Advertisement:
---------------
---------------
نتائج اقل ل Chungoon Napisy Ns 2005 Rerip Cayenne
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1898}{2012}HEAVEN'S SOLDRIERS
{4706}{4768}The nuke will be handed over...
{4776}{4850}at 13:00 tomorrow.
{4858}{4951}Thus, this facility will be|shut down, too.
{4956}{5013}Permanently.
{5094}{5141}I saw this coming.
{5166}{5216}Damn Yankees!
{5221}{5286}They would never let us|have nuclear weapons.
{5291}{5341}It's not only the US.
{5346}{5425}But Japan and China|as well.
{5455}{5492}Our governments can't...
{5492}{5575}Until when do we have to|play the underdog?
{5590}{5663}I won't let them|take the nuke from us.
{5668}{5748}What do you sugge
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1898}{2012}HEAVEN'S SOLDRIERS
{4706}{4768}The nuke will be handed over...
{4776}{4850}at 13:00 tomorrow.
{4858}{4951}Thus, this facility will be|shut down, too.
{4956}{5013}Permanently.
{5094}{5141}I saw this coming.
{5166}{5216}Damn Yankees!
{5221}{5286}They would never let us|have nuclear weapons.
{5291}{5341}It's not only the US.
{5346}{5425}But Japan and China|as well.
{5455}{5492}Our governments can't...
{5492}{5575}Until when do we have to|play the underdog?
{5590}{5663}I won't let them|take the nuke from us.
{5668}{5748}What do you sugge
ملف ترجمة ل Chungoon Napisy Ns 2005 Rerip Cayenne
keywords: cheon, gun, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, cayenne, chungoon, rerip, eng,
original filename: Cheon gun (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:10,000
-=THE LAST FANTASY=-
Proudly Presents
2
00:00:10,500 --> 00:00:25,000
-=TLF SUB TEAM=-
EngSub Ripped By KOK
3
00:01:19,145 --> 00:01:23,912
Heaven's Soldiers
4
00:03:16,296 --> 00:03:18,856
The nuke will be handed over...
5
00:03:19,199 --> 00:03:22,293
at 13:00 tomorrow.
6
00:03:22,602 --> 00:03:26,504
Thus, this facility will be
shut down, too.
7
00:03:26,706 --> 00:03:29,072
Permanently.
8
00:03:32,445 --> 00:03:34,436
I saw this coming.
9
00:03:35,448 --> 00:03:37,541
Damn Yankees!
10
00:03:37,750 --> 00:03:40,480
They would never let us
ملف ترجمة ل Chungoon Napisy Ns 2005 Rerip Cayenne
keywords: cheon, gun, 2005, 1, cd, english, en, chungoon, rerip, cayenne,
original filename: Cheon gun - 2005 - 1CD - English - en - 2064e8c20fcf38a5a8af50f78db4b6e0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,145 --> 00:01:23,912
Heaven's Soldiers
2
00:03:16,296 --> 00:03:18,856
The nuke will be handed over...
3
00:03:19,199 --> 00:03:22,293
at 13:00 tomorrow.
4
00:03:22,602 --> 00:03:26,504
Thus, this facility will be
shut down, too.
5
00:03:26,706 --> 00:03:29,072
Permanently.
6
00:03:32,445 --> 00:03:34,436
I saw this coming.
7
00:03:35,448 --> 00:03:37,541
Damn Yankees!
8
00:03:37,750 --> 00:03:40,480
They would never let us
have nuclear weapons.
9
00:03:40,687 --> 00:03:42,746
It's not only the US.
10
00:03:42,989 --> 00:03:46,254
But Japan and China
as well.
1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{540}{671}{y:i}Presented by|{y:i}SOVIK Venture CapitaI and DCG PIus
{689}{822}{y:i}AIso presented by|{y:i}Showbox MegapIus and CinecIick Asia
{972}{1108}{y:i}co-produced by|{y:i}CinecIick Asia and Cinewise FiIm
{1133}{1227}{y:i}a Generation BIue FiIms production
{1590}{1697}{y:i}Starring|{y:i}KIM Hye-soo
{1749}{1854}{y:i}and|{y:i}KIM Sung-soo
{1905}{2006}{y:i}Executive producers|{y:i}PARK Hyun-tae, Peter KIM
{2113}{2165}{y:i}ScreenpIay by|{y:i}MA Sang-yeaI, KIM Yong-gyun
{2166}{2229}{y:i}ScreenpIay by|{y:i}MA Sang-yeaI, KIM Yong-gyun|I've been waitin
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1126}{1174}Investment/ Park Dong-ho
{1217}{1269}Co-investment/ Huh Dae-young|Lee Yong-woo, Park chun-bae, Kim Sang-ki
{1315}{1360}Investment Director/ Kim Ju-sung|Shin Sang-han
{1596}{1696}Chae Min-suh
{1834}{1929}Yu Seon
{2094}{2175}Moon Su
{2178}{2228}...The family of Mr. Suh, killed when|his parked truck began to roll,
{2231}{2271}requested insurance|for workers killed on duty.
