> 00:01:41,405
SEZON ?NCES? BASKETBOL MA?I
RICHMOND - ST. FRANCIS
8
00:01:47,292 --> 00:01:48,611
MA? BU GECE
9
00:01:57,492 --> 00:01:59,608
Biraz yard?m et. Perdeleme
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,240 --> 00:00:40,916
ARTICLES DE SPORT CARTER
2
00:01:14,720 --> 00:01:17,598
La star du lyc?e St Francis, Ty Crane,
3
00:01:17,720 --> 00:01:19,278
recrut? l'an dernier,
4
00:01:19,400 --> 00:01:21,675
serait le prochain LeBron James.
5
00:01:21,800 --> 00:01:23,836
Lui que l'on surnomme "La Grue".
6
00:01:25,680 --> 00:01:26,635
Allez, les mecs !
7
00:01:38,440 --> 00:01:41,193
CE SOIR MATCH PR?LIMINAIRE
RICHMOND CONTRE ST FRANCIS
8
00:01:47,080 --> 00:01:48,399
MATCH CE SOIR
9
00:01:57,280 --> 00:01:59,510
Un petit coup de main. Fais-lui ?cran.
10
00:02:05,520 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,640 --> 00:01:15,608
Klasse. Mooi aangegeven.
2
00:01:18,611 --> 00:01:20,977
St. Francis High School
basketbal fenomenaal.
3
00:01:21,214 --> 00:01:23,478
Ty Crane,
nog maar een jaar onder contract,
4
00:01:23,716 --> 00:01:25,843
wordt wereldwijd gezien
als de nieuwe LeBron James.
5
00:01:26,086 --> 00:01:28,316
Wij kennen hem als 'The Crane.'
6
00:02:11,631 --> 00:02:12,791
Hallo jongen.
7
00:02:17,470 --> 00:02:18,994
Voor blauw.
- Goede dunk.
8
00:02:19,239 --> 00:02:20,866
Wat zijn jullie aan het doen?
9
00:02:21,107 --> 00:02:24,076
Je ging drie stappen deze ka
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,452 --> 00:00:41,128
???????? ???? ??????
2
00:01:14,932 --> 00:01:17,810
? ???????-????????? ??? ?????????
????? ???????, ??? ?????...
3
00:01:17,932 --> 00:01:19,490
??? ????? ????????? ????? ??????...
4
00:01:19,612 --> 00:01:21,887
????????? ??????
?? ? ???????? ??????? ??????.
5
00:01:22,012 --> 00:01:24,287
????? ??? ??????? ?????
?? ??? "??????".
6
00:01:25,892 --> 00:01:26,847
???.
7
00:01:38,652 --> 00:01:41,405
?????????????? ??????
???????? ???? ????? ???????
8
00:01:47,292 --> 00:01:48,611
?????? ?????
9
00:01:57,492 --> 00:01:59,608
???? ??????? ??? ????.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,420 --> 00:01:15,411
Yeah! Nice job! Nice pass!
2
00:01:18,392 --> 00:01:20,792
St. Francis High School
basketball phenom
3
00:01:20,994 --> 00:01:23,292
Ty Crane,
who they recruited just last year,
4
00:01:23,497 --> 00:01:25,658
is widely held as
the next LeBron James.
5
00:01:25,899 --> 00:01:28,129
We simply know him
as ''The Crane.''
6
00:01:29,836 --> 00:01:30,803
Come on.
7
00:01:46,353 --> 00:01:49,413
Come on, y'all!
Timo, let's go man, come on.
8
00:01:49,623 --> 00:01:50,851
Yeah, whatever.
9
00:02:00,634 --> 00:02:02,295
Where you at? Where you at?
10
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,640 --> 00:01:15,608
Klasse. Mooi aangegeven.
2
00:01:18,611 --> 00:01:20,977
St. Francis High School
basketbal fenomenaal.
3
00:01:21,214 --> 00:01:23,478
Ty Crane,
nog maar een jaar onder contract,
4
00:01:23,716 --> 00:01:25,843
wordt wereldwijd gezien
als de nieuwe LeBron James.
5
00:01:26,086 --> 00:01:28,316
Wij kennen hem als 'The Crane.'
6
00:02:11,631 --> 00:02:12,791
Hallo jongen.
