Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Clerks Ii is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Clerks Ii على صلة:
ملف ترجمة ل Clerks Ii
keywords: clerksii, 2006, french, clerks,
original filename: clerksii2006-French.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,292 --> 00:01:01,453
Oui, il y a le feu au Quick Stop.
2
00:01:01,494 --> 00:01:02,756
Oui.
3
00:01:52,979 --> 00:01:55,470
Des terroristes?
4
00:02:00,987 --> 00:02:04,320
J'ai encore laissé la
cafetière allumée, hein?
5
00:02:06,993 --> 00:02:08,790
Merde!
6
00:02:08,828 --> 00:02:12,856
Où est-ce que je vais baiser quand
ma mère est chez moi, maintenant?
7
00:03:06,052 --> 00:03:08,953
Alors, prêt pour ta dernière grande journée?
8
00:03:08,988 --> 00:03:10,114
Oui.
9
00:03:10,156 --> 00:03:11,919
Quand partez-vous pour la Floride?
10
00:03:11,958 --> 00:
ملف ترجمة ل Clerks Ii
keywords: clerks, ii, 2006, 1, cd, greek, gr, diamond, hi,
original filename: Clerks II - 2006 - 1CD - Greek - gr - 349f061924f31ac6e0fa06b1aabead10.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,434 --> 00:00:24,395
?????????-????????????
A.P.S.U. TEAM
2
00:00:26,223 --> 00:00:56,223
???????!!! ???????? ??????
???????? ?????????? ??? ?????????
3
00:00:59,292 --> 00:01:01,453
???, ???? ???,
?????? ????? ?? ????? ????.
4
00:01:01,494 --> 00:01:02,756
???.
5
00:01:52,979 --> 00:01:55,470
???????????? ???????;
6
00:02:00,987 --> 00:02:04,320
???? ?????? ????????
??? ?????????, ?;
7
00:02:06,993 --> 00:02:08,790
?????!
8
00:02:08,828 --> 00:02:10,796
??? ?? ????? ???? ??? ????????
??? ?? ??? ?????...
9
00:02:10,830 --> 00:02:13,424
...???? ????? ? ???? ??? ?????;
ملف ترجمة ل Clerks Ii
keywords: clerks, ii, 2006, cd, 1, jupit, osloskop, net,
original filename: Clerks.II.2006.DVDRip.XviD.AC3.CD1-JUPiT.(osloskop.net).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{-19}{351}Synchro do wersji:| Clerks2.DVDRip.XviD.AC3.CD2-JUPiT
{1423}{1472}Pali si? Quickstop!
{2737}{2776}Terrory?ci?
{2932}{2988}Zn?w nie wy??czy?em|ekspresu do kawy?
{3067}{3102}Cholera!
{3131}{3229}Gdzie teraz b?d? dyma? panienki|kiedy stara jest w domu?
{3251}{3408}"Nothing But Flowers"|/Talking Heads
{3491}{3531}SPRZEDAWCY 2
{3641}{3689}W ROLACH G??WNYCH:
{4462}{4527}Wi?c, got?w na sw?j wielki,|mniejszy dzie??
{4531}{4592}- Got?w.|- Kiedy ze swoj? pann? wybieracie si? na Floryd??
{4596}{4655}Jutro z rana. Samoch?d zapakowa
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Clerks Ii
keywords: clerks, ii, 2006, 1, cd, romanian, ro,
original filename: Clerks II - 2006 - 1CD - Romanian - ro - ff8347d720186bbebb396fdc57a2ae02.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:22,999
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc & alin022
2
00:00:59,292 --> 00:01:01,453
Da, e un incendiu
la Quick Stop.
3
00:01:01,494 --> 00:01:02,756
Da.
4
00:01:52,979 --> 00:01:55,470
Terori?ti?
5
00:02:00,987 --> 00:02:04,320
Iar am uitat de
cafetiera, nu-i a?a?
6
00:02:06,993 --> 00:02:08,790
La naiba!
7
00:02:08,828 --> 00:02:10,796
Acum unde o s? duc
fetele s? le regulez
8
00:02:10,830 --> 00:02:13,424
c?nd maic?-mea-i acas??
9
00:02:21,000 --> 00:02:23,999
Casierii.
10
00:02:24,000 --> 00:02:26,500
Casierii.
II
11
00:03:06,052 --> 00:03
ملف ترجمة ل Clerks Ii
keywords: clerks, ii, diamond, swedish, motechnet, com,
original filename: Clerks.II.DVDRip.XviD-DiAMOND.Swedish.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,956 --> 00:00:26,687
Ãversatt av: nRon
www.Undertexter.se
2
00:00:59,526 --> 00:01:01,619
Ja, Quick Stop brinner.
3
00:01:53,213 --> 00:01:55,704
Terrorister?
4
00:02:01,154 --> 00:02:04,521
Jag lämnade kaffebryggaren
på igen, eller hur?
5
00:02:06,860 --> 00:02:08,953
Helvete.