{2274}{2341}Producer/ Lee Suh-youl|A lawsuit filed the family
{2344}{2389}was thrown out by a judge
{2392}{2463}at the Seoul Central Court.
{2471}{2542}The judgment say
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 699.4 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{2951}{3095}{y:i}Love in Magic
{3098}{3191}{y:i}Park Jin-hee| Tak, ju? koniec.| Chcesz z nim porozmawia??
{3294}{3345}To Eun-jeong.
{3371}{3406}Cze??, Eun-jeong.
{3415}{3443}Dosta?a??
{3459}{3523}Podoba ci si??
{3606}{3654}Chc? si? z tob? zobaczy?.
{3657}{3709}No to do zobaczenia kochanie.
{3718}{3757}Znowu ta sama sukienka?
{3762}{3810}Co z tego? Mi si? podobaj?.
{4042}{4061}Hej ty!
{4062}{4114}- Ji-hoon!|- Ji-hoon!
{4117}{4202}Co?
{4294}{4362}M?wi?em, ?e jest ?adna.
{4630}{4684}To miasto jest moj? scen?.
{4714}{4753}A ja jestem g??wnym aktor
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{540}{671}{y:i}Presented by|{y:i}SOVIK Venture CapitaI and DCG PIus
{689}{822}{y:i}AIso presented by|{y:i}Showbox MegapIus and CinecIick Asia
{972}{1108}{y:i}co-produced by|{y:i}CinecIick Asia and Cinewise FiIm
{1133}{1227}{y:i}a Generation BIue FiIms production
{1590}{1697}{y:i}Starring|{y:i}KIM Hye-soo
{1749}{1854}{y:i}and|{y:i}KIM Sung-soo
{1905}{2006}{y:i}Executive producers|{y:i}PARK Hyun-tae, Peter KIM
{2113}{2165}{y:i}ScreenpIay by|{y:i}MA Sang-yeaI, KIM Yong-gyun
{2166}{2229}{y:i}ScreenpIay by|{y:i}MA Sang-yeaI, KIM Yong-gyun|I've been waitin
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{477}{565}Present by Tube Entertainment
{3783}{3848}Directed by Lee Woo-Chul
{4090}{4220}CELLO
{5940}{5982}Nice job.|Let's stop here for today.
{5982}{6030}Thank you, Professor.
{6091}{6125}Didn't see you there,|Professor Hong.
{6318}{6342}Now, where was it...?
{6342}{6396}I must keep it here.
{6406}{6445}What are you looking for?
{6467}{6502}Yes, here it is.
{6511}{6575}Do you remember Hae-young?
{6623}{6667}You remember,|Tae-yeon's little sister!
{6691}{6726}Tae-yeon?
{6797}{6861}Kim Hae-young|Homecoming Concert
{6884}{6949}Oh yeah... What ab
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 699.4 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{2951}{3095}{y:i}Love in Magic
{3098}{3191}{y:i}Park Jin-hee| Tak, ju? koniec.| Chcesz z nim porozmawia??
{3294}{3345}To Eun-jeong.
{3371}{3406}Cze??, Eun-jeong.
{3415}{3443}Dosta?a??
{3459}{3523}Podoba ci si??
{3606}{3654}Chc? si? z tob? zobaczy?.
{3657}{3709}No to do zobaczenia kochanie.
{3718}{3757}Znowu ta sama sukienka?
{3762}{3810}Co z tego? Mi si? podobaj?.
{4042}{4061}Hej ty!
{4062}{4114}- Ji-hoon!|- Ji-hoon!
{4117}{4202}Co?
{4294}{4362}M?wi?em, ?e jest ?adna.
{4630}{4684}To miasto jest moj? scen?.
{4714}{4753}A ja jestem g??wnym aktor
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:30:T?umaczenie: paquitta83@tlen.pl
00:00:42:Tym razem nikomu nie dedykuj?. =o)
00:00:48:= Produkcja: Generation Blue Films =
00:01:07:= Wyst?puj? =|= KIM Hye-soo =
00:01:14:= oraz =|= KIM Sung-soo =
00:01:31:Czekam od ponad trzydziestu minut!
00:01:35:= Zdj?cia: KIM Tae-kyung =|= ?wiat?o: PARK Kun-woo =
00:01:37:Je?eli ci? nie b?dzie, zanim dolicz? do stu,|to spadam!
00:01:43:= Muzyka: LEE Byeong-woo =
00:01:47:= D?wi?k: Lee Sung-jin =
00:01:48:Jeden! Dwa!
00:01:53:Trzy! Cztery!
00:02:30:= Re?yseria: KIM Yong-gyun =
00:03:04:Prawie spad?am!
00:03:10:Tylko je podnios?am.|Znalaz?am je tutaj.
00:03:14:Zdejmij je.
