Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie China Moon is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : China Moon على صلة:
ملف ترجمة ل China Moon
keywords: china, moon, eng, 2, 5, fps, 1994, pl,
original filename: China Moon - Eng - 25fps - 1994.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,120 --> 00:01:47,712
I missed you.
2
00:01:50,440 --> 00:01:51,759
Door shut.
3
00:03:19,080 --> 00:03:20,672
Fix your collar.
4
00:03:23,360 --> 00:03:25,510
- What do we got here?
- Looks like a shooting.
5
00:03:25,600 --> 00:03:26,999
- Inside?
- Yeah.
6
00:03:27,360 --> 00:03:30,158
- Is this clear all up through here?
- Yeah, it's clean.
7
00:03:30,720 --> 00:03:33,473
- Who is the first officer?
- Pinola, sir. He's inside.
8
00:03:33,640 --> 00:03:36,598
Central took a call from a neighbor,
wouldn't give a name...
9
00:03:36,680 --> 00:03:39,877
...at 8:23, th
ملف ترجمة ل China Moon
keywords: china, moon, 1994, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, int, pl,
original filename: China Moon (1994) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,120 --> 00:01:47,712
I missed you.
2
00:01:50,440 --> 00:01:51,759
Door shut.
3
00:03:19,080 --> 00:03:20,672
Fix your collar.
4
00:03:23,360 --> 00:03:25,510
- What do we got here?
- Looks like a shooting.
5
00:03:25,600 --> 00:03:26,999
- Inside?
- Yeah.
6
00:03:27,360 --> 00:03:30,158
- Is this clear all up through here?
- Yeah, it's clean.
7
00:03:30,720 --> 00:03:33,473
- Who is the first officer?
- Pinola, sir. He's inside.
8
00:03:33,640 --> 00:03:36,598
Central took a call from a neighbour,
wouldn't give a name...
9
00:03:36,680 --> 00:03:39,877
...at 8:23, t
ملف ترجمة ل China Moon
keywords: china, moon, 1994, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: China Moon (1994) - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,169 --> 00:01:47,761
Seni çok özledim.
2
00:01:50,489 --> 00:01:51,808
Kapýyý kapayalým.
3
00:03:19,129 --> 00:03:20,721
Yakaný düzelt.
4
00:03:23,409 --> 00:03:25,559
-Ne olmuþ?
-Cinayet.
5
00:03:25,649 --> 00:03:27,048
-Ãçeride mi?
-Evet.
6
00:03:27,409 --> 00:03:30,207
-Buralara baktýnýz mý?
-Evet, bir þey yok.
7
00:03:30,769 --> 00:03:33,522
-Cesedi kim bulmuþ?
-Pinola. O da içeride.
8
00:03:33,689 --> 00:03:36,647
Bir komþu karakolu aramýþ. Adýný vermemiþ.
9
00:03:36,729 --> 00:03:39,926
8:23'te aramýþ. Tecavüz ve hýrsýzlýk demiþ.
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل China Moon
keywords: china, moon, 1994, 1, cd, czech, cz,
original filename: China Moon - 1994 - 1CD - Czech - cz - 9c088c5bb53309b11064be49f9e507c1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2574}{2634}www.titulky.com
{2654}{2694}Sch?zel jsi mi.
{2762}{2795}Dve?e.
{4042}{4091}VOLN? POKOJE
{4978}{5018}Uprav si l?me?ek.
{5043}{5083}M?STO ?INU - NEVSTUPUJTE
{5085}{5138}-Co se tu stalo?|-Vypad? to na st??len?.
{5141}{5176}-Uvnit??|-Ano.
{5185}{5255}-Prohl?dli jste to tu v?echno?|-Ano.
{5269}{5338}-Kdo p?ijel prvn??|-Pinola, pane. Je uvnit?.
{5342}{5416}N?jak? soused volal na stanici v 20.23.|Necht?l udat jm?no.
{5418}{5498}?e pr? se tu n?co d?je, zn?siln?n? a loupe?.
{5502}{5553}-Kolik je hodin, Dickey?|-21.01.
{5647}{5726}Poznamenej si jeho jm?no, pros?m.|Dobr? ve?er.
{5950}{6011}-Pinolo, zdrav?m. M?? se?|-Dob?e.
{6016}{6061
ملف ترجمة ل China Moon
keywords: china, moon, fin, 2, 5, fps, 1994,
original filename: China Moon - Fin - 25fps - 1994.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,789 --> 00:01:55,869
Minulla on ollut ikävä sinua
2
00:01:58,069 --> 00:02:00,069
Ovi kiinni
4
00:03:26,606 --> 00:03:28,705
Laita takinkaulus kunnolla
5
00:03:31,065 --> 00:03:33,065
Minkälainen tapaus?