6
00:02:09,028 --> 00:02:13,624
Var ska jag nu knulla brudarna,
när min morsa är hemma?
7
00:03:06,219 --> 00:03:09,120
Ãr du redo för din sista stora dag?
8
00:03:09,155 --> 00:03:12,090
- Det är jag.
- När flyttar ni till Florida?
9
00:03:12,125 --> 00:03:14,457
l morgon bitti.
Bile
ملف ترجمة ل Clerks Ii
keywords: clerks, ii, 2006, diamond, avi, heb,
original filename: Clerks.II.(2006).DVDRip.XviD-DiAMOND.avi.HEB.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,798 --> 00:00:06,044
????? ?????? ?"?
PooRDragoN
2
00:00:07,798 --> 00:00:11,040
??????? ?"?
Muffin
3
00:00:59,798 --> 00:01:04,044
??, ?? ?? ???? ????????
4
00:01:54,502 --> 00:01:55,904
?????????
5
00:02:02,311 --> 00:02:03,913
???? ?????? ?? ???? ????, ????
6
00:02:07,157 --> 00:02:12,323
????. ????? ??? ??? ???? ???? ?????? ????? ????? ??? ????
7
00:02:23,336 --> 00:02:27,540
?????? ???? 2
8
00:03:07,187 --> 00:03:09,189
???, ???? ????? ??????
9
00:03:09,589 --> 00:03:10,390
??
10
00:03:10,791 --> 00:03:12,393
???? ??? ?????? ?????? ????????
11
00:03:12,473
ملف ترجمة ل Clerks Ii
keywords: clerks, ii, 2006, 1, cd, finnish, fi, 2, eng, axxo,
original filename: Clerks II - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 12a8f562e2b1d49e5176eb2a5e79b735.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,518 --> 00:01:02,980
Quick Stopissa palaa.
2
00:01:53,197 --> 00:01:55,699
Terroristit?
3
00:02:01,205 --> 00:02:04,541
J?tink? taas kahvipannun p??lle?
4
00:02:07,002 --> 00:02:09,296
Paska!
5
00:02:09,463 --> 00:02:13,634
Mihin min? nyt tuon muijia
naitavaksi, kun ?iti on kotona?
6
00:03:06,270 --> 00:03:10,190
- Valmiina viimeiseen p?iv??si?
- Olen.
7
00:03:10,357 --> 00:03:14,820
- Koska sin? ja naisesi suuntaatte Floridaan?
- Huomenna aamulla. Auto on pakattu.
8
00:03:14,987 --> 00:03:17,531
Meinaatko tehd? mit??n hullua ennen
kuin l?hdet New Jerseyst? lopullisesti?
ملف ترجمة ل Clerks Ii
keywords: clerks, ii, 2006, 1, cd, hungarian, hu, 2, eng, axxo,
original filename: Clerks II - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - a75496de4a73e32b2e8cbafa55bc784b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,100 --> 00:01:02,333
Hall?! L?ngokban ?ll a Shop Stop!
2
00:01:54,203 --> 00:01:55,964
Terrorist?k?
3
00:02:01,767 --> 00:02:04,676
Megint bekapcsolva
hagytam a k?v?f?z?t, igaz?
4
00:02:07,259 --> 00:02:08,820
Francba!
5
00:02:09,713 --> 00:02:13,573
Most hol fogom megdugni a
csajokat, m?g any?m otthon van?
6
00:03:06,774 --> 00:03:09,532
K?szen ?llsz az
utols? munkanapodra?
7
00:03:09,532 --> 00:03:10,605
Igen.
8
00:03:10,605 --> 00:03:12,652
Mikor indultok a
menyasszonyoddal Florid?ba?
9
00:03:12,652 --> 00:03:14,838
Holnap reggel!
M?r mindent ?sszecsomagoltunk.
10
00:03:14,980 --> 00:03:19,050
- Nem c
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{46}{140}{y:i}(quiet, noble melody playing)
{207}{249}{y:i}(music fades)
{460}{515}{y:i}(car approaching)
{706}{752}{y:i}(keys jingling)
{966}{1024}{y:i}(flames crackling)
{1245}{1315}{y:i}(flames crackling)
{1422}{1473}Yeah, I got a fire|at the Quick Stop.
{1474}{1505}Yeah.
{1718}{1780}{y:i}(steam hissing)
{2018}{2089}{y:i}(hissing and crackling)
{2353}{2381}{y:i}(debris rattling)
{2622}{2646}{y:i}(bell dings)
{2709}{2769}Terrorists?
{2901}{2981}I left the coffee pot|on again, didn't I?
{3045}{3088}Shit!
{3089}{3136}Now where am I gonna|bring chicks to fuck
{3137}{3199}when my mom's home?