00:03:17:Pierwsza je zobaczy?am.|S? moje.
00:03:21:Ej, sied
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{199}T?umaczenie: kampai|/kampai@icpnet.pl
{200}{299}<<KinoMania SubGroup>>|/http://kinomania.org
{1590}{1697}Wyst?puj?:| KIM Hye-soo
{1749}{1854}KIM Sung-soo
{2113}{2166}Scenariusz:| MA Sang-yeal, KIM Yong-gyun
{2166}{2229}Czekam ponad 30 minut.
{2296}{2366}Je?li dolicz? do 100, a ciebie| tu nie b?dzie, to sobie id?!
{2443}{2494}Muzyka:| LEE Byeong-woo
{2572}{2659}Raz! Dwa!
{2689}{2786}Trzy! Cztery!
{3578}{3718}Re?yseria:| KIM Yong-gyun
{4394}{4442}Prawie spad?am!
{4539}{4620}W?a?nie je za?o?y?am.| Znalaz?am je tu.
{4633}{4663}Zdejmij je.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{199}T?umaczenie: kampai|kampai@kinomania.org
{200}{299}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{4218}{4325}- Hej, przestraszy?a? mnie.| - I kto to m?wi.
{4329}{4399}Nagrywa?am ci?.
{4414}{4457}A ty nie ?piewa?a??
{4460}{4521}A niby po co, skoro nagrywa?am ciebie?
{4539}{4603}Troch? to dziwne.
{4606}{4670}Pewnie s?ysza?a? siebie.
{4681}{4711}Tak my?lisz?
{4714}{4752}A tak w og?le...
{4755}{4809}to czemu mnie nagrywasz?
{4851}{4903}?eby zrobi? z ciebie piosenkark?!
{4933}{4997}?wiczy?a? na lekcje z muzyki?
{5000}{5093}Tak. Ale ta wysoka
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{477}{565}Present by Tube Entertainment
{3783}{3848}Directed by Lee Woo-Chul
{4090}{4220}CELLO
{5940}{5982}Nice job.|Let's stop here for today.
{5982}{6030}Thank you, Professor.
{6091}{6125}Didn't see you there,|Professor Hong.
{6318}{6342}Now, where was it...?
{6342}{6396}I must keep it here.
{6406}{6445}What are you looking for?
{6467}{6502}Yes, here it is.
{6511}{6575}Do you remember Hae-young?
{6623}{6667}You remember,|Tae-yeon's little sister!
{6691}{6726}Tae-yeon?
{6797}{6861}Kim Hae-young|Homecoming Concert
{6884}{6949}Oh yeah... What ab
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{199}T?umaczenie: kampai|/kampai@kinomania.org
{200}{299}<<KinoMania SubGroup>>|/http://kinomania.org
{1596}{1696}Chae Min-suh
{1834}{1929}Yu Seon
{2094}{2170}Moon Su
{2170}{2229}{Y:i}Rodzina pana Suh, kt?ry zgin?? przygnieciony| staczaj?cym si? samochodem...
{2230}{2279}{Y:i}za??da?a ubezpieczenia dla robotnik?w,| kt?ry zgin?li podczas pracy.
{2279}{2341}{Y:i}Wniosek z?o?ony przez rodzin?...
{2344}{2389}{Y:i}zosta? odrzucony przez s?dziego...
{2392}{2463}{Y:i}z S?du Najwy?szego w Seulu.
{2471}{2542}{Y:i}S?dzia powiedzia?, ?e przyczyn? wypadku
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{199}T?umaczenie: kampai|/kampai@kinomania.org
{200}{299}<<KinoMania SubGroup>>|/http://kinomania.org
{1596}{1696}Chae Min-suh
{1834}{1929}Yu Seon
{2094}{2170}Moon Su
{2170}{2229}{Y:i}Rodzina pana Suh, kt?ry zgin?? przygnieciony| staczaj?cym si? samochodem...
{2230}{2279}{Y:i}za??da?a ubezpieczenia dla robotnik?w,| kt?ry zgin?li podczas pracy.
{2279}{2341}{Y:i}Wniosek z?o?ony przez rodzin?...
{2344}{2389}{Y:i}zosta? odrzucony przez s?dziego...
{2392}{2463}{Y:i}z S?du Najwy?szego w Seulu.
{2471}{2542}{Y:i}S?dzia powiedzia?, ?e przyczyn? wypadku
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{199}t?umaczenie: kampai|kampai@kinomania.org
{200}{300}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{1438}{1708}Hello Brother
{1830}{1915}Kot lubi ryby i myszy.
{1918}{1996}- Bardzo dobrze!| - Oddaj mi to!
{1999}{2029}Nast?pny...
{2033}{2106}Uczciwie to wygra?em!
{2110}{2185}Moja mama kaza?a mi to odzyska?!
{2222}{2274}Prosz? pani...
{2304}{2346}musz? i?? do ?azienki!