7
00:02:17,470 --> 00:02:18,994
Voor blauw.
- Goede dunk.
8
00:02:19,239 --> 00:02:20,866
Wat zijn jullie aan het doen?
9
00:02:21,107 --> 00:02:24,076
Je ging drie stappen deze ka
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,640 --> 00:01:15,608
Klasse. Mooi aangegeven.
2
00:01:18,611 --> 00:01:20,977
St. Francis High School
basketbal fenomenaal.
3
00:01:21,214 --> 00:01:23,478
Ty Crane,
nog maar een jaar onder contract,
4
00:01:23,716 --> 00:01:25,843
wordt wereldwijd gezien
als de nieuwe LeBron James.
5
00:01:26,086 --> 00:01:28,316
Wij kennen hem als 'The Crane.'
6
00:02:11,631 --> 00:02:12,791
Hallo jongen.
7
00:02:17,470 --> 00:02:18,994
Voor blauw.
- Goede dunk.
8
00:02:19,239 --> 00:02:20,866
Wat zijn jullie aan het doen?
9
00:02:21,107 --> 00:02:24,076
Je ging drie stappen deze ka
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
Rar!ÃÂs
)Ãt â¬G9j.â°Ã¶Y*IV33' Coach.Carter.2005.DVDRip.french_cd1.srtâÃÃwÃ%x<Åâ
0GߢS
$ÃÅ&I¢LÃfÃà D
Žâ¬âgïÃ+]¥óÃÅ Vš˪ôÃ^ž!fÂS$Ãòª³;@â¢Ãæx9VeÃ2»t++/[+çË/ðâ°Ã·ÃÃùà ³þÿÃ4ÃQüÃ1þlüúâO4c±âüûÃëöýž??âÃâ¹ÃÃ¥ÃìõzKâ¹Ã^//¯ç?á¡-³ýSºÃCÂËQ;«_<÷bîÃ8¹vbÃðöýákÃü4ß&]Xñ{~Ã/÷~7ã¥j¡¯bäÃé¦üšvküŽ/¤÷¡~ÅùÃvª°%/MÃÃ毢nÿÅÃÿéã'»ô{ÃóÃõþâ¹Ã³Â¼Ãt_«ÅZãéFÃcÃ0´±_Ÿf_ÃeÃ¥p
ëcæŽÂ§1wÃÿÃ/ï˧ºO3ºÃÂXâÃâºÂ°o÷ÃÃÃâ¹Ã©ÃÂÂáfÂÃ3Ãv¿´öVñ÷Og÷§ìõâôx½¾?òÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,900
Traducerea ºi adaptarea Dr_kev
2
00:01:13,600 --> 00:01:15,600
Da! Bunã treabã! Bunã pasã!
3
00:01:18,600 --> 00:01:21,000
Liceul St. Francis
4
00:01:21,200 --> 00:01:23,500
Ty Crane, I-au recrutat anul trecut,
5
00:01:23,800 --> 00:01:25,800
Promite a fi urmãtorul LeBron James.
6
00:01:26,000 --> 00:01:28,300
Noi îI ºtim cã "Macaraua"
7
00:01:30,000 --> 00:01:30,900
Hai.
8
00:01:46,500 --> 00:01:49,500
Haideþi oamenilor!
Timo, haide omule, hai!
9
00:01:49,800 --> 00:01:51,000
Da, mã rog...
10
00:02:00,800 --> 00:02:02,500
Unde eºti?
ملف ترجمة ل Coach Carter 2005 Cd 3 Waf 1 Baiti 2
keywords: coach, carter, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 23805-Coach_Carter_(2005)-23_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,204 --> 00:00:10,077
Traducerea ºi adaptarea Dr_kev
2
00:01:12,806 --> 00:01:14,842
Da! Bunã treabã! Bunã pasã!
3
00:01:17,811 --> 00:01:20,214
Liceul St. Francis
4
00:01:20,414 --> 00:01:22,749
Ty Crane, I-au recrutat anul trecut,
5
00:01:23,016 --> 00:01:25,018
Promite a fi urmãtorul LeBron James.
6
00:01:25,219 --> 00:01:27,554
Noi îI ºtim cã "Macaraua"
7
00:01:29,223 --> 00:01:30,090
Hai.