- Näyttää ampumiselta
6
00:03:33,965 --> 00:03:38,225
Sisälläkö?
Voimmeko mennä tuosta ylös?
7
00:03:39,165 --> 00:03:40,985
Kuka oli ensimmäisenä paikalla?
- Pinola
8
00:03:41,885 --> 00:03:48,385
Joku naapureista soitti klo 20.23
raiskauksesta ja ryöstöstä
9
00:03:49,245 --> 00:03:51,145
Kello on nyt 21.01
10
00:03:53,565 --> 00:03:56,684
Kirjoita mu
ملف ترجمة ل China Moon
keywords: china, moon, 1994, 2, 5, fps, uk,
original filename: 24954-China_Moon_(1994)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{6}Date tehnice:|1cd 701MB 640x272 25fps. xvid
{910}{1030}"Luna de porþelan"|thriller-poliþist,SUA,1994
{2654}{2694}I missed you.
{2762}{2795}Door shut.
{4978}{5018}Fix your coIIar.
{5085}{5139}-What do we got here?|-Looks Iike a shooting.
{5141}{5176}-Inside?|-Yeah.
{5185}{5255}-Is this cIear aII up through here?|-Yeah, it's cIean.
{5269}{5338}-Who is the first officer?|-PinoIa, sir. He's inside.
{5342}{5416}CentraI took a caII from a neighbour,|wouIdn't give a name...
{5418}{5498}...at 8:23, that there was a rape|and a robbery going on here.
{5502}{5553}-What time is it, Dickey?|-9:01.
{5647}{5726}Get this gentIeman's name, wouId y
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,329 --> 00:00:39,639 X1:218 X2:498 Y1:500 Y2:528
à à à à à à à à à à à Ã
2
00:03:19,129 --> 00:03:21,563 X1:246 X2:469 Y1:506 Y2:533
Ãïðà âè ñè ðåâåðà !
3
00:03:23,489 --> 00:03:25,878 X1:255 X2:461 Y1:466 Y2:528
Ãà êâî Ã¥ ñòà Ãà ëî?
- Ãáèéñòâî.
4
00:03:26,049 --> 00:03:30,088 X1:187 X2:528 Y1:466 Y2:533
Ãúòðå ëè?
Ãðåòúðñèõòå ëè âñè÷êî òóê?
5
00:03:30,849 --> 00:03:33,761 X1:213 X2:503 Y1:464 Y2:533
Ãîé Ã¥ ïðèñòèãÃà ë ïðúâ?
- ÃèÃîëà . Ãúòðå Ã¥.
6
00:03:33,929 --> 00:03:40,084 X1:148 X
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,120 --> 00:01:47,712
I missed you.
2
00:01:50,440 --> 00:01:51,759
Door shut.
3
00:03:19,080 --> 00:03:20,672
Fix your collar.
4
00:03:23,360 --> 00:03:25,510
- What do we got here?
- Looks like a shooting.
5
00:03:25,600 --> 00:03:26,999
- Inside?
- Yeah.
6
00:03:27,360 --> 00:03:30,158
- Is this clear all up through here?
- Yeah, it's clean.
7
00:03:30,720 --> 00:03:33,473
- Who is the first officer?
- Pinola, sir. He's inside.
8
00:03:33,640 --> 00:03:36,598
Central took a call from a neighbour,
wouldn't give a name...
9
00:03:36,680 --> 00:03:39,877
...at 8:23, t
ملف ترجمة ل China Moon
keywords: china, moon, 1994, 1, cd, czech, cz,
original filename: China Moon - 1994 - 1CD - Czech - cz - 4495aaa470eaa638e734f790911f517f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2654}{2694}Sch?zel jsi mi.
{2762}{2795}Dve?e.
{4042}{4091}VOLN? POKOJE
{4978}{5018}Uprav si l?me?ek.
{5043}{5083}M?STO ?INU - NEVSTUPUJTE
{5085}{5138}-Co se tu stalo?|-Vypad? to na st??len?.
{5141}{5176}-Uvnit??|-Ano.
{5185}{5255}-Prohl?dli jste to tu v?echno?|-Ano.
{5269}{5338}-Kdo p?ijel prvn??|-Pinola, pane. Je uvnit?.
{5342}{5416}N?jak? soused volal na stanici v 20.23.|Necht?l udat jm?no.
{5418}{5498}?e pr? se tu n?co d?je, zn?siln?n? a loupe?.
{5502}{5553}-Kolik je hodin, Dickey?|-21.01.
{5647}{5726}Poznamenej si jeho jm?no, pros?m.|Dobr? ve?er.
{5950}{6011}-Pinolo, zdrav?m. M?? se?|-Dob?e.
{6016}{6061}Kdo tu kou???
{6087}{6117}To snad ne!
{618
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,160 --> 00:01:47,760
Ik heb je gemist.
