Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Charm School is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Charm School على صلة:
ملف ترجمة ل Charm School
keywords: marilyn, hotchkiss, ballroom, dancing, charm, school, 2005, 1, cd, english, en, and, eng,
original filename: Marilyn Hotchkiss Ballroom Dancing & Charm School - 2005 - 1CD - English - en - f917dedc72578e5d48ad3ea01ac8c30d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,326 --> 00:00:21,181
No matter what happened,
2
00:00:22,014 --> 00:00:25,330
we would meet
on the fifth day of the fifth month
3
00:00:25,406 --> 00:00:27,479
of the fifth year of the new millennium
4
00:00:27,551 --> 00:00:31,096
at Marilyn Hotchkiss'
Ballroom Dancing and Charm School.
5
00:02:20,540 --> 00:02:22,067
- Yeah?
- It's back.
6
00:02:23,709 --> 00:02:25,716
- It's really strong today.
- Oh.
7
00:02:26,044 --> 00:02:27,604
And I'm not the only one
who smells it, either.
8
00:02:27,676 --> 00:02:29,781
My neighbor, Tim,
he was over about an hour and a half ag
ملف ترجمة ل Charm School
keywords: ni, as, mal, charm, school, 2007, en,
original filename: Ni_as_Mal_Charm_School__2007_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,280 --> 00:00:39,238
Charm School
2
00:00:40,600 --> 00:00:42,238
Advice number one:
3
00:00:42,440 --> 00:00:45,910
There's never a second chance
to give a first impression.
4
00:00:46,520 --> 00:00:49,990
That first image that we leave...
5
00:00:50,200 --> 00:00:52,873
...in our interlocutor's mind,
is very important.
6
00:00:53,080 --> 00:00:56,436
Call me to confirm, okay?
It's urgent.
7
00:00:57,880 --> 00:00:59,279
What?
8
00:01:00,280 --> 00:01:03,272
It's the costume for...
The performance is today, remember?
9
00:01:04,240 --> 00:01:05,355
Are you going?
ملف ترجمة ل Charm School
keywords: marilyn, hotchkiss, ballroom, dancing, charm, school, 2005, 1, cd, spanish, es, and, dnb,
original filename: Marilyn Hotchkiss Ballroom Dancing & Charm School - 2005 - 1CD - Spanish - es - 293ea8a59f7d650b68856d8d0db2167f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,142 --> 00:00:20,558
Ten?a que suceder.
2
00:00:21,642 --> 00:00:26,100
Nos encontrar?amos el 5? d?a del
5? mes del 5? a?o del nuevo...
3
00:00:26,225 --> 00:00:30,725
milenio en la Escuela de Baile y
Buenas Maneras de M. Hotchkins.
4
00:00:58,975 --> 00:01:06,142
UN TOQUE DE SEDUCCION
5
00:02:20,183 --> 00:02:21,642
- ?S??
- Regres?.
6
00:02:23,350 --> 00:02:24,475
Es muy fuerte hoy.
7
00:02:25,767 --> 00:02:29,225
Y no lo huelo yo solo. Mi vecino
Tom vino hace 90 minutos...
8
00:02:29,350 --> 00:02:30,725
y tambi?n lo oli?.
9
00:02:31,683 --> 00:02:35,017
- S?. - Ll
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Charm School
keywords: ni, as, mal, charm, school, 2007, tr,
original filename: Ni_as_Mal_Charm_School__2007_tr.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,733 --> 00:00:35,733
www.subtitlez.com
2
00:00:41,734 --> 00:00:43,444
Birinci tavsiye:
3
00:00:43,652 --> 00:00:47,281
?lk izlenim b?rakmak i?in
asla ikinci bir ?ans?n olmaz.
4
00:00:47,906 --> 00:00:51,535
Bizimle konu?an ki?inin
akl?nda b?rakt???m?z ilk izlenim...
5
00:00:51,744 --> 00:00:54,538
...?ok ?nemlidir.
6
00:00:54,747 --> 00:00:58,250
Beni aray?p teyit et, tamam m??
Acil.