8
00:01:45,706 --> 00:01:48,775
Haideþi oamenilor!
Timo, haide omule, hai!
9
00:01:49,009 --> 00:01:50,244
Da, mã rog...
10
00:02:00,020 --> 00:02:01,688
Unde eºti?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,452 --> 00:00:41,128
CARTEROVY SPORTOVN? POT?EBY
2
00:01:14,932 --> 00:01:17,810
Basketbalov? z?zrak
Gymn?zia sv. Franti?ka Ty Crane,
3
00:01:17,932 --> 00:01:19,490
?len t?mu teprve od lo?ska,
4
00:01:19,612 --> 00:01:21,887
je v?eobecn? pova?ov?n
za nov?ho LeBrona Jamese.
5
00:01:22,012 --> 00:01:24,048
Zn?me ho pod p?ezd?vkou ''Je??b''.
6
00:01:25,892 --> 00:01:26,847
Poj?.
7
00:01:38,652 --> 00:01:41,405
DNES RlCHMOND VS. SV. FRANTl?EK
P?EDB?N? Z?PAS V KO??KOV?
8
00:01:47,292 --> 00:01:48,611
DNE?N? Z?PAS
9
00:01:57,492 --> 00:01:59,608
Pomoz mi. Kryj ho.
10
00
ملف ترجمة ل Coach Carter 2005 Cd 3 Waf 1 Baiti 2
keywords: coach, carter, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2005,
original filename: Coach Carter - Est - 23,976fps - 2005.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,948 --> 00:01:14,950
Hästi tehtud! Ilus pass!
2
00:01:17,911 --> 00:01:20,330
St. Francise Kõrgkooli
korvpalli fenomen.
3
00:01:20,497 --> 00:01:22,791
Ty Crane,
see kelle nad eelmine aasta värvasid,
4
00:01:23,000 --> 00:01:25,169
teda peetakse
järgmiseks LeBron Jamesiks.
5
00:01:25,377 --> 00:01:27,629
Meie teame teda
"Kraana" nime all.
6
00:01:29,339 --> 00:01:30,299
Noh.
7
00:01:45,856 --> 00:01:48,901
Tulge nüüd.
Timo, lähme, tule nüüd.
8
00:01:49,109 --> 00:01:50,319
Jah mida iganes.
9
00:02:00,162 --> 00:02:01,830
Kus sa oled? Kus sa oled?
10
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,240 --> 00:00:40,916
ATTREZZATURE SPORTlVE CARTER
2
00:01:14,719 --> 00:01:17,598
ll fenomeno del basket
della scuola St. Francis. Ty Crane.
3
00:01:17,719 --> 00:01:19,278
arrivato solo l'anno scorso.
4
00:01:19,400 --> 00:01:21,675
? considerato da tutti
il nuovo LeBron James.
5
00:01:21,799 --> 00:01:23,836
Per noi ? semplicemente ?La Gru?.
6
00:01:25,680 --> 00:01:26,635
Forza.
7
00:01:38,439 --> 00:01:41,193
STASERA AMlCHEVOLE Dl BASKET
RlCHMOND VS. ST. FRANClS
8
00:01:47,079 --> 00:01:48,399
STASERA PARTlTA
9
00:01:57,280 --> 00:01:59,396
Aiutami. Bloccalo.
10
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,900
Traducerea ºi adaptarea Dr_kev
2
00:01:13,600 --> 00:01:15,600
Da! Bunã treabã! Bunã pasã!
3
00:01:18,600 --> 00:01:21,000
Liceul St. Francis
4
00:01:21,200 --> 00:01:23,500
Ty Crane, I-au recrutat anul trecut,
5
00:01:23,800 --> 00:01:25,800
Promite a fi urmãtorul LeBron James.
6
00:01:26,000 --> 00:01:28,300
Noi îI ºtim cã "Macaraua"
7
00:01:30,000 --> 00:01:30,900
Hai.
8
00:01:46,500 --> 00:01:49,500
Haideþi oamenilor!
Timo, haide omule, hai!
9
00:01:49,800 --> 00:01:51,000
Da, mã rog...
10
00:02:00,800 --> 00:02:02,500
Unde eºti?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:04,640 --> 00:00:10,280
Traducerea ?i adaptarea Dr_kev
2
00:01:10,440 --> 00:01:12,360
Da ! Bun? treab? ! Bun? pas? !