2
00:01:50,480 --> 00:01:51,880
Doe de deur dicht.
3
00:02:41,680 --> 00:02:43,680
KAMERS VRIJ
4
00:03:19,120 --> 00:03:20,720
Doe je kraag goed.
5
00:03:21,720 --> 00:03:23,320
PLEK VAN MISDRIJF: NIET BETREDEN
6
00:03:23,400 --> 00:03:25,560
- Wat hebben we ?
- Het lijkt 'n schietpartij.
7
00:03:25,640 --> 00:03:27,040
- Binnen ?
- Ja.
8
00:03:27,400 --> 00:03:30,200
- Is hier alles uitgekamd ?
- Ja, hier is niets.
9
00:03:30,760 --> 00:03:33,600
- Wie was er het eerst ?
- Pinola, meneer. Hij is binnen.
10
00:03:33,680 --> 0
ملف ترجمة ل China Moon
keywords: china, moon, 1994, 2, 5, fps, uk,
original filename: 24954-China_Moon_(1994)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{5}{6}Date tehnice:|1cd 701MB 640x272 25fps. xvid
{910}{1030}"Luna de por?elan"|thriller-poli?ist,SUA,1994
{2654}{2694}I missed you.
{2762}{2795}Door shut.
{4978}{5018}Fix your coIIar.
{5085}{5139}-What do we got here?|-Looks Iike a shooting.
{5141}{5176}-Inside?|-Yeah.
{5185}{5255}-Is this cIear aII up through here?|-Yeah, it's cIean.
{5269}{5338}-Who is the first officer?|-PinoIa, sir. He's inside.
{5342}{5416}CentraI took a caII from a neighbour,|wouIdn't give a name...
{5418}{5498}...at 8:23, that there was a rape|and a robbery going on here.
{5502}{5553}-What time is it, Dickey?|-9:01.
{5647}{5726}Get this gentIeman's name, wouId you?|How are you doing?
{5950}{6011}-PinoIa,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,160 --> 00:01:47,760
Ik heb je gemist.
2
00:01:50,480 --> 00:01:51,880
Doe de deur dicht.
3
00:02:41,680 --> 00:02:43,680
KAMERS VRIJ
4
00:03:19,120 --> 00:03:20,720
Doe je kraag goed.
5
00:03:21,720 --> 00:03:23,320
PLEK VAN MISDRIJF: NIET BETREDEN
6
00:03:23,400 --> 00:03:25,560
- Wat hebben we ?
- Het lijkt 'n schietpartij.
7
00:03:25,640 --> 00:03:27,040
- Binnen ?
- Ja.
8
00:03:27,400 --> 00:03:30,200
- Is hier alles uitgekamd ?
- Ja, hier is niets.
9
00:03:30,760 --> 00:03:33,600
- Wie was er het eerst ?
- Pinola, meneer. Hij is binnen.
10
00:03:33,680 --> 0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2654}{2694}St?skni?am si? za tob?.
{2762}{2795}Zamknij drzwi.
{4042}{4092}WOLNE POKOJE
{4978}{5018}Popraw sobie ko?nierz.
{5043}{5083}MIEJSCE ZBRODNI|WST?P WZBRONIONY
{5085}{5138}- Co si? sta?o?|- Zastrzelono kogo?.
{5141}{5176}- W ?rodku?|- Tak.
{5185}{5259}- Sprawdzili?cie schody?|- Tak, niczego nie znaleziono.
{5269}{5338}- Kto dotar? tu pierwszy?|- Pinola. Jest w ?rodku.
{5342}{5416}S?siad, chc?cy zachowa? anonimowo??,|zadzwoni? na komend?...
{5418}{5500}o 20:23 i powiedzia?,|?e w?a?nie dosz?o tu do gwa?tu i rabunku.
{5502}{5553}- Kt?ra godzina, Dickey?|- 21:01.
{5647}{5726}Zapisz nazwisko tego d?entelmena, dobra?|Jak si? masz?
{595
ملف ترجمة ل China Moon
keywords: china, moon, 1994, 1, cd, czech, cz,
original filename: China Moon - 1994 - 1CD - Czech - cz - 1c06203c99156d03d86f85c6b183852c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2654}{2694}Sch?zel jsi mi.
{2762}{2795}Dve?e.
{4042}{4091}VOLN? POKOJE
{4978}{5018}Uprav si l?me?ek.
{5043}{5083}M?STO ?INU - NEVSTUPUJTE
{5085}{5138}-Co se tu stalo?|-Vypad? to na st??len?.
{5141}{5176}-Uvnit??|-Ano.
{5185}{5255}-Prohl?dli jste to tu v?echno?|-Ano.
{5269}{5338}-Kdo p?ijel prvn??|-Pinola, pane. Je uvnit?.