{3200}{3282}{y:i}(Talking Head
ملف ترجمة ل Clerks Ii
keywords: clerks, ii, 2006, 1, cd, czech, cz, 2, mp, 3, ts, screener,
original filename: Clerks II - 2006 - 1CD - Czech - cz - acb1b0aeb2d036d5d9f8e15072ee4a80.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Pozn. p?ekl.:
T??k? pra?sk? dialekt v titulc?ch je z?m?rem.
2
00:00:04,001 --> 00:00:08,001
Clerks jsou nespisovn?, hovorov? film
a mysl?m, ?e spisovn? titulky
3
00:00:08,002 --> 00:00:12,002
by byly na ?kodu v?ci.
Pra???tina zase asi nejv?ce
4
00:00:12,003 --> 00:00:16,003
odpov?d? ameri?tin? z Jersey a NY.
Kdo se c?t? pohor?en,
5
00:00:16,004 --> 00:00:20,004
nech? po?k? na titulky ?T2.
-dew
6
00:01:08,040 --> 00:01:12,480
Po??r v QuickStopu. Jo.
7
00:02:01,742 --> 00:02:02,836
Teroristi?
8
00:02:09,359 --> 00:02:11,893
Nechal sem zapnutej k?vovar,
ملف ترجمة ل Clerks Ii
keywords: clerks, ii, 2006, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: Clerks II - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - cd1277962f80bb8954103a0151c76ac1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,527 --> 00:01:01,688
Estou.
H? um inc?ndio na loja Quick Stop.
2
00:01:01,729 --> 00:01:02,991
Sim.
3
00:01:53,214 --> 00:01:55,705
Terroristas?
4
00:02:01,222 --> 00:02:04,555
Deixei novamente a
cafeteira ligada n?o foi?
5
00:02:07,228 --> 00:02:09,025
Merda!
6
00:02:09,063 --> 00:02:11,031
E agora?
Onde vou foder as tipas
7
00:02:11,065 --> 00:02:13,659
quando a minha m?e estiver em casa?
8
00:03:06,287 --> 00:03:09,188
Pronto para o teu grande ?ltimo dia?
9
00:03:09,223 --> 00:03:10,349
Sim.
10
00:03:10,391 --> 00:03:12,154
Quando partes com a tua idosa
para F
ملف ترجمة ل Clerks Ii
keywords: clerks, ii, diamond, spanish,
original filename: d9e82b3ad0858949c79a3ac16d3045d4.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,292 --> 00:01:01,453
SÃ, tengo un incendio
en el Quick Stop.
2
00:01:01,494 --> 00:01:02,756
SÃ.
3
00:01:52,979 --> 00:01:55,470
?Terroristas?
4
00:02:00,987 --> 00:02:04,320
Dejé la cafetera
encendida otra vez, ?no?
5
00:02:06,993 --> 00:02:08,790
!Demonios!
6
00:02:08,828 --> 00:02:10,796
? Y ahora adónde Ilevaré
a las chicas para fornicar
7
00:02:10,830 --> 00:02:13,424
cuando mi mamá está en casa?
8
00:03:06,052 --> 00:03:08,953
?Listo para tu último gran dÃa?
9
00:03:08,988 --> 00:03:10,114
SÃ.
10
00:03:10,156 --> 00:03:11,919
? Cuándo Ilegarán tÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,292 --> 00:01:01,453
Yeah, I got a fire
at the Quick Stop.
2
00:01:01,494 --> 00:01:02,756
Yeah.
3
00:01:52,979 --> 00:01:55,470
Terrorists?
4
00:02:00,987 --> 00:02:04,320
I left the coffee pot
on again, didn't I?
5
00:02:06,993 --> 00:02:08,790
Shit!
6
00:02:08,828 --> 00:02:10,796
Now where am I gonna
bring chicks to fuck
7
00:02:10,830 --> 00:02:13,424
when my mom's home?
8
00:03:06,052 --> 00:03:08,953
So, ready for your big last day?
9
00:03:08,988 --> 00:03:10,114
I am.
10
00:03:10,156 --> 00:03:11,919
When do you and your old lady
head down to Florida?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,278 --> 00:00:52,741
-= Custom subbed door Bitburger =-
2
00:00:59,859 --> 00:01:01,918
Yeah, er was brand bij
de Quick Stop winkel.
3
00:01:01,995 --> 00:01:03,223
Yeah.
4
00:01:53,546 --> 00:01:56,014
Terroristen?
5
00:02:01,488 --> 00:02:04,787
lk heb het koffiezetapparaat
weer aan laten staan, of niet?
6
00:02:07,494 --> 00:02:09,257
Jemig!
7
00:02:09,329 --> 00:02:11,263
Waar moet ik nu met mijn meisjes
heen als ik met ze naar bed wil
8
00:02:11,331 --> 00:02:13,891
en mijn moeder thuis is?
9
00:03:06,553 --> 00:03:09,420
Dus, klaar voorje laatste grote dag?