{2446}{2519}Hani.| Ostatnio te? tak m?wi?e?.
{2523}{2578}I poszed?e? do kafejki internetowej!
{2608}{2665}Ale tym razem na prawd? musz?!
{2690}{2727}Nie!
{2843}{2924}Kto nast?pny...| mo?e JiWoo?
{2927}{3005}- Kot jest pow?ci?gliwy.| - Ciekawe!
{3009}{3061}Kot jest c
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{199}T?umaczenie: kampai|kampai@kinomania.org
{200}{299}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{4218}{4325}- Hej, przestraszy?a? mnie.| - I kto to m?wi.
{4329}{4399}Nagrywa?am ci?.
{4414}{4457}A ty nie ?piewa?a??
{4460}{4521}A niby po co, skoro nagrywa?am ciebie?
{4539}{4603}Troch? to dziwne.
{4606}{4670}Pewnie s?ysza?a? siebie.
{4681}{4711}Tak my?lisz?
{4714}{4752}A tak w og?le...
{4755}{4809}to czemu mnie nagrywasz?
{4851}{4903}?eby zrobi? z ciebie piosenkark?!
{4933}{4997}?wiczy?a? na lekcje z muzyki?
{5000}{5093}Tak. Ale ta wysoka
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:00:movie info: XVID 720x304 23.976fps 700.4 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:30:t?umaczenie: kampai|/kampai@kinomania.org
00:00:34:<<KinoMania SubGroup>>|/http://kinomania.org
00:02:27:Soyo!
00:02:39:?pi?cy?
00:02:42:Co robi?e? w nocy?
00:02:47:Ok?adk? czy grzebietem?
00:02:50:Co b?dzie bardziej bole??
00:02:51:Grzebietem!
00:02:53:Ok?adk?! Grzebietem!
00:03:01:Co to jest?
00:03:03:Aggressive In-line Skate Real|Street Games?
00:03:08:Bez s?dzi?w.|Wygrywaj? najlepsze tricki.
00:03:12:Zostan? tylko najsilniesi?
00:03:15:Ty durniu.
00:03:20:Soyo!
00:03:23:Ca?y czas szalejesz na ulicach?
00:03:26:No jasne.
00:03:26:- S? jakie? nagrody w tych turniejach?|
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{725}{799}t?umaczenie: kampai|/kampai@kinomania.org
{809}{1500}Scalone przez <<haszz@o2.pl>> specjalnie dla wersji ->
{2000}{3000}taepung.taeyang.2005.dvdrip.xvid-cayenne.(emulek.pl).avi
{3522}{3554}Soyo!
{3799}{3856}?pi?cy?
{3883}{3952}Co robi?e? w nocy?
{3994}{4062}Ok?adk? czy grzebietem?
{4066}{4098}Co b?dzie bardziej bole??
{4102}{4144}Grzebietem!
{4147}{4209}Ok?adk?! Grzebietem!
{4327}{4384}Co to jest?
{4387}{4508}Aggressive In-line Skate Real|Street Games?
{4511}{4594}Bez s?dzi?w.|Wygrywaj? najlepsze tricki.
{4598}{4666}Zostan? tylko najsilniesi?
{4670}{4738}Ty durniu.
{4790}{4808}Soyo!
{4859}{4918}Ca?y czas szalejesz na ulicach
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1126}{1174}Investment/ Park Dong-ho
{1217}{1269}Co-investment/ Huh Dae-young|Lee Yong-woo, Park chun-bae, Kim Sang-ki
{1315}{1360}Investment Director/ Kim Ju-sung|Shin Sang-han
{1596}{1696}Chae Min-suh
{1834}{1929}Yu Seon
{2094}{2175}Moon Su
{2178}{2228}...The family of Mr. Suh, killed when|his parked truck began to roll,
{2231}{2271}requested insurance|for workers killed on duty.
{2274}{2341}Producer/ Lee Suh-youl|A lawsuit filed the family
{2344}{2389}was thrown out by a judge
{2392}{2463}at the Seoul Central Court.
{2471}{2542}The judgment say
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{199}T?umaczenie: kampai|/kampai@icpnet.pl
{200}{299}<<KinoMania SubGroup>>|/http://kinomania.org
{1590}{1697}Wyst?puj?:| KIM Hye-soo
{1749}{1854}KIM Sung-soo
{2113}{2166}Scenariusz:| MA Sang-yeal, KIM Yong-gyun
{2166}{2229}Czekam ponad 30 minut.
{2296}{2366}Je?li dolicz? do 100, a ciebie| tu nie b?dzie, to sobie id?!
{2443}{2494}Muzyka:| LEE Byeong-woo
{2572}{2659}Raz! Dwa!
{2689}{2786}Trzy! Cztery!
{3578}{3718}Re?yseria:| KIM Yong-gyun
{4394}{4442}Prawie spad?am!
{4539}{4620}W?a?nie je za?o?y?am.| Znalaz?am je tu.