{5342}{5416}N?jak? soused volal na stanici v 20.23.|Necht?l udat jm?no.
{5418}{5498}?e pr? se tu n?co d?je, zn?siln?n? a loupe?.
{5502}{5553}-Kolik je hodin, Dickey?|-21.01.
{5647}{5726}Poznamenej si jeho jm?no, pros?m.|Dobr? ve?er.
{5950}{6011}-Pinolo, zdrav?m. M?? se?|-Dob?e.
{6016}{6061}Kdo tu kou???
{6087}{6117}T
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,329 --> 00:00:39,639 X1:218 X2:498 Y1:500 Y2:528
à à à à à à à à à à à Ã
2
00:03:19,129 --> 00:03:21,563 X1:246 X2:469 Y1:506 Y2:533
Ãïðà âè ñè ðåâåðà !
3
00:03:23,489 --> 00:03:25,878 X1:255 X2:461 Y1:466 Y2:528
Ãà êâî Ã¥ ñòà Ãà ëî?
- Ãáèéñòâî.
4
00:03:26,049 --> 00:03:30,088 X1:187 X2:528 Y1:466 Y2:533
Ãúòðå ëè?
Ãðåòúðñèõòå ëè âñè÷êî òóê?
5
00:03:30,849 --> 00:03:33,761 X1:213 X2:503 Y1:464 Y2:533
Ãîé Ã¥ ïðèñòèãÃà ë ïðúâ?
- ÃèÃîëà . Ãúòðå Ã¥.
6
00:03:33,929 --> 00:03:40,084 X1:148 X
ملف ترجمة ل China Moon
keywords: china, moon, 1994, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: China Moon - 1994 - 1CD - Finnish - fi - 52fd278f6ee4c588d723bcf8ed8c589c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,789 --> 00:01:55,869
Minulla on ollut ik?v? sinua
2
00:01:58,069 --> 00:02:00,069
Ovi kiinni
4
00:03:26,606 --> 00:03:28,705
Laita takinkaulus kunnolla
5
00:03:31,065 --> 00:03:33,065
Mink?lainen tapaus?
- N?ytt?? ampumiselta
6
00:03:33,965 --> 00:03:38,225
Sis?ll?k??
Voimmeko menn? tuosta yl?s?
7
00:03:39,165 --> 00:03:40,985
Kuka oli ensimm?isen? paikalla?
- Pinola
8
00:03:41,885 --> 00:03:48,385
Joku naapureista soitti klo 20.23
raiskauksesta ja ry?st?st?
9
00:03:49,245 --> 00:03:51,145
Kello on nyt 21.01
10
00:03:53,565 --> 00:03:56,684
Kirjoita muistiin sen miehe
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{503}{598}LUNAS DE HIEL|(AMARGA LUNA)
{2965}{3015}A?n no puedo cre?rmelo
{3022}{3052}Yo tampoco
{3072}{3125}Es como un sue?o
{3355}{3402}Espera un segundo
{4700}{4730}?Fiona?
{4900}{4938}?Qu? sucede?
{4950}{4982}Ay?dame
{5578}{5632}Respira hondo
{5675}{5722}Te hac?a falta aire
{5818}{5850}Eres muy guapa
{6080}{6120}?Vas a Estambul?
{6145}{6180}De all? a Bombay
{6210}{6240}?Ad?nde vas t??
{6305}{6335}M?s lejos
{6405}{6438}Mucho m?s lejos
{6500}{6542}?Por qu? la lndia?
{6570}{6645}Necesit?bamos un respiro
{6650}{6705}La lndia ense?a cosas
{6715}{6750}?Por ejemplo?
{6803}{6850}La serenidad interior y todo eso
{6853}{69
ملف ترجمة ل China Moon
keywords: black, moon, 1975, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 23981-Black_Moon_(1975)-23_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,414 --> 00:00:11,295
This is a story without formality
from another world
2
00:00:11,407 --> 00:00:15,303
Please join this dreamily travel
3
00:00:15,414 --> 00:00:18,574
Louis Malle
4
00:00:46,042 --> 00:00:48,121
Director: Louis Malle
5
00:24:36,373 --> 00:24:38,666
Excuse me
6
00:25:23,588 --> 00:25:25,809
Not me
7
00:25:28,501 --> 00:25:31,732
My pearl jewellery
8
00:25:36,898 --> 00:25:39,678
That is false
9
00:26:34,287 --> 00:26:35,048
Yes.
10
00:26:37,284 --> 00:26:39,470
Her appearance?
11
00:26:40,908 --> 00:26:47,347
Brown hair whole body is very dir
ملف ترجمة ل China Moon
keywords: in, the, shadow, of, moon, 2007, es,
original filename: In_The_Shadow_Of_The_Moon_2007_es.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,595 --> 00:01:39,998
Yo tengo dos lunas en la mente,
el resto de la gente s?lo una.