10
ملف ترجمة ل Clerks Ii
keywords: clerks, ii, 2006, pirate, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, unnnrated,
original filename: Clerks II (2006) - pirate - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{418}{y:i}ÃNEMLà UYARI:{y:i}|Bu film ve altyazý, çok bozuk bir dil ve|cinsellik/çýplaklýk unsurlarý içermektedir (R).
{422}{648}Ãeviren: pirate
{1422}{1473}Quick Stop'da yangýn var.
{1474}{1505}Evet.
{2709}{2769}Teröristler mi?
{2901}{2981}Kahve makinesini yine açýk|unuttum, deðil mi?
{3045}{3088}Ãçine sýçayým!
{3089}{3136}Tam da annem evdeyken|kýzlarý sikmek için...
{3137}{3199}...nereye götüreceðim þimdi ben?
{4461}{4530}Son gününe hazýr mýsýn peki?
{4531}{4558}Hazýrým.
{4559}{4601}Karýnla sen ne zaman|Florida'ya gidiyorsunuz?
{4602}{4630}Yarýn sabah.
{4631}{4658}Araba tamamen hazýrlandý.
{46
ملف ترجمة ل Clerks Ii
keywords: clerks, ii, 2006, 1, cd, v, 2, dmd,
original filename: Clerks.II.2006.1cd.v1.2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 02.03.2007
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{275}Suomennos: DickJohnson, Dille,|Shafty, Jm--, messenjah14, Juuseri, -
{290}{380}Rollo, Asph, Hönö,|Triviani, pekoni ja arska
{424}{500}Oikoluku: Aveil
{1428}{1512}Tulipalo Quick Stopissa. Aivan.
{2735}{2785}Terroristit?
{2915}{2995}Taisin unohtaa taas|kahvinkeittimen päälle?
{3050}{3100}Paskat!
{3108}{3207}Missä minä nyt panen|muijia, kun äiti on kotona?
{4481}{4558}- Valmiina viimeiseen työpäivääsi?|- Olen.
{4562}{4666}- Milloin sinä ja eukkosi lähdette Floridaan?|- Huomenna aamulla.
ملف ترجمة ل Clerks Ii
keywords: clerks, ii, 2006, 1, cd, french, fr, 2, eng, axxo,
original filename: Clerks II - 2006 - 1CD - French - fr - 2942bdb204b7ce28f815c02b8a374c93.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,292 --> 00:01:01,453
Ouai, j'ai un feu
au "Quick Stop".
2
00:01:01,494 --> 00:01:02,756
Ouai.
3
00:01:52,979 --> 00:01:55,470
Terroristes?
4
00:02:00,987 --> 00:02:04,320
J'ai encore laiss? la cafeti?re
allum?e, nan?
5
00:02:06,993 --> 00:02:08,790
Merde!
6
00:02:08,828 --> 00:02:10,796
O? je vais amener
des meufs ? baiser
7
00:02:10,830 --> 00:02:13,424
quand ma m?re est ? la maison?
8
00:03:06,052 --> 00:03:08,953
Pr?t pour ton dernier jour?
9
00:03:08,988 --> 00:03:10,114
Ouai.
10
00:03:10,156 --> 00:03:11,919
Toi et ta vieille vous
partez quand pour la Florid
ملف ترجمة ل Clerks Ii
keywords: clerks, ii, diamond,
original filename: ebdf082ebf805b21cb7bf4d51a57f8e2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,292 --> 00:01:01,453
Ja, trgovina je v plamenih.
2
00:01:01,494 --> 00:01:02,756
Ja.
3
00:01:52,979 --> 00:01:55,470
Teroristi?
4
00:02:00,987 --> 00:02:04,320
Sem spet pustil kavnik
prižgan, mar ne?
5
00:02:06,993 --> 00:02:08,790
Sranje!
6
00:02:08,828 --> 00:02:10,796
Kje bom sedaj seksal,
7
00:02:10,830 --> 00:02:13,424
ko je mama doma?
8
00:03:06,052 --> 00:03:08,953
Torej, pripravljen
na svoj zadnji dan?
9
00:03:08,988 --> 00:03:10,114
Sem.
10
00:03:10,156 --> 00:03:11,919
Kdaj se s tvojo staro
damo preselita na Florido?
11
00:03:11,958 --> 00:03:13,118
ملف ترجمة ل Clerks Ii
keywords: clerks, ii, 2006, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Clerks.II.(2006).Ned_DVD.(25fps).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,185 --> 00:01:02,972
Ik wil 'n brand melden
bij de Quick Stop.
2
00:01:54,933 --> 00:01:56,807
Terroristen?
3
00:02:02,691 --> 00:02:05,858
Heb ik 't koffiezetapparaat
aan laten staan?
4
00:02:10,408 --> 00:02:14,074
Waar moet ik nou met die wijven
heen als m'n moeder thuis is?
5
00:03:07,930 --> 00:03:11,180
Klaar voor je laatste, grote dag?
- Reken maar.
6
00:03:11,434 --> 00:03:15,349
Wanneer gaan jullie naar Florida?