{4633}{4663}Zdejmij je.
ملف ترجمة ل Chungoon Napisy Ns 2005 Rerip Cayenne
keywords: cheon, gun, 2005, 1, cd, portuguese, pt, chungoon, re, cayenne,
original filename: Cheon gun - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - f560b6bfe8a259d140827fc257b563ab.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,145 --> 00:01:23,912
SOLDADOS DO C?U
2
00:03:16,296 --> 00:03:18,856
A ogiva vai ser entregue...
3
00:03:19,199 --> 00:03:22,293
?s 13:00 de amanh?.
4
00:03:22,602 --> 00:03:26,504
Desta forma, esta f?brica tamb?m vai
ser fechada.
5
00:03:26,706 --> 00:03:29,072
Permanentemente.
6
00:03:32,445 --> 00:03:34,436
J? estava ? espera disto.
7
00:03:35,448 --> 00:03:37,541
Malditos ianques!
8
00:03:37,750 --> 00:03:40,480
Eles nunca nos v?o deixar
ter armas nucleares.
9
00:03:40,687 --> 00:03:42,746
N?o s?o s? os E.U.A.
10
00:03:42,989 --> 00:03:46,254
Mas tamb?m o Jap?o
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{199}t?umaczenie: kampai|kampai@kinomania.org
{200}{300}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{1438}{1708}Hello Brother
{1830}{1915}Kot lubi ryby i myszy.
{1918}{1996}- Bardzo dobrze!| - Oddaj mi to!
{1999}{2029}Nast?pny...
{2033}{2106}Uczciwie to wygra?em!
{2110}{2185}Moja mama kaza?a mi to odzyska?!
{2222}{2274}Prosz? pani...
{2304}{2346}musz? i?? do ?azienki!
{2446}{2519}Hani.| Ostatnio te? tak m?wi?e?.
{2523}{2578}I poszed?e? do kafejki internetowej!
{2608}{2665}Ale tym razem na prawd? musz?!
{2690}{2727}Nie!
{2843}{2924}Kto nast?pny...| mo?e JiWoo?
{2927}{3005}- Kot jest pow?ci?gliwy.| - Ciekawe!
{3009}{3061}Kot jest c
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{725}{799}t?umaczenie: kampai|/kampai@kinomania.org
{809}{1500}Scalone przez <<haszz@o2.pl>> specjalnie dla wersji ->
{2000}{3000}taepung.taeyang.2005.dvdrip.xvid-cayenne.(emulek.pl).avi
{3522}{3554}Soyo!
{3799}{3856}?pi?cy?
{3883}{3952}Co robi?e? w nocy?
{3994}{4062}Ok?adk? czy grzebietem?
{4066}{4098}Co b?dzie bardziej bole??
{4102}{4144}Grzebietem!
{4147}{4209}Ok?adk?! Grzebietem!
{4327}{4384}Co to jest?
{4387}{4508}Aggressive In-line Skate Real|Street Games?
{4511}{4594}Bez s?dzi?w.|Wygrywaj? najlepsze tricki.
{4598}{4666}Zostan? tylko najsilniesi?
{4670}{4738}Ty durniu.
{4790}{4808}Soyo!
{4859}{4918}Ca?y czas szalejesz na ulicach
ملف ترجمة ل Chungoon Napisy Ns 2005 Rerip Cayenne
keywords: final, fantasy, 7, advent, children, napisy, ns, 2005, rerip, cd, 1, miny, 2,
original filename: Final_Fantasy_7_Advent_Children_(NAPiSY-71241).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:00:Synchro do wersji Final.Fantasy.Advent.Children.2005.DVDRip.XviD.AC3.2CD-MiNY
00:00:03:Tym, kt?rzy kiedy? pokochali ten ?wiat
00:00:06:i zaprzyja?nili si? z jego mieszka?cami
00:00:09:Niech zn?w si? zbior? i po?wi?c? sw?j czas...
00:00:19:T?umaczenie: Krakers
00:00:23:Krypta Final Fantasy|www. k-ff. com
00:01:35:Shion!
00:01:37:Popatrz!
00:01:43:Znalaz?em.
00:01:45:...poka?nych rozmiar?w, nie?
00:01:48:Pospiesz si?, yo.
00:01:51:Reno, licz? na ciebie.
00:01:53:Dobra, yo.
00:02:06:Hej, hej, hej!
00:02:07:Senpai, pospiesz si?!
00:02:12:Senpai!
00:02:13:Kto to?!
00:02:18:Elena...
00:02:20:Elena!
00:02:22:Biegnij!
00:03:05:Lifestream...
00:03:07:Strumie? nios?cy ?yc
ملف ترجمة ل Chungoon Napisy Ns 2005 Rerip Cayenne
keywords: final, fantasy, 7, advent, children, napisy, ns, 2005, rerip, cd, 1, miny, 2,
original filename: Final_Fantasy_7_Advent_Children_(NAPiSY-71703).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 704x384 23.976fps 700.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{72}{188}Dla tych, kt?rzy pokochali ten ?wiat wcze?niej i sp?dzali czas z jego przyjaci??mi,
{192}{292}Zbierzcie si? ponownie i po?wi??cie sw?j czas...