3
00:01:15,240 --> 00:01:17,520
Liceul St. Francis
4
00:01:17,720 --> 00:01:19,960
Ty Crane, I-au recrutat anul trecut,
5
00:01:20,200 --> 00:01:22,120
Promite a fi urm?torul LeBron James.
6
00:01:22,320 --> 00:01:24,560
Noi ?I ?tim c? "Macaraua"
7
00:01:26,160 --> 00:01:27,000
Hai.
8
00:01:41,960 --> 00:01:44,920
Haide?i oamenilor !
Timo, haide omule, hai !
9
00:01:45,160 --> 00:01:46,320
Da, m? rog...
10
00:01:55,720 --> 00:01:57,320
Unde e?ti ? Unde e?ti ?
11
00:01:58,440 --> 00:02:00,000
Aga??-l ! Aga??-l !
1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,452 --> 00:00:41,128
CARTER'IN
SPOR MALZEMELERÃ DÃKKANI
2
00:01:14,932 --> 00:01:17,810
St. Francis Lisesi'nin
geçen sene kadrosuna aldýðý...
3
00:01:17,932 --> 00:01:19,490
müthiþ basketbolcu Ty Crane...
4
00:01:19,612 --> 00:01:21,887
LeBron James'in tahtýna
oturacak gibi görünüyor.
5
00:01:22,012 --> 00:01:24,048
Biz onu "Vinç" adýyla tanýyoruz.
6
00:01:25,892 --> 00:01:26,847
Hadi.
7
00:01:38,652 --> 00:01:41,405
SEZON ÃNCESÃ BASKETBOL MAÃI
RICHMOND - ST. FRANCIS
8
00:01:47,292 --> 00:01:48,611
MAÃ BU GECE
9
00:01:57,492 --> 00:01:59,608
Biraz y
ملف ترجمة ل Coach Carter 2005 Cd 3 Waf 1 Baiti 2
keywords: 1467, coach, carter, 2005, 2, 3, 9, fps, cd, 1,
original filename: 14677-Coach_Carter_(2005)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,939 --> 00:01:14,930
Yeah! Nice job! Nice pass!
2
00:01:17,911 --> 00:01:20,311
<i>St. Francis High School</i>
<i>basketball phenom</i>
3
00:01:20,513 --> 00:01:22,811
Ty Crane,
who they recruited just last year,
4
00:01:23,016 --> 00:01:25,177
is widely held as
the next LeBron James.
5
00:01:25,385 --> 00:01:27,649
We simply know him
as ''The Crane.''
6
00:01:29,322 --> 00:01:30,289
Come on.
7
00:01:45,839 --> 00:01:48,899
Come on, y'all!
Timo, let's go man, come on.
8
00:01:49,109 --> 00:01:50,337
Yeah, whatever.
9
00:02:00,153 --> 00:02:01,848
Where you at? Where
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:10,212
I Bay Hill prelazi u vo?stvo na
9 sekundi do kraja.
2
00:00:10,213 --> 00:00:13,291
Ovo je mo?da titula.
3
00:00:16,075 --> 00:00:17,455
Linda! Linda!
4
00:00:26,700 --> 00:00:28,066
Zaustavi loptu, zaustavi loptu.
5
00:01:11,436 --> 00:01:12,843
Dobra igra treneru.
6
00:01:23,053 --> 00:01:24,879
Rich ?ta?
- Richmond.
www.teodivx.com
7
00:01:25,528 --> 00:01:27,311
Rich ?ta?
- Richmond.
8
00:01:27,609 --> 00:01:28,781
?estitajmo.
9
00:01:31,101 --> 00:01:32,044
Dobri smo bili.
10
00:01:33,227 --> 00:01:34,048
Dobra igra sine.
11
00:01:34
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:12,217
I Bay Hill prelazi u voðstvo na
9 sekundi do kraja.
2
00:00:12,218 --> 00:00:15,302
Ovo je možda titula.
3
00:00:18,091 --> 00:00:19,473
Linda! Linda!
4
00:00:28,735 --> 00:00:30,102
Zaustavi loptu, zaustavi loptu.
5
00:01:13,549 --> 00:01:14,957
Dobra igra treneru.