2
00:01:44,671 --> 00:01:48,107
Miro la luna como todos los que nunca
han estado ah?.
3
00:01:50,443 --> 00:01:56,177
Siempre he pensado que es interesante,
llena o no.
4
00:01:57,484 --> 00:01:59,714
Pero de vez en cuando pienso
en una segunda luna
5
00:01:59,919 --> 00:02:02,114
Ia que recuerdo de muy cerca
6
00:02:02,856 --> 00:02:06,223
y s?, es dif?cil creer que estuve
all? arriba.
7
00:02:10,196 --> 00:02:15,634
Te juro, soy humano,
me pellizqu? para saber si era verdad.
8
00:02:20,9
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1250}{1315}Hola.
{1318}{1409}Yo soy Andy...
{1412}{1523}...y les quiero agradecer|por venir a ver mi pelÃcula.
{1575}{1696}DesearÃa que fuera mejor,|saben,
{1699}{1799}pero... es tan estúpida.
{1802}{1926}Es terrible.|Ni siquiera a mà me gusta.
{1929}{2006}Todas las cosas más|importantes de mi vida...
{2009}{2099}...fu-fu-fueron cambiadas|y mezcladas...
{2102}{2159}...con, um--
{2199}{2278}uh, propósitos dramáticos.
{2333}{2408}Asà que...
{2411}{2483}...decidà cortar...
{2486}{2558}...todas las mentiras.
{2612}{2728}Ahora la pelÃcula|es mucho más corta.
{2849}{2906}De hecho,
{2909}{2996}este... es el final|de la pelÃcula.
ملف ترجمة ل China Moon
keywords: funny, thing, happened, on, the, way, to, moon, a, 2001, v, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 35648-Funny_Thing_Happened_on_the_Way_to_the_Moon,_A_(2001)_(V)-29_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,220 --> 00:00:05,960
"Cuando hay orgullo
también hay desgracia".
Proverbios 11:2
2
00:00:08,840 --> 00:00:14,320
"No hay secreto que
dure por siempre".
Mateo 10:26
3
00:00:16,730 --> 00:00:21,310
"Construyamos una torre que
llegue hasta el cielo...
4
00:00:21,310 --> 00:00:24,890
para obtener respeto...
5
00:00:26,020 --> 00:00:31,290
por lo que hacemos".
Génesis 11:4
6
00:01:01,520 --> 00:01:03,650
Desde los principios de la historia,
7
00:01:03,650 --> 00:01:05,790
la raza humana ha estado en guerra.
8
00:01:05,790 --> 00:01:08,720
Primero con miembros
de su propia
ملف ترجمة ل China Moon
keywords: sailor, moon, tv, drbars, dbr, ep0, 1, sailormoon, russian,
original filename: sailor_moon_tv_[drbars].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,180 --> 00:01:02,350
Ãðîñòè ìåÃÿ, ÷òî ÃÃ¥ ÃåæÃà ñ òîáîþ,
2
00:01:02,640 --> 00:01:05,730
à ïîäåëþñü ñ òîáîé ñâîåé ìå÷òîþ.
3
00:01:05,980 --> 00:01:09,310
Ãèøü Ãà îäÃîì çà öèêëåÃû âñå ìûñëè -
4
00:01:09,520 --> 00:01:12,280
Ãî÷ó ñ òîáîþ ÿ ðÿäîì áûòü.
5
00:01:12,900 --> 00:01:16,360
Ãî÷ó ÿ ïëà êà òü, çà îêÃîì - MOONLIGHT
6
00:01:16,360 --> 00:01:19,820
à ñëèøêîì ïîçäÃî ïîçâîÃèòü - MIDNIGHT
7
00:01:19,820 --> 00:01:23,120
Ãî ÷òî ïîäåëà òÃ
ملف ترجمة ل China Moon
keywords: carolina, moon, 2007, 1, cd, english, en, fragment,
original filename: Carolina Moon - 2007 - 1CD - English - en - 90c04fc9fdfcb872b1e1d63f3055c477.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{640}{690}This is where|the Russian plane went down.
{694}{767}Yes. That's what|my instruments are telling me.
{771}{818}We have to retrieve|the nuclear warhead...
{822}{889}...before they send|their rescue force.
{956}{1002}Come on already.
{1112}{1153}Hope.
{1424}{1490}The Geiger counter's going crazy.
{1778}{1867}It's here. I found it.|I found the warhead.
{1894}{1953}Tor, what is it? What's wrong?
{1957}{2016}- Are you having a vision?|- Yes.
{2020}{2072}Somebody's watching us.
{2083}{2119}Who?
{2158}{2233}I can't tell. It's...
{2277}{2312}...blank.