{360}{480}T?umaczy? Jasconius, wersja polska - Artdico Gnorofex|(zapraszam: www.jasmine.xx.pl)
{485}{565}Poprawki - Tapcio
{2297}{2330}Tseng!
{2337}{2369}Sp?jrz na to!
{2470}{2491}Znalaz?em.
{2523}{2569}...z deka oble?ne, nie?
{2602}{2655}Poprostu si? pospiesz, ziom.
{2662}{2693}Licz? na ciebie, Reno.
{2718}{2749}Spoko, ziom.
{3026}{3055}Hej, hej, hej!
{3066}{3099}Senpai, pospiesz si?!
{3166}{318
ملف ترجمة ل Chungoon Napisy Ns 2005 Rerip Cayenne
keywords: final, fantasy, 7, advent, children, napisy, ns, 2005, rerip, cd, 1, miny, 2,
original filename: Final_Fantasy_7_Advent_Children_(NAPiSY-72392).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{292}Dla tych co pokochali ten ?wiat i zaprzyja?nili si? z jego mieszka?cami,
{292}{375}Zbierzcie si? znowu i po?wi??cie sw?j czas...
{380}{500}T?umaczenie Du?y Dawidek (do 39min)
{510}{575}Potem t?umaczenie Krakers
{2297}{2330}Shion-san!
{2337}{2369}Sp?jrz!
{2470}{2491}Znalaz?em.
{2523}{2579}...poka?nych rozmiar?w, nie?
{2602}{2655}Po?piesz si?, yo.
{2662}{2693}Reno, licz? na ciebie.
{2718}{2749}Wporz?dku, yo.
{3026}{3055}Hej, hej, hej!
{3066}{3099}Senpai, po?piesz si?!
{3166}{3184}Senpai!
{3202}{3235}Kto to?!
{3321}{3341}Ugh...
{3363}{3387}Elena!
{3424}{3464}Ruszaj!
{4455}{4501}Potok ?ycia...
{4504}{4586}Strumie? zarz?dzaj?cy
ملف ترجمة ل Chungoon Napisy Ns 2005 Rerip Cayenne
keywords: hyeol, ui, nu, napisy, ns, blood, rain, 2005, cd, 1, cayenne, 2,
original filename: Hyeol-ui_nu_(NAPiSY-70304).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 699,6 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{199}t?umaczenie: kampai|poprawki: CrimSon66
{200}{350}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{826}{947}Cinema Service prezentuje
{2547}{2649}CHA Seung-won
{2717}{2815}PARK Yong-woo
{2880}{2985}JI Seong
{3071}{3257}BLOOD RAIN
{3727}{3810}Re?yseria:| KIM Dae-seung
{3822}{3885}Ta kelnerka ci?gle si? na ciebie gapi.
{3900}{4007}My?lisz, ?e to pierwszy raz?| Za ka?dym razem, gdy jestem w porcie jest tak samo.
{4009}{4085}Dla m??czyzny, si?a jest najwa?niejsza!
{4087}{4114}Si?a?
{4132}{4193}Je?li ci troch? jej zosta?o,| to wykorzystaj j? na
ملف ترجمة ل Chungoon Napisy Ns 2005 Rerip Cayenne
keywords: baksu, chiltae, deonara, napisy, ns, the, big, scene, 2005, cayenne, cd, 1, 2,
original filename: Baksu-chiltae_deonara_(NAPiSY-72791).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 701.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{725}{809}Distributed by|Cinema Service Co., Ltd.
{841}{928}Invested by Cinema Service Co., Ltd.|CJ Entertainment Inc.
{960}{1045}Co-invested by|Choongmooro Fund
{1084}{1169}Produced by Another Sunday
{1287}{1511}THE BIG SCENE
{2046}{2114}CHA Seung-won
{2140}{2221}SHIN Ha-gyun
{2566}{2631}20 minutes after the murder
{4420}{4458}Executive Producer:|LEE Taek-dong
{4458}{4544}Executive Producer: LEE Taek-dong|Yeah... It'll take about an hour|to place the wire and finish the set
{4546}{4602}Producer: KIM Woon-ho|Uh... They've arrested a suspect|on the
ملف ترجمة ل Chungoon Napisy Ns 2005 Rerip Cayenne
keywords: hyeol, ui, nu, napisy, ns, blood, rain, 2005, cd, 1, cayenne, 2,
original filename: Hyeol-ui_nu_(NAPiSY-70304).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 699,6 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{199}t?umaczenie: kampai|poprawki: CrimSon66
{200}{350}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{826}{947}Cinema Service prezentuje
{2547}{2649}CHA Seung-won
{2717}{2815}PARK Yong-woo
{2880}{2985}JI Seong
{3071}{3257}BLOOD RAIN
{3727}{3810}Re?yseria:| KIM Dae-seung
{3822}{3885}Ta kelnerka ci?gle si? na ciebie gapi.