7
00:00:59,751 --> 00:01:01,211
Bu ne?
8
00:01:02,254 --> 00:01:05,382
Kost?m?m...
G?steri bug?n, hat?rlad?n m??
9
00:01:06,383 --> 00:01:07,551
Geliyor musun?
10
00:01:07,759 --> 00
ملف ترجمة ل Charm School
keywords: charm, school, 2007, festival, proper, dvdr,
original filename: Charm.School.2007.FESTiVAL.PROPER.DVDR.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,398 --> 00:00:41,036
Advies nummer ??n:
2
00:00:41,238 --> 00:00:44,709
Je krijgt maar ??n keer de kans
om een eerste indruk te maken.
3
00:00:45,319 --> 00:00:48,789
Het eerste beeld
dat we achterlaten...
4
00:00:48,999 --> 00:00:51,672
bij onze gesprekspartner
is zeer belangrijk.
5
00:00:51,879 --> 00:00:55,236
Bel even ter bevestiging, ok??
Het is dringend.
6
00:00:56,680 --> 00:00:58,079
Wat?
7
00:00:59,080 --> 00:01:02,072
Dit is het kostuum voor...
Het optreden is vandaag, weet je nog?
8
00:01:03,041 --> 00:01:04,156
Ga jij erheen?
9
00:01:04,361 --> 00:01:08,24
ملف ترجمة ل Charm School
keywords: ni, as, mal, charm, school, 2007, hu,
original filename: Ni_as_Mal_Charm_School__2007_hu.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:32,500 --> 00:00:38,000
?rtatlan gyermekek
1
00:00:39,600 --> 00:00:41,238
Els? sz?m? tan?cs:
2
00:00:41,440 --> 00:00:44,910
A j? els? benyom?sra
sosem kapsz m?g egy es?lyt.
3
00:00:45,520 --> 00:00:48,990
Nagyon fontos az els? k?p,
4
00:00:49,200 --> 00:00:51,873
amit besz?lget?t?rsunkban
kialak?tunk.
5
00:00:52,080 --> 00:00:55,436
H?vjon fel, hogy igazolja, j??
Ez fontos.
6
00:00:56,880 --> 00:00:58,279
Mi a...
7
00:00:59,280 --> 00:01:02,272
Ez a jelmezem a...
Ma este van az el?ad?s, eml?kszel?
8
00:01:03,240 --> 00:01:04,355
Elj?ssz?
9
00:01:04,560 --> 00:01:08,439
H?t, az van...
10
00:01:08,640 --> 00:01:10,039
Meg?g?rted
ملف ترجمة ل Charm School
keywords: ni, as, mal, charm, school, 2007, hu, 1,
original filename: Ni_as_Mal_Charm_School__2007_hu(1).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,600 --> 00:00:42,238
Els? sz?m? tan?cs:
2
00:00:42,440 --> 00:00:45,910
A j? els? benyom?sra
sosem kapsz m?g egy es?lyt.
3
00:00:46,520 --> 00:00:49,990
Nagyon fontos az elso k ?p,
4
00:00:50,200 --> 00:00:52,873
amit besz?lgetot?rsunkban
kialak?tunk.
5
00:00:53,080 --> 00:00:56,436
H?vjon fel, hogy igazolja, j??
Ez fontos.
6
00:00:57,880 --> 00:00:59,279
Mi a...
7
00:01:00,280 --> 00:01:03,272
Ez a jelmezem a...
Ma este van az el?ad?s, eml?kszel?
8
00:01:04,240 --> 00:01:05,355
Elj?ssz?
9
00:01:05,560 --> 00:01:09,439
H?t, az van...
10
00:01:09,640 --> 00:01:11,0
ملف ترجمة ل Charm School
keywords: marilyn, hotchkiss, ballroom, dancing, charm, school, 2005, 2, fps, and,
original filename: 28808-Marilyn_Hotchkiss_Ballroom_Dancing_&_Charm_School_(2005)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:19,272 --> 00:00:21,814
No matter what happened.