{2340}{2405}Leave us alone.
{2413}{2469}It's getting late. I better go.
{2473}{254
ملف ترجمة ل China Moon
keywords: black, moon, 1975, 1, cd, spanish, es,
original filename: Black Moon - 1975 - 1CD - Spanish - es - 284eef96f480ad30c1b985cb41f84a57.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,109 --> 00:01:13,817
Esta pel?cula est? dedicada
a la memoria de Therese Giehse.
2
00:04:23,720 --> 00:04:28,595
?Debo describir los cr?menes
cometidos por todo el mundo?
3
00:04:30,226 --> 00:04:31,933
No creo que...
4
00:04:35,106 --> 00:04:37,347
Quiero hablar
sobre vuestro pecado.
5
00:16:52,380 --> 00:16:53,494
?Eh!
6
00:24:35,841 --> 00:24:37,251
?Molesto?
7
00:25:22,262 --> 00:25:24,550
No, yo no he sido.
8
00:25:27,309 --> 00:25:28,423
?C?mo se atreve!
9
00:25:28,644 --> 00:25:31,099
?Me encantaba ese reloj de oro!
10
00:25:35,192 --> 00:25:38,477
?De acue
ملف ترجمة ل China Moon
keywords: first, men, in, the, moon, 1964, tillki, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: First Men in the Moon (1964) - tillki - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{50}{350}Ãeviri : ilker AVCI|Ãeviri Tarihi : 30.06.2006
{5414}{5490}- Ãþte geldik, Nevsky.|- Gördüm albay.
{5540}{5648}Rice'dan mürettebata.|Yere iniþ zamaný ve yerini ana gemiye bildirin.
{5676}{5746}Etrafýmýza bir bakalým.
{5850}{5892}Yalnýz Ãocuk'tan UN 1'e.
{5896}{5992}Yere iniþ zamaný;|7 saat, 2 dakika ve 9 saniye.
{5998}{6096}Enlem, 3-7 derece, 8 dakika,|10 saniye.
{6100}{6174}- Dýþarýsý nasýl Stuart ?|- Bilgiler geliyor.
{6178}{6274}UN 1'den H.F.'deki Yalnýz Ãocuk'a.|UN 1'den Yalnýz Ãocuk'a.
{6280}{6334}Duyuyor musunuz ?
{6358}{6448}- Rice, U.H.F. High'da. Beni duyuyor musunuz ?|- Açýk ve net.
ملف ترجمة ل China Moon
keywords: desert, heat, coyote, moon, fin, 2, 5, fps, 1999, devildivx,
original filename: Desert Heat - (Coyote Moon) - Fin - 25fps - 1999.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{60}{112}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{118}{123}W
{124}{129}WW
{130}{135}WWW
{136}{141}WWW.
{142}{147}WWW.D
{148}{153}WWW.DI
{154}{159}WWW.DIV
{160}{165}WWW.DIVX
{166}{171}WWW.DIVXF
{172}{177}WWW.DIVXFI
{178}{183}WWW.DIVXFIN
{184}{189}WWW.DIVXFINL
{190}{195}WWW.DIVXFINLA
{196}{201}WWW.DIVXFINLAN
{202}{207}WWW.DIVXFINLAND
{208}{213}WWW.DIVXFINLAND.
{214}{219}WWW.DIVXFINLAND.O
{220}{225}WWW.DIVXFINLAND.OR
{232}{243}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{250}{261}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{268}{300}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{301}{379}Suomentajat: Solidsnake, Sampomies ja freakantz.
{380}{508}Oikoluku: BigBadWolf.
{509}{705}Keväällä, loist
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,600 --> 00:00:43,360
Hallo.
2
00:00:44,080 --> 00:00:46,160
Ik ben Andy.
3
00:00:47,160 --> 00:00:51,000
En ik dank jullie dat jullie
naar mijn film zijn gekomen.
4
00:00:52,640 --> 00:00:56,400
Ik zou willen dat hij beter was, weet je...
5
00:00:56,800 --> 00:01:03,000
... maar hij is zo stom. Hij is vreselijk.
Ik hou er zelf niet eens van.
6
00:01:04,440 --> 00:01:07,360
Alle belangrijke dingen in m'n leven...
7
00:01:07,440 --> 00:01:10,440
... zijn veranderd en door elkaar gegooid...
8
00:01:13,240 --> 00:01:16,840
... voor dramatische doeleinden.
9
00:01:17,960 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,207 --> 00:00:43,482
Zdravo.
2
00:00:43,727 --> 00:00:46,366
Ja sam Andy.
3
00:00:46,687 --> 00:00:50,839
Hvala vam što ste došli
pogledati film o meni.
4
00:00:51,687 --> 00:00:56,715
Volio bih da je film
bolji, znate... ali...