{3900}{4007}My?lisz, ?e to pierwszy raz?| Za ka?dym razem, gdy jestem w porcie jest tak samo.
{4009}{4085}Dla m??czyzny, si?a jest najwa?niejsza!
{4087}{4114}Si?a?
{4132}{4193}Je?li ci troch? jej zosta?o,| to wykorzystaj j? na
ملف ترجمة ل Chungoon Napisy Ns 2005 Rerip Cayenne
keywords: baksu, chiltae, deonara, napisy, ns, the, big, scene, 2005, cayenne, cd, 1, 2,
original filename: Baksu-chiltae_deonara_(NAPiSY-73725).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{199}T?umczenie: kampai|/kampai@kinomania.org
{200}{300}<<KinoMania Subgroup>>|/http://kinomania.org
{1287}{1511}WYJD?, KIEDY KLASZCZ?
{2046}{2114}CHA Seung-won
{2140}{2221}SHIN Ha-gyun
{2566}{2631}{Y:i}20 minut po morderstwie
{4458}{4544}Tak... potrzeba nam jakiej? godziny,| ?eby po?o?y? kable i sko?czy? ca?y plan.
{4546}{4602}Podejrzany zosta? aresztowany| na miejscu zbrodni...
{4602}{4655}na prawd? nie wiem,| jak d?ugo to zajmie...
{4665}{4725}Ofiar? jest 33 letnia JUNG Yoo-jung.
{4725}{4833}Zosta?a d?gni?ta dziewi?? razy.| Rany, ale du?o!
{4982}{5032}Niesamowite miejsce!
{5032}{5142}Panowie z TV to zbudowali.| Czy? to nie jest ws
ملف ترجمة ل Chungoon Napisy Ns 2005 Rerip Cayenne
keywords: baksu, chiltae, deonara, napisy, ns, the, big, scene, 2005, cayenne, cd, 1, 2,
original filename: Baksu-chiltae_deonara_(NAPiSY-72791).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 701.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{725}{809}Distributed by|Cinema Service Co., Ltd.
{841}{928}Invested by Cinema Service Co., Ltd.|CJ Entertainment Inc.
{960}{1045}Co-invested by|Choongmooro Fund
{1084}{1169}Produced by Another Sunday
{1287}{1511}THE BIG SCENE
{2046}{2114}CHA Seung-won
{2140}{2221}SHIN Ha-gyun
{2566}{2631}20 minutes after the murder
{4420}{4458}Executive Producer:|LEE Taek-dong
{4458}{4544}Executive Producer: LEE Taek-dong|Yeah... It'll take about an hour|to place the wire and finish the set
{4546}{4602}Producer: KIM Woon-ho|Uh... They've arrested a suspect|on the
ملف ترجمة ل Chungoon Napisy Ns 2005 Rerip Cayenne
keywords: final, fantasy, 7, advent, children, napisy, ns, 2005, rerip, cd, 1, miny, 2,
original filename: Final_Fantasy_7_Advent_Children_(NAPiSY-72117).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 704x384 23.976fps 700.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{72}{163}Tym, kt?rzy kiedy? pokochali ten ?wiat
{167}{219}i zaprzyja?nili si? z jego mieszka?cami.
{223}{336}Niech zn?w si? zbior? i po?wi?c? sw?j czas...
{456}{537}T?umaczenie: Krakers
{570}{668}Krypta Final Fantasy|www.k-ff.com
{2154}{}{y:i}498 lat wcze?niej
{2298}{2334}{y:i}Northern Crater|- Shion!
{2337}{2396}Popatrz!
{2470}{2519}Znalaz?em.
{2523}{2598}...poka?nych rozmiar?w, nie?
{2602}{2658}Pospiesz si?, yo.
{2662}{2714}Reno, licz? na ciebie.
{2718}{2782}Dobra, yo.
{3026}{3062}Hej, hej, hej!
{3066}{3144}Senpai, pospiesz si?!
{3166}{3198}
ملف ترجمة ل Chungoon Napisy Ns 2005 Rerip Cayenne
keywords: final, fantasy, 7, advent, children, napisy, ns, 2005, rerip, cd, 1, miny, 2,
original filename: Final_Fantasy_7_Advent_Children_(NAPiSY-71703).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 704x384 23.976fps 700.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{72}{188}Dla tych, kt?rzy pokochali ten ?wiat wcze?niej i sp?dzali czas z jego przyjaci??mi,
{192}{292}Zbierzcie si? ponownie i po?wi??cie sw?j czas...
{360}{480}T?umaczy? Jasconius, wersja polska - Artdico Gnorofex|(zapraszam: www.jasmine.xx.pl)
{485}{565}Poprawki - Tapcio
{2297}{2330}Tseng!