6
00:01:25,186 --> 00:01:27,015
Rich šta?
- Richmond. www. teodivx. com
7
00:01:27,665 --> 00:01:29,451
Rich šta?
- Richmond.
8
00:01:29,749 --> 00:01:30,923
Ãestitajmo.
9
00:01:33,247 --> 00:01:34,192
Dobri smo bili.
10
00:01:35,377 --> 00:01:36,200
Dobra igra sine.
11
00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{1000}Traducerea ºi adaptarea Dr_kev
{1747}{1795}Da! Bunã treabã! Bunã pasã!
{1867}{1925}Liceul St. Francis
{1930}{1985}Ty Crane, l-au recrutat anul trecut,
{1990}{2040}Promite a fi urmãtorul LeBron James.
{2045}{2100}Noi îl ºtim cã "Macaraua"
{2141}{2162}Hai.
{2536}{2608}Haideþi oamenilor!|Timo, haide omule, hai!
{2615}{2644}Da, mã rog...
{2879}{2920}Unde eºti? Unde eºti?
{2949}{2985}Agaþã-l! Agaþã-l!
{3138}{3167}- Hei, fiule!|- Hei.
{3172}{3200}Aici, aici.
{3277}{3315}- Blue ball!|- Good D, baby!
{3320}{3359}- La naiba!|- Ce dracu faceþi, bãi?
{3366}{3435}- Ai fãcut 3 paºi aici.|- Yo, vezi k ridic pumnul omu
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:10,212
ªi Bay Hill trece la conducere cu 9 secunde
înainte de sfârºit.
2
00:00:10,213 --> 00:00:13,291
Acesta este poate titlul.
3
00:00:16,075 --> 00:00:17,455
Linda! Linda!
4
00:00:26,700 --> 00:00:28,066
Opreºte mingea,opreºte mingea.
5
00:01:11,436 --> 00:01:12,843
Bun joc, antrenorule.
6
00:01:23,053 --> 00:01:24,879
Rich - ce?
- Richmond.
7
00:01:25,528 --> 00:01:27,311
Rich - ce?
- Richmond.
8
00:01:27,609 --> 00:01:28,781
Felicitãri.
9
00:01:31,101 --> 00:01:32,044
Am fost buni.
10
00:01:33,227 --> 00:01:34,048
Bun joc, fiule.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,758 --> 00:00:12,304
Bayhill Cougarsi so prevzeli vodstvo
devet sekund do konca.
2
00:00:12,513 --> 00:00:15,891
Pojdi v vojno, gospodièna
Margaret, to bo tesno.
3
00:00:16,058 --> 00:00:17,768
Gremo! Gremo!
4
00:00:18,936 --> 00:00:20,312
Linda! Linda!
5
00:00:20,521 --> 00:00:22,773
Pazi na prevzem!
Pazi na prevzem!
6
00:00:28,070 --> 00:00:30,614
Ustavi žogo! Ustavi žogo!
7
00:00:32,658 --> 00:00:35,077
Ni ga tam, ni ga tam!
V luknjo, v luknjo!
8
00:00:36,662 --> 00:00:38,080
Pazi!
9
00:00:47,089 --> 00:00:48,632
Ja!
10
00:01:09,027 --> 00:01:10,696
Že v r
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{1000}Traducerea ºi adaptarea Dr_kev
{1747}{1795}Da! Bunã treabã! Bunã pasã!
{1867}{1925}Liceul St. Francis
{1930}{1985}Ty Crane, l-au recrutat anul trecut,
{1990}{2040}Promite a fi urmãtorul LeBron James.
{2045}{2100}Noi îl ºtim cã "Macaraua"
{2141}{2162}Hai.
{2536}{2608}Haideþi oamenilor!|Timo, haide omule, hai!
{2615}{2644}Da, mã rog...
{2879}{2920}Unde eºti? Unde eºti?
{2949}{2985}Agaþã-l! Agaþã-l!
{3138}{3167}- Hei, fiule!|- Hei.
{3172}{3200}Aici, aici.
{3277}{3315}- Blue ball!|- Good D, baby!
{3320}{3359}- La naiba!|- Ce dracu faceþi, bãi?
{3366}{3435}- Ai fãcut 3 paºi aici.|- Yo, vezi k ridic pumnul omu