5
00:00:57,447 --> 00:01:00,245
Glup je!
Grozan je!
6
00:01:00,567 --> 00:01:03,035
Ni meni se ne sviða.
7
00:01:03,527 --> 00:01:07,281
Svi najvažniji dogaðaji
u mom životu su izmijenjeni
8
00:01:07,607 --> 00:01:10,679
i imaju drukèiji
tijek dogaðanja.
9
00:01:11,367 --> 00:01:15,679
A sve to zbog
dramske radnje filma.
10
00:01
ملف ترجمة ل China Moon
keywords: desert, heat, coyote, moon, 1999, v, 2, 3, 7, fps,
original filename: 22542-Desert_Heat_(Coyote_Moon)_(1999)_(V)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4575}{4653}Hoæu da ti priæam o najluðem|Belom èoveku koga sam ikada upoznao.
{4654}{4702}Znamo se dugo, Edi i ja.
{4704}{4753}Sreli smo se u armiji.
{4755}{4827}Nisam neko vreme èuo ništa od njega|pre nego što sam dobio njegovu razglednicu.
{4880}{4927}Nikada ranije nije bio u poseti.
{4959}{5022}Razglednica je govorila da mi |donosiš iznenaðenje.
{5024}{5070}Da li je to to?
{5072}{5144}- Da. |- Cenim to, Edi.
{5146}{5232}Stvarno cenim. Uvek mi| se sviðao taj motor.
{5261}{5312}Žao mi je što se pokvario.
{5313}{5392}Hej, to je stari Indijanac,| baš kao ja.
{5430}{5512}Nije kraj sveta.|Šta æeš uraditi, ubiti se?
{5514}
ملف ترجمة ل China Moon
keywords: first, men, in, the, moon, 1964, 1, cd, english, mosbricka, eng,
original filename: First Men in the Moon - 1964 - 1CD - English - en - fc12bc684186d6f932676d0485ade281.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:46,492 --> 00:03:49,689
- Well, we're here, Nevsky.
- I see, colonel.
2
00:03:51,764 --> 00:03:56,292
Rice to crew. Transmit touchdown time
and position to mother ship.
3
00:03:57,437 --> 00:04:00,338
Let's look at
the environment telemetry.
4
00:04:04,644 --> 00:04:06,407
Only Child to UN One.
5
00:04:06,613 --> 00:04:10,640
Touchdown at 7 hours, 2 minutes,
9 seconds sidereal time.
6
00:04:10,850 --> 00:04:14,911
Latitude 3-7 degrees, 8 minutes,
10 seconds...
7
00:04:15,121 --> 00:04:18,181
- What's it like, Stuart?
- Readings are coming.
8
00:04:18,391 --> 00:04:22,384
<i
ملف ترجمة ل China Moon
keywords: lung, fu, moon, 2006, 1, cd, deutsch, de, dragon, tiger, gate, dutch, hollands, www, mysubtitles, com,
original filename: Lung fu moon - 2006 - 1CD - Deutsch - de - af191b52d5d2c8634111c66e0a03e8a6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,965 --> 00:01:08,729
Dragon Tiger Gate is opgericht...
2
00:01:08,935 --> 00:01:10,664
door twee Kungfu Masters...
3
00:01:10,870 --> 00:01:13,338
Wong Jianglong en Wong Fuhu.
4
00:01:13,740 --> 00:01:16,834
Zij promootten zelfkracht...
5
00:01:17,377 --> 00:01:19,868
om mensen te bevrijden
van onderdrukking.
6
00:01:20,346 --> 00:01:25,241
Ze leerden zelfs vechtsporten
aan straatkinderen.
7
00:01:26,052 --> 00:01:29,044
De Gate werd toen het symbool
van Gerechtigheid.
8
00:01:29,489 --> 00:01:32,947
Terwijl elke jongere graag bij
de Gate wilde horen...
9
00:01:33,293
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:49:Punkt handlowy znajduje si?|35 mil na p??nocny wsch?d od tego p?askowy?u.
00:00:55:Dziesi?? mil na p??noc od niego jest lotnisko.
00:00:59:Mo?emy wys?a? film do Delhi...
00:01:01:...a stamt?d zostanie wys?any do Kalkuty.
00:01:03:Stary Jonesy powinien by? szcz??liwy.|Jeste?my sp??nieni tylko dwa tygodnie.
00:01:09:To by?a tak cudowna przygoda.
00:01:12:Ty sprawi?a?, ?e by?a cudowna.
00:01:23:Zaznacz to w swojej ksi??ce.
00:01:25:Wrzesie?, Amazonia.|Lipiec, Egipt. Dobrze?
00:01:28:Ale za pi?? minut, ???ko.
00:03:32:Nie!
00:04:34:PRZEKL?TY KSI?YC
00:05:57:Got?w? Chod?. Chod? i we? j?!