{2337}{2369}Sp?jrz na to!
{2470}{2491}Znalaz?em.
{2523}{2569}...z deka oble?ne, nie?
{2602}{2655}Poprostu si? pospiesz, ziom.
{2662}{2693}Licz? na ciebie, Reno.
{2718}{2749}Spoko, ziom.
{3026}{3055}Hej, hej, hej!
{3066}{3099}Senpai, pospiesz si?!
{3166}{318
ملف ترجمة ل Chungoon Napisy Ns 2005 Rerip Cayenne
keywords: baksu, chiltae, deonara, napisy, ns, the, big, scene, 2005, cayenne, cd, 1, 2,
original filename: Baksu-chiltae_deonara_(NAPiSY-73725).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{199}T?umczenie: kampai|/kampai@kinomania.org
{200}{300}<<KinoMania Subgroup>>|/http://kinomania.org
{1287}{1511}WYJD?, KIEDY KLASZCZ?
{2046}{2114}CHA Seung-won
{2140}{2221}SHIN Ha-gyun
{2566}{2631}{Y:i}20 minut po morderstwie
{4458}{4544}Tak... potrzeba nam jakiej? godziny,| ?eby po?o?y? kable i sko?czy? ca?y plan.
{4546}{4602}Podejrzany zosta? aresztowany| na miejscu zbrodni...
{4602}{4655}na prawd? nie wiem,| jak d?ugo to zajmie...
{4665}{4725}Ofiar? jest 33 letnia JUNG Yoo-jung.
{4725}{4833}Zosta?a d?gni?ta dziewi?? razy.| Rany, ale du?o!
{4982}{5032}Niesamowite miejsce!
{5032}{5142}Panowie z TV to zbudowali.| Czy? to nie jest ws
ملف ترجمة ل Chungoon Napisy Ns 2005 Rerip Cayenne
keywords: final, fantasy, 7, advent, children, napisy, ns, 2005, rerip, cd, 1, miny, 2,
original filename: Final_Fantasy_7_Advent_Children_(NAPiSY-72117).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 704x384 23.976fps 700.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{72}{163}Tym, kt?rzy kiedy? pokochali ten ?wiat
{167}{219}i zaprzyja?nili si? z jego mieszka?cami.
{223}{336}Niech zn?w si? zbior? i po?wi?c? sw?j czas...
{456}{537}T?umaczenie: Krakers
{570}{668}Krypta Final Fantasy|www.k-ff.com
{2154}{}{y:i}498 lat wcze?niej
{2298}{2334}{y:i}Northern Crater|- Shion!
{2337}{2396}Popatrz!
{2470}{2519}Znalaz?em.
{2523}{2598}...poka?nych rozmiar?w, nie?
{2602}{2658}Pospiesz si?, yo.
{2662}{2714}Reno, licz? na ciebie.
{2718}{2782}Dobra, yo.
{3026}{3062}Hej, hej, hej!
{3066}{3144}Senpai, pospiesz si?!
{3166}{3198}
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{22}{77}To jedyne miejsce,| kt?rego nie przeszukali?my.
{83}{148}Jest gdzie? tu.
{204}{275}Nie powinni?my powiedzie? innym?
{280}{357}Na dodatek w og?le| nie mamy broni.
{399}{505}Najpierw znajdziemy g?owic?.
{505}{598}Potem si? zobaczy,| co da si? zrobi?.
{727}{754}Co?
{760}{800}Pochodzi z rewolucyjnej rodziny?
{800}{870}Tak, to normalne w tych czasach.
{876}{955}Jego dziadek bra? udzia? w tej rewolucji.
{972}{1031}Ale nie odnios?a sukcesu,| wi?c zostali napi?tnowani.
{1040}{1135}Jego rodzinie zakazano bra?| udzia?u w naborze do wojska.
{1156}{1255}Ojciec LEE przez ca?e| ?ycie by? rozrzutny.
{1261}{1308}W wieku osiemnastu lat...
{1308}
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 720x304 23.976fps 700.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{28}{77}That's the only area|we haven't searched.
{83}{148}It's about here.
{204}{275}Shouldn't we tell the others?
{280}{357}And we have no weapons.
{399}{505}Let's find the nuke first.
{505}{598}We'll see what we can do|afterwards.
{727}{754}What?
{760}{800}He's from a rebel family?
{800}{870}Yes, for the standards|of this era.
{876}{955}His grandfather was involved|in this revolution.
{972}{1031}But it didn't succeed|so that he was stigmatized.
{1040}{1135}So his family was banned|from the civil service test.
{1156}{1255}LEE's father lived|his
ملف ترجمة ل Chungoon Napisy Ns 2005 Rerip Cayenne
keywords: final, fantasy, 7, advent, children, napisy, ns, 2005, rerip, cd, 1, miny, 2,
original filename: Final_Fantasy_7_Advent_Children_(NAPiSY-72392).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما