Advertisement:
---------------
---------------
نتائج اقل ل Clerks 1
ملف ترجمة ل Clerks 1
keywords: clerks, 1994, internal, dvdiso, english, motechnet, com,
original filename: Clerks..1994.iNTERNAL.DVDRip.XviD-DVDiSO.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,861 --> 00:01:02,463
Hello.
2
00:01:02,530 --> 00:01:04,899
What ?
3
00:01:04,965 --> 00:01:08,368
No, l don't work today.
4
00:01:08,402 --> 00:01:10,671
I'm playing hockey at 2:00.
5
00:01:13,206 --> 00:01:16,310
Why don't you call Randal ?
6
00:01:16,376 --> 00:01:18,979
'Cause I'm fuckin' tired !
7
00:01:20,714 --> 00:01:23,984
I just closed last night.
8
00:01:24,051 --> 00:01:25,986
Jesus.
9
00:01:26,053 --> 00:01:29,356
What time do you think
you're gonna come in, 12:00 ?
10
00:01:31,425 --> 00:01:34,262
Be there by 12:00 ? Where ?
11
00:01:34,328 --> 00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{846}{926}
{1001}{1059}
{1457}{1519}Halo!
{1521}{1578}Sta?
{1579}{1661}Ne, ne radim danas!
{1662}{1716}Igram hokej u 2:00
{1777}{1851}Zasto ne zoves Randala?
{1853}{1915}Zato sto sam jebeno umoran!
{1957}{2035}Upravo sam zatvorio sinoc.
{2037}{2083}O Boze!
{2085}{2163}Do kad si planirao da dodjes?|Do 12:00?
{2214}{2282}Doci ces do 12:00? Gde?
{2283}{2368}Zakuni se da ces doci do 12:00|i otvoricu.
{2370}{2429}do 12:00 ili odlazim!
{7426}{7501}|Hvala. Nazdravlje.
{7502}{7558}- Mogu li da popijem ovde?|- Naravno. Samo napred.
{7560}{7606}- Jeste li otvorili?|- Da.
{7642}{7705}- Kutiju cigara.|- Jesi li siguran?
{7706}{7761}- Siguran u
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,434 --> 00:01:04,392
Hein ?
2
00:01:05,825 --> 00:01:07,553
Je bosse pas aujourd'hui.
3
00:01:09,260 --> 00:01:11,144
J'ai un match de hockey ? 14 h.
4
00:01:13,949 --> 00:01:15,649
Appelle Randal.
5
00:01:17,187 --> 00:01:18,868
Je suis crev? !
6
00:01:21,682 --> 00:01:23,650
J'ai fait la fermeture hier !
7
00:01:26,918 --> 00:01:29,932
? quelle heure t'arriveras ? Midi ?
8
00:01:32,320 --> 00:01:34,173
Tu seras l? ? midi ?
9
00:01:35,254 --> 00:01:37,601
Si tu le jures, j'y vais.
10
00:01:38,970 --> 00:01:40,726
Midi, ou je me tire.
11
00:01:44,970 --> 00:01:49
ملف ترجمة ل Clerks 1
keywords: clerks, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 2006, diamond,
original filename: Clerks 2 - Eng - 23,976fps - 2006.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,292 --> 00:01:01,453
Yeah, I got a fire
at the Quick Stop.
2
00:01:01,494 --> 00:01:02,756
Yeah.
3
00:01:52,979 --> 00:01:55,470
Terrorists?
4
00:02:00,987 --> 00:02:04,320
I left the coffee pot
on again, didn't I?
5
00:02:06,993 --> 00:02:08,790
Shit!
6
00:02:08,828 --> 00:02:10,796
Now where am I gonna
bring chicks to fuck
7
00:02:10,830 --> 00:02:13,424
when my mom's home?
8
00:03:06,052 --> 00:03:08,953
So, ready for your big last day?
9
00:03:08,988 --> 00:03:10,114
I am.
10
00:03:10,156 --> 00:03:11,919
When do you and your old lady
head down to Florida?
ملف ترجمة ل Clerks 1
keywords: clerksii, 2006, french, clerks,
original filename: clerksii2006-French.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,292 --> 00:01:01,453
Oui, il y a le feu au Quick Stop.
2
00:01:01,494 --> 00:01:02,756
Oui.
3
00:01:52,979 --> 00:01:55,470
Des terroristes?
4
00:02:00,987 --> 00:02:04,320
J'ai encore laissé la
cafetière allumée, hein?
5
00:02:06,993 --> 00:02:08,790
Merde!
6
00:02:08,828 --> 00:02:12,856
Où est-ce que je vais baiser quand
ma mère est chez moi, maintenant?
7
00:03:06,052 --> 00:03:08,953
Alors, prêt pour ta dernière grande journée?
8
00:03:08,988 --> 00:03:10,114
Oui.
9
00:03:10,156 --> 00:03:11,919
Quand partez-vous pour la Floride?