00:06:01:Chod?. Przecie? chcesz pi?k?, Thor?
00:06:03:Chcesz pi?k?? No, chod?.
00:06:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,501 --> 00:00:04,062
"Episode Douze"
2
00:00:04,872 --> 00:00:09,866
"Le Voyage dans la Lune"
3
00:00:57,992 --> 00:01:00,324
Pendant des siècles et des siècles...
4
00:01:00,394 --> 00:01:02,259
explorer la lune
était considéré...
5
00:01:02,329 --> 00:01:05,196
comme le rêve de l'insensé
ou du téméraire.
6
00:01:05,266 --> 00:01:07,496
Seuls, des êtres divins,
ou des surhommes...
7
00:01:07,568 --> 00:01:11,595
pourraient résister aux rigueurs
et à la distance d'un tel voyage.
8
00:01:13,240 --> 00:01:15,936
Mais ensuite,
au début du 20ème siècle...
9
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000 fps
{2046}{2118}-You've got patients waiting.|-I know.
{2205}{2254}Are you gonna stand here all night?
{2270}{2304}I don't know.
{2365}{2396}Are you okay?
{2417}{2488}I just can't stop thinking about them.
{2529}{2604}-You should take some time off.|-I'm okay.
{2609}{2733}Take tonight off. If we get in trouble|I'll have someone page you.
{2771}{2833}Yeah, okay. Thanks.
{2993}{3052}No, no, no, Bob.
{3056}{3129}Intakes go here,|discharges go there.
{3133}{3230}-I have my own system.|-You're screwing everything up.
{3234}{3333}Diane, I gotta go.|I'll pick you up at nine. Bye.
{3337}{3418}-What's the problem?|-Bob's reorganizing
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{981}{1038}Zdravo.
{1044}{1110}Ja sam Andy.
{1118}{1222}HvaIa vam što ste došIi|pogIedati fiIm o meni.
{1243}{1369}VoIio bih da je fiIm|boIji, znate... aIi...
{1387}{1457}GIup je!|Grozan je!
{1465}{1527}Ni meni se ne sviða.
{1539}{1633}Svi najvažniji dogaðaji|u mom životu su izmijenjeni
{1641}{1718}i imaju drukèiji|tijek dogaðanja.
{1735}{1843}A sve to zbog|dramske radnje fiIma.
{1849}{1909}Zato...
{1915}{2029}OdIuèio sam izbaciti|sve gIuposti.
{2071}{2193}Sada je fiIm mnogo kraæi.
{2262}{2311}Zapravo,
{2319}{2414}ovo je svršetak fiIma.
{2431}{2508}NajIjepša vam hvaIa.
{2713}{2808}Ne zezam se.|Doviðenja.
{2829}{2900}OdIaz
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,126 --> 00:02:09,437
<i>O golpe de Estado confere
o trono a um novo Rei.</i>
2
00:02:09,526 --> 00:02:12,961
<i>A nação mergulha nas trevas...</i>
3
00:02:16,007 --> 00:02:20,955
<i>E o povo anseia por uma nova era...</i>
4
00:03:02,567 --> 00:03:05,877
Ele é sempre assim tão brutal?
5
00:03:05,967 --> 00:03:09,323
Ninguém consegue vencer
a sua habilidade com a espada.
6
00:03:09,407 --> 00:03:12,399
Mesmo assim era necessário?
7
00:03:12,485 --> 00:03:15,638
à por isso que lhe chamam
o carniceiro humano.
8
00:05:18,887 --> 00:05:22,879
Achas que a tua rebelião foi
ملف ترجمة ل China Moon
keywords: holiday, on, the, moon, 1994, 1, cd, czech, cz, das, boot, directors, cut, 1981,
original filename: Holiday on the Moon - 1994 - 1CD - Czech - cz - afe694a3390e28bf80353badb308650d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,307 --> 00:00:43,307
La Rochelle, Francie, podzim 1941. N?meck? ponorky,
chlouba n?mo?nictva, kter?m Hitler v??il, ?e zablokuj?
2
00:00:43,500 --> 00:00:50,500
a vyhladov? Brit?nii, utrp?li prvn? por??ky. Britsk? n?kladn?
lodi nyn? pluj? p?es Atlantik ze siln?j??m doprovodem torp?doborc?
3
00:00:50,898 --> 00:00:56,898
kter? na ponork?ch zp?sobuj? t??k? ztr?ty. P?esto n?meck?
velen? povol?v? do boje z dok? ve Francii st?le v?ce ponorek
4
00:00:56,198 --> 00:01:01,198
se st?le mlad?? pos?dkou. Bitva o kontrolu nad
Atlantikem se za??n? obracet proti N?mecku
5
00:01:01,919 --> 00:01:04,919