- Morgenochtend. Alles is al ingepakt.
7
00:03:15,772 --> 00:03:19,473
Doe je nog iets geks v??r je gaat?
- Hoelang ken je me nou?
8
00:03:19,735 --> 00:
ملف ترجمة ل Clerks Ii
keywords: clerks, ii, 2006, spanish, dvdscreener, estrenosdivx, com,
original filename: 100010829.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,750 --> 00:01:03,980
Si, tengo un incendio aqui.
2
00:01:04,020 --> 00:01:08,020
Si.
3
00:01:55,970 --> 00:01:59,970
Terrorismo.
4
00:02:03,450 --> 00:02:07,440
Deje prendida la cafetera
otra vez, verdad.
5
00:02:08,920 --> 00:02:11,620
Mierda.
6
00:02:11,620 --> 00:02:15,620
Y ahora de donde voy a sacar a las chicas
para llevarlas a la casa de mi mamà .
7
00:03:08,410 --> 00:03:11,210
Asi, que listo para tu gran dia.
8
00:03:11,220 --> 00:03:12,240
Claro que si.
9
00:03:12,250 --> 00:03:14,310
Cuando tu y tu dama
se van a la Florida
10
00:03:14,320 --> 00:03:15,1
ملف ترجمة ل Clerks Ii
keywords: clerks, ii, 2006, 1, cd, czech, cz, 2, lrc,
original filename: Clerks II - 2006 - 1CD - Czech - cz - 03bb51d2e7c28fd9139345423b537520.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,741 --> 00:01:12,181
Ohe? v QuickStop. Jo.
2
00:02:02,260 --> 00:02:05,620
Teroristi?
3
00:02:09,540 --> 00:02:13,380
Nechal sem zapnutej k?vovar, ?e jo?
4
00:02:17,540 --> 00:02:19,680
Sakra, kam te? budu vodit ko?ky
5
00:02:19,681 --> 00:02:21,820
kv?li sexu kdy? je doma m?ma?
6
00:02:29,820 --> 00:02:34,380
CLERKS 2
7
00:03:15,380 --> 00:03:18,260
-Tak co se? ready na velk? den?
-To jsem.
8
00:03:18,540 --> 00:03:20,460
A kdy jedete na Floridu?
9
00:03:20,462 --> 00:03:22,381
-Z?tra r?no, auto je ?pln? narvan?.
10
00:03:22,700 --> 00:03:24,480
M?? v pl?nu n?co ??
ملف ترجمة ل Clerks Ii
keywords: clerks, ii, 2006, 1, cd, finnish, fi, dmd, 2,
original filename: Clerks II - 2006 - 1CD - Finnish - fi - c1ab9e75b14fa70fd57c756a112446f5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.2|P?iv?ys: 02.03.2007
{56}{181}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{275}Suomennos: DickJohnson, Dille,|Shafty, Jm--, messenjah14, Juuseri, -
{290}{380}Rollo, Asph, H?n?,|Triviani, pekoni ja arska
{424}{500}Oikoluku: Aveil
{1428}{1512}Tulipalo Quick Stopissa. Aivan.
{2735}{2785}Terroristit?
{2915}{2995}Taisin unohtaa taas|kahvinkeittimen p??lle?
{3050}{3100}Paskat!
{3108}{3207}Miss? min? nyt panen|muijia, kun ?iti on kotona?
{4481}{4558}- Valmiina viimeiseen ty?p?iv??si?|- Olen.
{4562}{4666}- Milloin sin? ja eukkosi l?hdette Floridaan?|- Huomenna aamulla. Auto on jo pakat
ملف ترجمة ل Clerks Ii
keywords: clerks, ii, 2006, 1, cd, arabic, ar, 2, eng, axxo,
original filename: Clerks II - 2006 - 1CD - Arabic - ar - e4c7a85723d72664fca73dd269926efe.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,643 --> 00:01:01,854
???? ???? ?? ???? ???? ????
2
00:01:01,854 --> 00:01:02,646
???
3
00:01:53,906 --> 00:01:55,199
???????? ?
4
00:02:01,413 --> 00:02:05,417
??? ???? ???? ?????? ??? ?????
???? ???? ?
5
00:02:06,919 --> 00:02:07,711
??????
6
00:02:09,630 --> 00:02:13,634
???? ??? ????? ????????
??? ?????
7
00:02:21,391 --> 00:02:27,356
???????????
II
8
00:03:06,478 --> 00:03:09,314
?????? ??? ???? ???? ?
9
00:03:09,314 --> 00:03:10,315
??? ????
10
00:03:10,315 --> 00:03:12,401
??? ????? ??? ?????? ??? ??????? ?
11
00:03:12,401 --> 00:03:13,193
???? ????
ملف ترجمة ل Clerks Ii
keywords: 1691, clerks, ii, polish, polski, napisy,
original filename: 16916-Clerks Ii ( Polish - Polski napisy ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1419}{1472}Wybuch³ po¿ar w Quickstopie!
{2735}{2769}TerroryÅci?
{2918}{2966}Znowu nie wy³¹czy³em czajnika?
{3045}{3076}Kurwa!
{3105}{3206}Gdzie teraz bêdê dyma³ panienki|kiedy mama siedzi w domu?
{3225}{3376}{Y:i}"Nothing But Flowers"|Talking Heads
{3455}{3497}SPRZEDAWCY 2
{3978}{4054}# Here we stand #
{4057}{4124}# Like an Adam and an Eve #
{4150}{4249}# Waterfalls #
{4251}{4344}# The Garden of Eden #
{4347}{4433}# Two fools in love #
{4436}{4474}# So beautiful... #
{4479}{4550}- Gotów na swój wielki, ostatni dzieñ?|- Gotów.
{4551}{4605}Kiedy z pann¹ wyje¿d¿acie|na Florydê?
{4606}{4666}Jutro z rana.|Samochód zap
ملف ترجمة ل Clerks Ii
keywords: 1692, clerks, ii, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 16921-Clerks Ii ( Portugese - Português Legendas ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:59,600 --> 00:01:11,989
Sim, há um incêndio
aqui no Quick Stop. Sim.
2
00:01:54,366 --> 00:01:55,465
Terroristas?
3
00:02:02,227 --> 00:02:05,412
Deixei a cafeteira
ligada de novo, não foi?
4
00:02:07,331 --> 00:02:09,163
Merda!
5
00:02:09,873 --> 00:02:13,308
Como é que vou levar garotas
para curtir a casa da minha mãe?
6
00:02:21,761 --> 00:02:26,790
CAIXEIROS
II
7
00:03:06,952 --> 00:03:09,262
Então, pronto para
o teu grande último dia?
8
00:03:09,262 --> 00:03:10,288
Estou sim.
9
00:03:10,288 --> 00:03:12,487
Quando é que tu e tua mulher
ides para a FlÃ
ملف ترجمة ل Clerks Ii
keywords: clerks, ii, 2006, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Clerks.II.(2006).Ned.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,960 --> 00:00:59,633
Ik wil 'n brand melden
bij de Quick Stop.
2
00:01:49,360 --> 00:01:51,157
Terroristen?
3
00:01:56,800 --> 00:01:59,837
Heb ik 't koffiezetapparaat
aan laten staan?
4
00:02:04,200 --> 00:02:07,715
Waar moet ik nou met die wijven
heen als m'n moeder thuis is?
5
00:02:59,360 --> 00:03:02,477
Klaar voor je laatste, grote dag?
- Reken maar.
6
00:03:02,720 --> 00:03:06,474
Wanneer gaan jullie naar Florida?
- Morgenochtend. Alles is al ingepakt.
7
00:03:06,880 --> 00:03:10,429
Doe je nog iets geks vóór je gaat?
- Hoelang ken je me nou?
8
00:03:10,680 --> 0
ملف ترجمة ل Clerks Ii
keywords: clerksii, 2006, brazilianportuguese, clerks, diamond,
original filename: clerksii2006-Brazilianportuguese.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
Rar!ÃÂs
't ÂF½â¢nâËâ$ýry63! Clerks.II.DVDRip.XviD-DiAMOND.srt°úâ¡(QQÃTÃsâcà òCq»Ã2KL}kKHÃWkââWEZ¾åâ¬&0TüOÃZGûâ¢fïâ¬ÃéÃX&eËÃá¶æ²ËÂâ"@ÃÂÃ{ÂÃE[sžÃURR"'}¿Ãoâü#kZÂÿ>â¹Ã¼/Æ&Oà ?ÿLuG./ÂÿÅMøMtøñÿô~¤Ãø³ŸÃÿIuÅ¡âºÂ¶/ÃâµUzôß-âgöõnŽOÃF[tüV¿ñ¶ÃZ4âÿ/ÃäûqzviçòbOÂâå»Ã·â¦%_ûJŸ%7¯®ÃZ´ê·^ÃõùO£5ÃÅxxþ?à ~â¬Â¼Å¸=âýÃ¥Š¼â¢Ã²ÃÃmº«øžky«Ãñ¶âç¶MÃÃùtÃÂî;¬Ã¬û³ºËòÃôvâ¡ÃÃòè¸øÃ2IbÂâÂÃóiýÂñmÚÊõb÷o¢ýu®â¬ÃþÃÃì~º
ÃÃ.ég·G¨Ã¶Ã¹tÃé.âOâ¬~
ملف ترجمة ل Clerks Ii
keywords: clerks, ii, 2006, nordic, subpack, x26, 4, aas, swedish, motechnet, com, ppq, se,
original filename: 9839-Clerks.II.2006.NORDIC.SUBPACK.x264-AaS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,320 --> 00:01:02,736
Det brinner i Quick Stop-butiken.
2
00:01:54,037 --> 00:01:56,610
Terrorister?
3
00:02:01,669 --> 00:02:05,667
Jag glömde kaffekannan igen, va?
4
00:02:07,133 --> 00:02:09,504
Fan!
5
00:02:09,593 --> 00:02:14,136
Var ska jag nu sätta på brudar
när morsan är hemma?
6
00:03:06,854 --> 00:03:10,223
Laddad för sista dan på jobbet?
7
00:03:10,316 --> 00:03:14,395
- När sticker ni till Florida?
- I morgon bitti.
8
00:03:14,486 --> 00:03:18,530
Ska du göra nåt sjukt
innan du lämnar New Jersey?
9
00:03:18,615 --> 00:03:22,565
Om jag vore du skul
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,935 --> 00:00:05,837
<i>( quiet, noble melody playing )
2
00:00:08,641 --> 00:00:10,404
<i>( music fades )
3
00:00:19,185 --> 00:00:21,483
<i>( car approaching )
4
00:00:29,462 --> 00:00:31,362
<i>( keys jingling )
5
00:00:40,273 --> 00:00:42,707
<i>( flames crackling )
6
00:00:51,918 --> 00:00:54,853
<i>( flames crackling )
7
00:00:59,292 --> 00:01:01,453
Yeah, I got a fire
at the Quick Stop.
8
00:01:01,494 --> 00:01:02,756
Yeah.
9
00:01:11,638 --> 00:01:14,232
<i>( steam hissing )
10
00:01:24,150 --> 00:01:27,142
<i>( hissing and crackling )
11
00:01:38,131 --
ملف ترجمة ل Clerks Ii
keywords: clerks, of, darkness, 1999, 1, cd, dutch, nl, ii,
original filename: Clerks of Darkness - 1999 - 1CD - Dutch - nl - 773c926bb6aaa6c5b9e3460a69417d68.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,024 --> 00:01:01,811
Ik wil 'n brand melden
bij de Quick Stop.
2
00:01:53,773 --> 00:01:55,647
Terroristen?
3
00:02:01,531 --> 00:02:04,698
Heb ik 't koffiezetapparaat
aan laten staan?
4
00:02:09,249 --> 00:02:12,915
Waar moet ik nou met die wijven
heen als m'n moeder thuis is?
5
00:03:06,772 --> 00:03:10,022
Klaar voor je laatste, grote dag?
- Reken maar.
6
00:03:10,276 --> 00:03:14,191
Wanneer gaan jullie naar Florida?
- Morgenochtend. Alles is al ingepakt.
7
00:03:14,614 --> 00:03:18,315
Doe je nog iets geks v??r je gaat?
- Hoelang ken je me nou?
8
00:03:18,577 --> 00:
ملف ترجمة ل Clerks Ii
keywords: clerks, ii, 2006, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Clerks.II.(2006).Ned_DVD.(25fps).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,185 --> 00:01:02,972
Ik wil 'n brand melden
bij de Quick Stop.
2
00:01:54,933 --> 00:01:56,807
Terroristen?
3
00:02:02,691 --> 00:02:05,858
Heb ik 't koffiezetapparaat
aan laten staan?
4
00:02:10,408 --> 00:02:14,074
Waar moet ik nou met die wijven
heen als m'n moeder thuis is?
5
00:03:07,930 --> 00:03:11,180
Klaar voor je laatste, grote dag?
- Reken maar.
6
00:03:11,434 --> 00:03:15,349
Wanneer gaan jullie naar Florida?
- Morgenochtend. Alles is al ingepakt.
7
00:03:15,772 --> 00:03:19,473
Doe je nog iets geks vóór je gaat?
- Hoelang ken je me nou?
8
00:03:19,735 --> 0
ملف ترجمة ل Clerks Ii
keywords: clerks, ii, 2006, 1, cd, danish, da, 2, eng, axxo,
original filename: Clerks II - 2006 - 1CD - Danish - da - e7db23a18645e6a8e0063ec0357c6613.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,685 --> 00:01:03,063
Det br?nder i Quick Stop-butikken.
2
00:01:54,364 --> 00:01:56,950
Terrorister?
3
00:02:02,038 --> 00:02:06,001
Jeg glemte kaffemaskinen igen, ikke?
4
00:02:07,461 --> 00:02:09,880
Pis!
5
00:02:09,963 --> 00:02:14,468
Hvor skal jeg nu kneppe k?llinger,
n?r mor er hjemme?
6
00:03:07,229 --> 00:03:10,565
Parat til sidste dag p? jobbet?
7
00:03:10,649 --> 00:03:14,736
- Hvorn?r smutter I til Florida?
- I morgen tidlig.
8
00:03:14,819 --> 00:03:18,865
Skal du lave noget vildt,
f?r du forlader New Jersey?
9
00:03:18,949 --> 00:03:22,911
Hvis jeg var dig
ملف ترجمة ل Clerks Ii
keywords: clerks, ii, 2006, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Clerks.II.(2006).Ned.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,960 --> 00:00:59,633
Ik wil 'n brand melden
bij de Quick Stop.
2
00:01:49,360 --> 00:01:51,157
Terroristen?
3
00:01:56,800 --> 00:01:59,837
Heb ik 't koffiezetapparaat
aan laten staan?
4
00:02:04,200 --> 00:02:07,715
Waar moet ik nou met die wijven
heen als m'n moeder thuis is?
5
00:02:59,360 --> 00:03:02,477
Klaar voor je laatste, grote dag?
- Reken maar.
6
00:03:02,720 --> 00:03:06,474
Wanneer gaan jullie naar Florida?
- Morgenochtend. Alles is al ingepakt.
7
00:03:06,880 --> 00:03:10,429
Doe je nog iets geks v??r je gaat?
- Hoelang ken je me nou?
8
00:03:10,680 --> 00:
ملف ترجمة ل Clerks Ii
keywords: clerks, ii, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, dmd,
original filename: Clerks II (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
ÿþ1
00:00:01,935 --> 00:00:05,837
<i>(quiet, noble melody playing)</i>
2
00:00:08,641 --> 00:00:10,404
<i>(music fades)</i>
3
00:00:19,185 --> 00:00:21,483
<i>(car approaching)</i>
4
00:00:29,462 --> 00:00:31,362
<i>(keys jingling)</i>
5
00:00:40,273 --> 00:00:42,707
<i>(flames crackling)</i>
6
00:00:51,918 --> 00:00:54,85
ملف ترجمة ل Clerks Ii
keywords: clerks, ii, 2006, 1, cd, czech, cz, 2,
original filename: Clerks II - 2006 - 1CD - Czech - cz - 2af02cd384a807331a5ea4f262ecc979.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,041 --> 00:01:12,481
Ohe? v QuickStop. Jo.
2
00:02:02,560 --> 00:02:05,920
Teroristi?
3
00:02:09,840 --> 00:02:13,680
Nechal sem zapnutej k?vovar, ?e jo?
4
00:02:17,840 --> 00:02:19,980
Sakra, kam te? budu vodit ko?ky
5
00:02:19,981 --> 00:02:22,120
kv?li sexu kdy? je doma m?ma?
6
00:02:30,120 --> 00:02:34,680
CLERKS 2
7
00:03:15,680 --> 00:03:18,560
-Tak co se? ready na velk? den?
-To jsem.
8
00:03:18,840 --> 00:03:20,760
A kdy jedete na Floridu?
9
00:03:20,762 --> 00:03:22,681
-Z?tra r?no, auto je ?pln? narvan?.
10
00:03:23,000 --> 00:03:24,780
M?? v pl?nu n?co ??
ملف ترجمة ل Clerks Ii
keywords: clerks, ii, 2006, 1, cd, swedish, sv, 2, eng, axxo, se,
original filename: Clerks II - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 523b710387f08b9e6337053432b6482c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,907 --> 00:00:09,504
Text och ?vers?ttning: iLLE_
2
00:00:09,539 --> 00:00:13,313
www.undertexter.se
Sveriges st?rsta sida f?r undertexter
3
00:01:01,494 --> 00:01:02,756
Ja.
4
00:01:52,979 --> 00:01:55,470
Terrorister?
5
00:02:00,987 --> 00:02:04,320
Jag l?mnade kaffekokaren p?
nu igen, eller hur?
6
00:02:06,993 --> 00:02:08,790
Skit ocks?!
7
00:02:08,828 --> 00:02:10,796
Vart ska jag nu ta v?gen
med tjejer jag vill knulla -
8
00:02:10,830 --> 00:02:13,424
- n?r min mamma ?r hemma?
9
00:03:06,052 --> 00:03:08,953
S?, ?r du redo f?r din
sista dag?
10
00:03:08,988
ملف ترجمة ل Clerks Ii
keywords: clerks, ii, 2006, nordic, subpack, x26, 4, aas, finnish, motechnet, com, ppq, fi,
original filename: 9837-Clerks.II.2006.NORDIC.SUBPACK.x264-AaS.Finnish.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,920 --> 00:01:00,196
Quick Stopissa palaa.
2
00:01:49,400 --> 00:01:51,868
Terroristeja?
3
00:01:56,720 --> 00:02:00,554
Unohdinks mä taas
kahvinkeittimen päälle?
4
00:02:01,960 --> 00:02:04,235
Hitto!
5
00:02:04,320 --> 00:02:08,677
Missä mä nyt polkasen pimuja,
kun mutsi on kotona?
6
00:02:59,240 --> 00:03:02,471
Se on sitten viimenen päivä.
7
00:03:02,560 --> 00:03:06,473
Millon te lähdette Floridaan?
- Huomisaamuna.
8
00:03:06,560 --> 00:03:10,439
Aiot sä tehdä sitä ennen
jotain sekopäistä?
9
00:03:10,520 --> 00:03:14,308
Sinuna mä spreijaisin
"nuol