10
00:03:11,958 --> 00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,745 --> 00:01:03,330
Hola.
2
00:01:03,414 --> 00:01:05,793
¿Que?
3
00:01:05,834 --> 00:01:09,255
No, hoy no trabajo.
4
00:01:09,296 --> 00:01:11,549
voy a jugar hockey a las 2:00
5
00:01:14,093 --> 00:01:17,180
¿Por qué no lo llamas a Randal?
6
00:01:17,264 --> 00:01:19,849
¡Porque estoy muy cansado!
7
00:01:21,602 --> 00:01:24,855
Justo cerré anoche
8
00:01:24,939 --> 00:01:26,858
Jesús
9
00:01:26,941 --> 00:01:30,195
A que hora piensas que vas a llegar... ¿A las 12:00?
10
00:01:32,323 --> 00:01:35,158
¿Estarás allà a las 12:00?. ¿Dónde?
11
00:01:35,
ملف ترجمة ل Clerks 1
keywords: clerks, ii, 2006, 1, cd, greek, gr, diamond, hi,
original filename: Clerks II - 2006 - 1CD - Greek - gr - 349f061924f31ac6e0fa06b1aabead10.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,434 --> 00:00:24,395
?????????-????????????
A.P.S.U. TEAM
2
00:00:26,223 --> 00:00:56,223
???????!!! ???????? ??????
???????? ?????????? ??? ?????????
3
00:00:59,292 --> 00:01:01,453
???, ???? ???,
?????? ????? ?? ????? ????.
4
00:01:01,494 --> 00:01:02,756
???.
5
00:01:52,979 --> 00:01:55,470
???????????? ???????;
6
00:02:00,987 --> 00:02:04,320
???? ?????? ????????
??? ?????????, ?;
7
00:02:06,993 --> 00:02:08,790
?????!
8
00:02:08,828 --> 00:02:10,796
??? ?? ????? ???? ??? ????????
??? ?? ??? ?????...
9
00:02:10,830 --> 00:02:13,424
...???? ????? ? ???? ??? ?????;
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{700}Obrada by: DivX Genius ©2002|http://go.to/divxgenius
{1819}{1897}Halo!
{1899}{1971}Å ta?
{1972}{2074}Ne, ne radim danas!
{2076}{2143}Igram hokej u 2:00
{2219}{2312}Zašto ne zoveš Randala?
{2314}{2392}Zato što sam jebeno umoran!
{2444}{2542}Upravo sam zatvorio sinoæ.
{2544}{2602}O Bože!
{2604}{2702}Do kad si planirao da doðeš?|Do 12:00?
{2766}{2851}Doæi æeš do 12:00? Gde?
{2852}{2958}Zakuni se da æeš doæi do 12:00 i otvoriæu.
{2961}{3034}do 12:00 ili odlazim!
{9281}{9374}Hvala. Nazdravlje.
{9376}{9446}-Mogu li da popijem ovde?|-Naravno. Samo napred.
{9448}{9506}-Jeste li otvorili?|-Da.
{9551}{9629}-Kutiju cigar
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,010 --> 00:00:42,240
[Telephone Ringing]
2
00:00:45,416 --> 00:00:48,579
[Ringing Continues ]
3
00:01:08,539 --> 00:01:11,133
Hello.
4
00:01:11,208 --> 00:01:13,574
What?.
5
00:01:13,644 --> 00:01:17,045
No, I don't work today.
6
00:01:17,114 --> 00:01:19,344
I'm playing hockey at 2:00.
7
00:01:21,886 --> 00:01:24,980
Whydon'tyou call Randal?
8
00:01:25,055 --> 00:01:27,649
'Cause I'm fuckin'tired!
9
00:01:29,393 --> 00:01:32,658
I just closed last night.
10
00:01:34,331 --> 00:01:36,060
What?.
11
00:01:36,133 --> 00:01:38,863
I've got a hockey game!.
12
00:
ملف ترجمة ل Clerks 1
keywords: clerks, 6, the, last, episode, ever,
original filename: 662f49f4987662f600023a7c06857c90.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,981 --> 00:00:03,916
Clerks 6 - The Last Episode Ever
by SUPERVPICH
2
00:00:31,378 --> 00:00:34,472
Ready to get swamped
by our adoring fans?
3
00:00:34,548 --> 00:00:37,517
What's the matter, Spade?
Nobody love you?
4
00:00:37,584 --> 00:00:39,415
No.
5
00:00:39,486 --> 00:00:42,080
After you.
6
00:00:42,155 --> 00:00:46,489
Ladies and gentlemen,
Randal is in the building.
7
00:00:46,560 --> 00:00:50,121
This can't be.
Maybe we're early.
8
00:00:50,197 --> 00:00:52,165
Actually,
we're ten minutes late.
9
00:00:52,232 --> 00:00:54,496
Uh, hi, loyal fans.
10
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{883}{966}[ Telephone Ringing ]
{1044}{1104}[ Ringing Continues ]
{1519}{1584}Hello.
{1586}{1645}What ?
{1647}{1732}No, l don't work today.
{1733}{1789}I'm playing hockey at 2:00.
{1853}{1930}Why don't you call Randal ?
{1932}{1997}'Cause I'm fuckin' tired !
{2040}{2122}I just closed last night.
{2124}{2172}Jesus.
{2174}{2256}What time do you think|you're gonna come in, 12:00 ?
{2308}{2379}Be there by 12:00 ? Where ?
{2381}{2469}Swear you'll be there by 12:00|and I'll do it.
{2471}{2533}12:00, or l walk.
{2747}{2808}[ Slurping ]
{3469}{3567}<MUSIC> it's a meaningless end|to the story <MUSIC>
{3569}{3674}<MUSIC> Got no time|for the for
ملف ترجمة ل Clerks 1
keywords: clerks, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb, 72, x, huff,
original filename: Clerks. - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f99986f2bdc56868d2a7167b971f2a6c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,088 --> 00:01:00,609
Al?.
2
00:01:00,689 --> 00:01:02,930
O que?
3
00:01:03,010 --> 00:01:06,252
N?o, eu n?o vou trabalhar hoje
4
00:01:06,291 --> 00:01:08,453
Eu vou jogar hockey ?s 14:00.
5
00:01:10,933 --> 00:01:13,896
Porque voc? n?o chama o Randal?
6
00:01:13,975 --> 00:01:16,456
Porque eu estou cansado, droga!
7
00:01:18,098 --> 00:01:21,219
Eu j? fiquei ontem a noite.
8
00:01:21,299 --> 00:01:23,140
Jesus.
9
00:01:23,220 --> 00:01:26,382
Que horas voc? acha que
pode vir? 12:00?
10
00:01:28,382 --> 00:01:31,103
Antes das 12:00? Onde?
11
00:01:31,184 --> 00
ملف ترجمة ل Clerks 1
keywords: clerks, ii, diamond, swedish, motechnet, com,
original filename: Clerks.II.DVDRip.XviD-DiAMOND.Swedish.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,956 --> 00:00:26,687
Ãversatt av: nRon
www.Undertexter.se
2
00:00:59,526 --> 00:01:01,619
Ja, Quick Stop brinner.
3
00:01:53,213 --> 00:01:55,704
Terrorister?
4
00:02:01,154 --> 00:02:04,521
Jag lämnade kaffebryggaren
på igen, eller hur?
5
00:02:06,860 --> 00:02:08,953
Helvete.
6
00:02:09,028 --> 00:02:13,624
Var ska jag nu knulla brudarna,
när min morsa är hemma?
7
00:03:06,219 --> 00:03:09,120
Ãr du redo för din sista stora dag?
8
00:03:09,155 --> 00:03:12,090
- Det är jag.
- När flyttar ni till Florida?
9
00:03:12,125 --> 00:03:14,457
l morgon bitti.
Bile
ملف ترجمة ل Clerks 1
keywords: clerks, ii, 2006, diamond, avi, heb,
original filename: Clerks.II.(2006).DVDRip.XviD-DiAMOND.avi.HEB.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,798 --> 00:00:06,044
????? ?????? ?"?
PooRDragoN
2
00:00:07,798 --> 00:00:11,040
??????? ?"?
Muffin
3
00:00:59,798 --> 00:01:04,044
??, ?? ?? ???? ????????
4
00:01:54,502 --> 00:01:55,904
?????????
5
00:02:02,311 --> 00:02:03,913
???? ?????? ?? ???? ????, ????
6
00:02:07,157 --> 00:02:12,323
????. ????? ??? ??? ???? ???? ?????? ????? ????? ??? ????
7
00:02:23,336 --> 00:02:27,540
?????? ???? 2
8
00:03:07,187 --> 00:03:09,189
???, ???? ????? ??????
9
00:03:09,589 --> 00:03:10,390
??
10
00:03:10,791 --> 00:03:12,393
???? ??? ?????? ?????? ????????
11
00:03:12,473
ملف ترجمة ل Clerks 1
keywords: clerks, 1994, internal, dvdiso, romanian, motechnet, com,
original filename: 7461-Clerks..1994.iNTERNAL.DVDRip.XviD-DVDiSO.Romanian.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,860 --> 00:01:03,454
Alo.
2
00:01:03,530 --> 00:01:05,828
Ce?
3
00:01:05,965 --> 00:01:09,366
Nu, nu lucrez azi.
4
00:01:09,469 --> 00:01:11,664
Am meci de hockey la 2:00.
5
00:01:14,240 --> 00:01:17,300
De ce nu-l suni pe Randall?
6
00:01:17,343 --> 00:01:19,937
Fiindcã sunt obosit ca dracu'!
7
00:01:21,748 --> 00:01:24,979
De-abia am închis asearã.
8
00:01:25,085 --> 00:01:26,950
Iisuse.
9
00:01:27,053 --> 00:01:30,386
La cât crezi cã ajungi,
pe la 12:00?
10
00:01:32,459 --> 00:01:35,257
Eºti acolo la 12:00? Unde?
11
00:01:35,361 --> 00:01:38,853
Jurã
ملف ترجمة ل Clerks 1
keywords: clerks, ii, 2006, 1, cd, finnish, fi, 2, eng, axxo,
original filename: Clerks II - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 12a8f562e2b1d49e5176eb2a5e79b735.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,518 --> 00:01:02,980
Quick Stopissa palaa.
2
00:01:53,197 --> 00:01:55,699
Terroristit?
3
00:02:01,205 --> 00:02:04,541
J?tink? taas kahvipannun p??lle?
4
00:02:07,002 --> 00:02:09,296
Paska!
5
00:02:09,463 --> 00:02:13,634
Mihin min? nyt tuon muijia
naitavaksi, kun ?iti on kotona?
6
00:03:06,270 --> 00:03:10,190
- Valmiina viimeiseen p?iv??si?
- Olen.
7
00:03:10,357 --> 00:03:14,820
- Koska sin? ja naisesi suuntaatte Floridaan?
- Huomenna aamulla. Auto on pakattu.
8
00:03:14,987 --> 00:03:17,531
Meinaatko tehd? mit??n hullua ennen
kuin l?hdet New Jerseyst? lopullisesti?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{854}{932}[ Telephone Ringing ]
{1005}{1062}[ Ringing Continues ]
{1453}{1514}Hello.
{1516}{1571}What ?
{1573}{1653}No, l don't work today.
{1654}{1707}I'm playing hockey at 2:00.
{1767}{1862}Why don't you call Randal ?
{1864}{1924}'Cause I'm fuckin' tired !
{1966}{2043}I just closed last night.
{2045}{2090}Jesus.
{2092}{2169}What time do you think|you're gonna come in, 12:00 ?
{2217}{2285}Be there by 12:00 ? Where ?
{2287}{2369}Swear you'll be there by 12:00|and I'll do it.
{2371}{2430}12:00, or l walk.
{2630}{2689}[ Slurping ]
{3333}{3425}<MUSIC> it's a meaningless end|to the story <MUSIC>
{3427}{3527}<MUSIC> Got no time|for the for
ملف ترجمة ل Clerks 1
keywords: clerks, 1994, 1, cd, czech, cz,
original filename: Clerks. - 1994 - 1CD - Czech - cz - 2c3d937c62f876a41f5739081215be26.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1700}{1800}Subtitles by JohnnZ <johncaptain@email.cz>
{1821}{1899}Hal?.
{1901}{1972}Co?
{1974}{2076}Ne, dneska nepracuju.
{2077}{2145}Ve dv? hraju hokej.
{2221}{2314}Pro? nezavol?? Randalovi?
{2316}{2394}Proto?e jsem zkurven? unavenej.
{2446}{2544}Pr?v? jsem v noci zav?el.
{2546}{2604}Je???i.
{2606}{2705}V kolik hodin mysl?? ?e p?ijde??|Ve 12?
{2767}{2852}Bude? tam ve 12? Kde?
{2854}{2960}P??sahej, ?e tam ve 12 bude?|a j? to ud?l?m.
{2962}{3037}Ve 12:00 odch?z?m.
{6248}{6345}Sakra!
{9285}{9377}D?ky, mejte se fajn.
{9380}{9449}- Nebude v?m vadit, kdy? si to vypiju tady?|- Ne, klidn?.
{9452}{9509}- M?te otev?eno?|- Jo.
{9555}{9633}- K
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,935 --> 00:00:05,837
(<i>quiet, noble melody playing</i>)
2
00:00:08,641 --> 00:00:10,404
(<i>music fades</i>)
3
00:00:19,185 --> 00:00:21,483
(<i>car approaching</i>)
4
00:00:29,462 --> 00:00:31,362
(<i>keys jingling</i>)
5
00:00:40,273 --> 00:00:42,707
(<i>flames crackling</i>)
6
00:00:51,918 --> 00:00:54,853
(<i>flames crackling</i>)
7
00:00:59,292 --> 00:01:01,453
Yeah, I got a fire
at the Quick Stop.
8
00:01:01,494 --> 00:01:02,756
Yeah.
9
00:01:11,638 --> 00:01:14,232
(<i>steam hissing</i>)
10
00:01:24,150 --> 00:01:27,142
(<i>hissing and crackling</i>)
11
ملف ترجمة ل Clerks 1
keywords: clerksii, 2006, chinesgbcode, clerks, 2, chs,
original filename: clerksii2006-ChinesGBcode.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,681 --> 00:00:18,313
-=·ÂÃë:·¨Ã¼¿Ã±ÃµÃÃú=-
3
00:00:57,912 --> 00:00:59,983
ÃÃµà ¡°Ã¡Ãª±ãÃûµê¡±ÃûðÃÃ
4
00:01:00,022 --> 00:01:01,233
ÃõÃ
5
00:01:49,397 --> 00:01:51,785
¿Ã²Ãî»÷£¿
6
00:01:57,076 --> 00:02:00,273
ÃÃÃò»ÃÃÃÃÃü¼Ã¹Ã¿§·ÃºøÃã¿
7
00:02:02,837 --> 00:02:04,560
ÃïµÃ£¡
8
00:02:04,597 --> 00:02:06,484
ÃâÃÃÃÃÃÃÃÃÃèÃüõÃñºò
9
00:02:06,517 --> 00:02:09,004
Ãõ½ÃÃÃõ÷½¸úÃÃÃÃìÃã¿
10
00:02:16,270 --> 00:02:21,064
ìÃû£º¡¶ÃÃÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{46}{140}{y:i}(quiet, noble melody playing)
{207}{249}{y:i}(music fades)
{460}{515}{y:i}(car approaching)
{706}{752}{y:i}(keys jingling)
{966}{1024}{y:i}(flames crackling)
{1245}{1315}{y:i}(flames crackling)
{1422}{1473}Yeah, I got a fire|at the Quick Stop.
{1474}{1505}Yeah.
{1718}{1780}{y:i}(steam hissing)
{2018}{2089}{y:i}(hissing and crackling)
{2353}{2381}{y:i}(debris rattling)
{2622}{2646}{y:i}(bell dings)
{2709}{2769}Terrorists?
{2901}{2981}I left the coffee pot|on again, didn't I?
{3045}{3088}Shit!
{3089}{3136}Now where am I gonna|bring chicks to fuck
{3137}{3199}when my mom's home?
{3200}{3282}{y:i}(Talking Head
ملف ترجمة ل Clerks 1
keywords: clerks, 2, 2006, eng, axxo,
original filename: Clerks.2[2006]DvDrip[Eng]-aXXo.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,024 --> 00:01:01,811
Ik wil 'n brand melden
bij de Quick Stop.
2
00:01:53,773 --> 00:01:55,647
Terroristen?
3
00:02:01,531 --> 00:02:04,698
Heb ik 't koffiezetapparaat
aan laten staan?
4
00:02:09,249 --> 00:02:12,915
Waar moet ik nou met die wijven
heen als m'n moeder thuis is?
5
00:03:06,772 --> 00:03:10,022
Klaar voor je laatste, grote dag?
- Reken maar.
6
00:03:10,276 --> 00:03:14,191
Wanneer gaan jullie naar Florida?
- Morgenochtend. Alles is al ingepakt.
7
00:03:14,614 --> 00:03:18,315
Doe je nog iets geks vóór je gaat?
- Hoelang ken je me nou?
8
00:03:18,577 --> 0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,760 --> 00:01:03,360
Hola.
2
00:01:03,440 --> 00:01:05,800
¿Qué?
3
00:01:05,880 --> 00:01:09,280
No, hoy no trabajo.
4
00:01:09,320 --> 00:01:11,560
Voy a jugar hockey a las 2:00.
5
00:01:14,120 --> 00:01:17,200
¿Por qué no llamas a Randal?
6
00:01:17,280 --> 00:01:19,880
¡Porque estoy jodidamente cansado!
7
00:01:21,600 --> 00:01:24,880
Acabo de cerrar anoche.
8
00:01:24,960 --> 00:01:26,880
Jesús.
9
00:01:26,960 --> 00:01:30,240
¿A qué hora crees que llegarás,
a las 12:00?
10
00:01:32,320 --> 00:01:35,160
¿Estarás allà a las 12:00?
¿Dónde?
11
00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1462}{1486}S?ucham.
{1558}{1582}Co?
{1606}{1654}Nie, dzi? nie pracuj?.
{1702}{1750}Gram w hokeja o 2:00.
{1774}{1822}Dlaczego nie zadzwonisz do Randala?
{1894}{1942}Bo jestem kurewsko zm?czony!
{1966}{1990}Zamkn??em w nocy.
{2085}{2109}Jezu.
{2133}{2181}O kt?rej zamierzasz przyj??|o 12:00?
{2253}{2301}By? tam o 12:00?|Gdzie?
{2301}{2349}Obiecaj, ?e b?dziesz do 12:00|wtedy to zrobi?.
{2397}{2445}12:00, albo wychodz?.
{3380}{3428}* It's a meaningless end|to the story *
{3452}{3500}* Got no time|for the forgotten glory *
{3524}{3572}* And now just|when I know what I'm after *
{3668}{3716}* it just brings me to laughter *
{3764}{3812}* J
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,634 --> 00:01:01,866
Si, tengo un incendio aqui.
2
00:01:01,905 --> 00:01:05,902
Si.
3
00:01:53,912 --> 00:01:57,909
Terrorismo.
4
00:02:01,394 --> 00:02:05,391
Deje prendida la cafetera
otra vez, verdad.
5
00:02:06,872 --> 00:02:09,570
Mierda.
6
00:02:09,578 --> 00:02:13,575
Y ahora de donde voy a sacar a las chicas
para llevarlas a la casa de mi mamà .
7
00:03:06,428 --> 00:03:09,228
Asi, que listo para tu gran dia.
8
00:03:09,234 --> 00:03:10,259
Claro que si.
9
00:03:10,269 --> 00:03:12,330
Cuando tu y tu dama
se van a la Florida
10
00:03:12,340 --> 00:03:13,17
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,185 --> 00:00:06,228
SUBTITULADA POR JUAN K.
2
00:00:06,229 --> 00:00:07,273
Solo para uso de
Parientes y Amigos
3
00:01:00,745 --> 00:01:03,330
Hola.
4
00:01:03,414 --> 00:01:05,793
¿Que?
5
00:01:05,834 --> 00:01:09,255
No, hoy no trabajo.
6
00:01:09,296 --> 00:01:11,549
voy a jugar hockey a las 2:00
7
00:01:14,093 --> 00:01:17,180
¿Por qué no lo llamas a Randal?
8
00:01:17,264 --> 00:01:19,849
¡Porque estoy muy cansado!
9
00:01:21,602 --> 00:01:24,855
Justo cerré anoche
10
00:01:24,939 --> 00:01:26,858
Jesús
11
00:01:26,941 --> 00:01:30,195
A que hora p
ملف ترجمة ل Clerks 1
keywords: clerks, 2, lrc,
original filename: 6129e180fddd8770aeea3dcbbafe62f3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,574 --> 00:00:16,667
Tradução do áudio:
Ogro e Guicn
2
00:00:16,668 --> 00:00:22,730
Revisão:
Bello_Brasil
3
00:01:07,425 --> 00:01:11,993
Sim, tem um incêndio
aqui no Quick Stop. Sim.
4
00:02:01,814 --> 00:02:04,041
Terroristas?
5
00:02:09,507 --> 00:02:12,796
Deixei a cafeteira
ligada de novo, não foi?
6
00:02:14,976 --> 00:02:16,624
Merda!
7
00:02:17,250 --> 00:02:21,259
Como vou levar garotas
para transar na casa da minha mãe?
8
00:03:14,512 --> 00:03:17,156
Então, pronto para
o seu grande último dia?
9
00:03:17,191 --> 00:03:18,044
Estou sim.
10
00
ملف ترجمة ل Clerks 1
keywords: clerks, 1994,
original filename: 1076f47a0e2655d44387c45b87583044.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1473}{1524}Alô.
{1527}{1567}Como?
{1587}{1636}Não. Não trabalho hoje.
{1675}{1713}Jogo hóquei às 2!
{1786}{1829}Porque não telefona pro Randal?
{1870}{1898}Estou com um puta cansasso!
{1980}{2013}Fui eu que fechei a noite passada!
{2057}{2059}Jesus.
{2096}{2171}Está pensando em voltar|que horas? Ao meio-dia?
{2227}{2271}Estará lá ao meio-dia? Jura?
{2296}{2365}Jure estar lá ao meio-dia|e eu vou.
{2386}{2412}As 12, ou vou ficar puto.
{2421}{2500}CLERKS - OS BALCONISTAS
{6808}{6858}Eu asseguro a vocês|Está ABERTO!
{7464}{7513}- Obrigado. Tem direito a mais um.
{7514}{7554}- Posso beber aqui?|- Claro.
{7555}{7610}- Aberto?|-
ملف ترجمة ل Clerks 1
keywords: clerksii, 2006, portuguese, clerks, 2, eng, axxo,
original filename: clerksii2006-Portuguese.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
Rar!ÃÂs
£øt â¬Bç0Ã]ÃÃsdâM63" Clerks.2[2006]DvDrip[Eng]-aXXo.srtQÃTâsâAà ðJm9Ã0ºâÃÃH®ÆÂº$°hÃ'1¼Ã<ÃÂQÃ76hyÃòÅÃ~gg@Q!wâ ±q4IzuÂ¥Vfvâ¬A¾xÃÃîÃ쬽lÃ~ ¿âMkPò¿7ÃâKÃïI'îûM¹iš¼žùä?â¹j²Ã®òa·^ï·þ=7ißWå«6}y5]âF¿G´þâºÂ³Ã±Ã¿lžn±ó2þÅÃþô«šÃÃóe¶Ãã¼Ãô¥¦vu3åšZÃ4õêJ[>»öló?g÷aâ 43éËîoÃÃÃŽÃ:gLù¯ÃöþâkzùîÃ~·仨øîä¿Ãsì¿?-ý¶¯Ã·ÃMyÃeK
Ãlb·/µmú;DëŸÃmu0éÃì²²N=kÃÃ/nÃâVnÃ9õî#Ã6u66çæö¤M[8âÃKTù}ÃÃÃöÃw_»cçN}^qÿ?â¡aWáÃþp(¿NNãð¹/ÃâºÃ¾Â²¯ÃÃrêvé[Â
ملف ترجمة ل Clerks 1
keywords: clerks, 1995, ned, dvdivx,
original filename: Clerks.1995.Ned.DVDiVX.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,760 --> 00:01:03,363
Hallo ?
2
00:01:03,430 --> 00:01:05,799
Wat ?
3
00:01:05,865 --> 00:01:09,269
Nee, ik werk vandaag niet.
4
00:01:09,336 --> 00:01:11,571
Ik speel hockey om 2 uur.
5
00:01:14,107 --> 00:01:17,210
Waarom bel je Randal niet ?
6
00:01:17,277 --> 00:01:19,879
Omdat ik verdomme moe ben !
7
00:01:21,614 --> 00:01:24,884
Ik heb vorige nacht pas gesloten.
8
00:01:24,951 --> 00:01:26,886
Jezus.
9
00:01:26,953 --> 00:01:30,223
Hoe laat denk je dat
je er kan zijn, 12 uur ?
10
00:01:32,325 --> 00:01:35,161
Zorg dat je er om twaalven bent !
Waar ?
11
00:
ملف ترجمة ل Clerks 1
keywords: clerks, 01x0, 1, napisy, ns, tas, 10, hmok,
original filename: Clerks_01x01_(NAPiSY-74863).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{84}/Odcinek ten jest|ca?kowicie zmy?lony./
{85}{144}/Jakiekolwiek podobie?stwo do|znanych os?b, ?ywych czy martwych,/
{145}{234}/czy te? do zdarze? jest ca?kowicie|przypadkowe i niezamierzone./
{235}{294}/Za wyj?tkiem gdzie wyra?nie|zaznaczono w napisach ko?cowych,/
{295}{384}/wszelkie g?osy os?b|znanych s? parodiowane/
{385}{444}/i ?adna taka osoba nie wspiera?a|w ?aden spos?b tego serialu./
{445}{504}/Czy kto? to jeszcze|chce ogl?da??/
{505}{593}/Oto legendarny Zaginiony|docinek pilot SPRZEDAWC?W./
{594}{683}/Pocz?tkowo mia? zosta?|wyemitowany 31 maja 2000,/
{684}{743}/poleg? na wskutek znienawidzenia|przez widz?w testowych,/
{744}{8
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,278 --> 00:00:52,741
-= Custom subbed door Bitburger =-
2
00:00:59,859 --> 00:01:01,918
Yeah, er was brand bij
de Quick Stop winkel.
3
00:01:01,995 --> 00:01:03,223
Yeah.
4
00:01:53,546 --> 00:01:56,014
Terroristen?
5
00:02:01,488 --> 00:02:04,787
lk heb het koffiezetapparaat
weer aan laten staan, of niet?
6
00:02:07,494 --> 00:02:09,257
Jemig!
7
00:02:09,329 --> 00:02:11,263
Waar moet ik nu met mijn meisjes
heen als ik met ze naar bed wil
8
00:02:11,331 --> 00:02:13,891
en mijn moeder thuis is?
9
00:03:06,553 --> 00:03:09,420
Dus, klaar voorje laatste grote dag?
10
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,367 --> 00:00:58,244
Hola, se me ha incendiado
la tienda.
2
00:00:58,807 --> 00:00:59,478
S?.
3
00:01:48,487 --> 00:01:49,920
?Terroristas?
4
00:01:55,807 --> 00:01:58,196
?No me habr? dejado
la cafetera encendida otra vez?
5
00:02:01,247 --> 00:02:02,521
?Mierda!
6
00:02:03,407 --> 00:02:06,524
?Ahora d?nde me tiro a las t?as
cuando mam? est? en casa?
7
00:02:58,327 --> 00:03:01,797
-?Listo para el ?ltimo d?a?
-S?.
8
00:03:01,967 --> 00:03:03,525
?Cu?ndo baj?is a Florida?
9
00:03:03,727 --> 00:03:05,797
Ma?ana. Tengo el coche cargado.
10
00:03:05,967 --> 00:03:07
ملف ترجمة ل Clerks 1
keywords: clerks, 1994, 1, cd, romanian, ro, i,
original filename: Clerks. - 1994 - 1CD - Romanian - ro - 349d0bf888db2e8447666257efe4d3e3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1475}{1553}Alo.
{1539}{1608}Ce ?
{1597}{1698}Nu, nu lucrez azi.
{1680}{1746}Am meci de hockey la 2:00.
{1795}{1888}De ce nu-l suni pe Randal ?
{1870}{1948}Fiindc? sunt obosit ca dracu' !
{1975}{2071}De-abia am ?nchis asear?.
{2054}{2111}Iisuse.
{2102}{2201}La c?t crezi c? ajungi,|pe la 12:00 ?
{2232}{2316}E?ti acolo la 12:00 ? Unde ?
{2302}{2407}Jur? c? vii la 12:00|?i m? duc.
{2388}{2462}La 12:00 am plecat.
{7328}{7403} DENIGRARE
{7445}{7535}- Mul?umesc. O zi bun?.
{7520}{7589}- Te superi dac? beau asta aici ?|- Nu, d?-i drumu'.
{7577}{7634}- E deschis ?|- Da.
{7661}{7739}- Un pachet de ?ig?ri.|- E?ti sigur ?
{7724}{7793}- Dac? sun
ملف ترجمة ل Clerks 1
keywords: clerks, ii, 2006, pirate, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, unnnrated,
original filename: Clerks II (2006) - pirate - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{418}{y:i}ÃNEMLà UYARI:{y:i}|Bu film ve altyazý, çok bozuk bir dil ve|cinsellik/çýplaklýk unsurlarý içermektedir (R).
{422}{648}Ãeviren: pirate
{1422}{1473}Quick Stop'da yangýn var.
{1474}{1505}Evet.
{2709}{2769}Teröristler mi?
{2901}{2981}Kahve makinesini yine açýk|unuttum, deðil mi?
{3045}{3088}Ãçine sýçayým!
{3089}{3136}Tam da annem evdeyken|kýzlarý sikmek için...
{3137}{3199}...nereye götüreceðim þimdi ben?
{4461}{4530}Son gününe hazýr mýsýn peki?
{4531}{4558}Hazýrým.
{4559}{4601}Karýnla sen ne zaman|Florida'ya gidiyorsunuz?
{4602}{4630}Yarýn sabah.
{4631}{4658}Araba tamamen hazýrlandý.
{46
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,769 --> 00:01:03,355
Zdravo.
2
00:01:03,438 --> 00:01:05,816
Kaj?
3
00:01:05,858 --> 00:01:09,278
Ne, danes ne delam.
4
00:01:09,319 --> 00:01:11,572
Ob dveh igram hokej.
5
00:01:14,116 --> 00:01:17,202
Zakaj ne poklièeš Randala?
6
00:01:17,286 --> 00:01:19,872
Ker sem prekleto utrujen!
7
00:01:21,623 --> 00:01:24,877
Šele vèeraj sem zaprl.
8
00:01:24,960 --> 00:01:26,879
Jezus.
9
00:01:26,962 --> 00:01:30,257
Kdaj pa nameravaš priti?
Ob dvanajstih?
10
00:01:32,342 --> 00:01:35,179
Bodi tam ob dvanajstih?
Kje?
11
00:01:35,220 --> 00:01:38,765
Prisezi, da
ملف ترجمة ل Clerks 1
keywords: clerks, ii, 2006, 1, cd, arabic, ar, 2, eng, axxo,
original filename: Clerks II - 2006 - 1CD - Arabic - ar - e4c7a85723d72664fca73dd269926efe.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,643 --> 00:01:01,854
???? ???? ?? ???? ???? ????
2
00:01:01,854 --> 00:01:02,646
???
3
00:01:53,906 --> 00:01:55,199
???????? ?
4
00:02:01,413 --> 00:02:05,417
??? ???? ???? ?????? ??? ?????
???? ???? ?
5
00:02:06,919 --> 00:02:07,711
??????
6
00:02:09,630 --> 00:02:13,634
???? ??? ????? ????????
??? ?????
7
00:02:21,391 --> 00:02:27,356
???????????
II
8
00:03:06,478 --> 00:03:09,314
?????? ??? ???? ???? ?
9
00:03:09,314 --> 00:03:10,315
??? ????
10
00:03:10,315 --> 00:03:12,401
??? ????? ??? ?????? ??? ??????? ?
11
00:03:12,401 --> 00:03:13,193
???? ????
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,200 --> 00:01:00,191
Evet, Quick Stop'ta yang?n ??kt?.
2
00:01:00,280 --> 00:01:01,474
Evet.
3
00:01:49,680 --> 00:01:52,035
Ter?ristler mi?
4
00:01:57,360 --> 00:02:00,511
Yine kahve makinesini
a??k b?rakt?m de?il mi?
5
00:02:03,120 --> 00:02:04,792
Lanet olsun!
6
00:02:04,880 --> 00:02:09,237
?imdi annem evdeyken k?zlarla
yatmaya nereye gelece?im?
7
00:02:59,760 --> 00:03:02,479
Evet, b?y?k son g?n?ne haz?r m?s?n?
8
00:03:02,560 --> 00:03:03,595
Haz?r?m.
9
00:03:03,680 --> 00:03:05,318
Sen ve sevgilin Florida'ya
ne zaman gidiyorsunuz?
10
00:03:05,400 --> 00:03:06
ملف ترجمة ل Clerks 1
keywords: 1691, clerks, ii, polish, polski, napisy,
original filename: 16916-Clerks Ii ( Polish - Polski napisy ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1419}{1472}Wybuch³ po¿ar w Quickstopie!
{2735}{2769}TerroryÅci?
{2918}{2966}Znowu nie wy³¹czy³em czajnika?
{3045}{3076}Kurwa!
{3105}{3206}Gdzie teraz bêdê dyma³ panienk