2
00:00:21,815 --> 00:00:24,014
We would meet on the fifth day
3
00:00:24,015 --> 00:00:27,744
of the fifth month of the fifth year
of the new millennium.
4
00:00:27,745 --> 00:00:32,005
At Marilyn Hotchkiss' Ballroom
Dancing and Charm School.
5
00:00:45,469 --> 00:00:51,210
'Somewhere over the rainbow'
6
00:00:52,047 --> 00:00:55,970
'Way up high'
7
00:00:56,267 --> 00:01:05,313
'And the dreams that you dream of
once in your life go by'
8
00:01:05,684 --> 00:01:09,170
MARILYN HOTCHKISS
BALLROOM DANCING AND
CHARM SCHOOL
9
00:01:09,602 --> 00:01:15,295
'Somewhere over the rainbow'
10
00
ملف ترجمة ل Charm School
keywords: high, school, musical, 2006, tv, proper, fs, promise, osloskop, net,
original filename: High.School.Musical.(2006).TV.PROPER.DVDRip.XviD-FS-PROMiSE.(osloskop.net).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{55}{94}Wersja: High.School.Musical.(2006).TV.PROPER.DVDRip.XviD-FS-PROMiSE.avi
{190}{270}Kopiowanie oraz przerabianie napisów zabronione.
{310}{380}Sylwester
{778}{834}Gabby, jest Sylwester.|DoÅæ czytania.
{836}{872}Ale mamo, ju¿ prawie skoñczy³am.
{874}{958}Impreza dla m³odzie¿y? Wyjê³am|twoje najlepsze ubrania, chodŸ siê przygotowaæ.
{960}{1020}Mogê dostaæ swoj¹ ksi¹¿kê?
{1043}{1107}- Dziêkujê.|- ChodŸ.
{1137}{1171}Pracuj lew¹ stron¹, Troy.
{1173}{1229}Masz ochronê na mistrzostwach,|oczekujemy, ¿e i
ملف ترجمة ل Charm School
keywords: after, school, special, 2003, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 35078-After_School_Special_(2003)-23_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,067 --> 00:00:04,332
In liceu, toata lumea are
acel "unic" moment magic...
2
00:00:04,504 --> 00:00:08,941
...cand toate temerile si insecuritatile
da a fi adolescent dispar pur si simplu...
3
00:00:09,109 --> 00:00:10,906
...si esti in varful lumii.
4
00:00:11,077 --> 00:00:12,738
E ca si cum planetele sau aliniat...
5
00:00:12,912 --> 00:00:15,847
...si tot ce atingi
se transforma in aur.
6
00:00:16,483 --> 00:00:18,974
Si atunci este si celalalt moment.
7
00:00:43,543 --> 00:00:46,444
Intra acolo.
Urmareste-i.
8
00:00:46,613 --> 00:00:48,205
Asa e.
9
00:00:49,649 --
ملف ترجمة ل Charm School
keywords: seiju, gakuen, 1974, 1, cd, english, school, of, the, holy, beast,
original filename: Seiju gakuen - 1974 - 1CD - English - en - d406998f82c1dca5818be0bd1b718b77.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:55,900 --> 00:04:57,100
You're different.
2
00:04:57,800 --> 00:04:59,400
That is something that makes you attractive.
3
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
I'm Kenta Aoki.
4
00:05:02,400 --> 00:05:03,500
Wanna meet again tomorrow?
5
00:05:04,100 --> 00:05:09,500
Sorry, but I only did this
because of what's coming up.
6
00:05:10,200 --> 00:05:11,300
Let's say goodbye now.
7
00:05:11,600 --> 00:05:12,400
Where are you going?
8
00:05:17,000 --> 00:05:19,600
A place where a woman is no longer a woman.
9
00:05:45,400 --> 00:05:55,300
Convent of the Sacred Beast
10
00:06:08,900 --
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,963 --> 00:00:26,978
Estás aquÃ!
2
00:00:27,692 --> 00:00:29,096
Que estoy donde?
3
00:00:34,180 --> 00:00:35,247
Novato!
4
00:00:35,363 --> 00:00:36,129
Vamos a atraparlo!
5
00:00:40,243 --> 00:00:40,742
Socorro!
6
00:00:41,346 --> 00:00:41,980
Socorro!
7
00:00:42,087 --> 00:00:43,472
Viejos!!!
8
00:00:43,815 --> 00:00:47,185
Novato! Tenemos otro novato!
9
00:00:47,603 --> 00:00:48,893
Por favor! Bájenme! Socorro!
10
00:00:51,497 --> 00:00:53,073
Por favor, voy a llegar
tarde a mi primera clase!
11
00:00:53,385 --> 00:00:54,418
Que vamos a hacer con el?
ملف ترجمة ل Charm School
keywords: high, school, musical, 2, 2007, 1, cd, english, en, prevail, hsm,
original filename: High School Musical 2 - 2007 - 1CD - English - en - 6f763ddfbf2ca86e624e98d52e018f03.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
?1
00:00:41,077 --> 00:00:47,070
You must remember young thespians
learning is never seasonal
2
00:00:48,024 --> 00:00:54,005
Do allow the shimmering lights of summer
to refresh and illuminate
3
00:00:54,022 --> 00:00:57,032
.... our fertile young minds
what's she talking about?
4
00:00:57,049 --> 00:01:00,077
Which will great you with it's magic mirror
5
00:01:00,096 --> 00:01:04,022
Reflecting each golden moment
6
00:01:04,037 --> 00:01:10,049
each embolden choice!!
dude miss Darbus has snapped her cap!!
7
00:01:10,063 --> 00:01:12,073
Dude, youâre actually listening?
8
00:01:14,002 --> 00:01:15,053
Yes Jason?
9
00:01:16,034 --> 00:01:20,022
ملف ترجمة ل Charm School
keywords: art, school, confidential, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 28977-Art_School_Confidential_(2006)-23_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,567 --> 00:01:09,296
<i>Sunt un geniu.</i>
2
00:01:10,303 --> 00:01:14,262
<i>Sunt cel mai mare artist al sec. 20.</i>
3
00:01:14,774 --> 00:01:16,901
<i>Numele meu e Pablo Picasso.</i>
4
00:01:17,944 --> 00:01:20,412
Aproape cã am inventat arta modernã.
5
00:01:20,613 --> 00:01:23,241
Fac picturi ciudate, abstracte...
6
00:01:23,450 --> 00:01:27,784
...dar pot picta ºi realist, dacã vreau.
7
00:01:27,987 --> 00:01:31,286
De asemenea, chiar dacã
sînt foarte scund ºi chel...
8
00:01:31,491 --> 00:01:34,460
...pot face sex cu orice
femeie frumoasã, dacã vreau...
9
ملف ترجمة ل Charm School
keywords: high, school, musical, 2006, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: High.School.Musical.2006.Ned.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,967 --> 00:00:13,686
OUDEJAARSAVOND
2
00:00:29,447 --> 00:00:32,166
Gabby, het is oudejaarsavond.
Je hebt genoeg gelezen.
3
00:00:32,247 --> 00:00:33,999
Bijna uit, ma.
4
00:00:34,087 --> 00:00:36,999
Ik heb je beste kleren klaargelegd
voor het feestje.
5
00:00:37,087 --> 00:00:40,045
Mag ik m'n boek terug?
6
00:00:40,407 --> 00:00:42,967
Bedankt.
- Kom.
7
00:00:44,007 --> 00:00:47,716
Ga links. Die verdediger maakt
geen kans in de finale.
8
00:00:47,807 --> 00:00:49,160
Dus ik ga links?
9
00:00:49,247 --> 00:00:53,843
Hij kijkt in het midden, dan ga je.
- Zo dus?
ملف ترجمة ل Charm School
keywords: school, for, scoundrels, unrated, lmg,
original filename: School For Scoundrels.UNRATED.DVDRip.XviD-LMG.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,876 --> 00:02:17,173
Ãekaj, èovjeæe.
2
00:02:17,210 --> 00:02:18,438
Hej, hej,
hej, hej, hej!
3
00:02:18,478 --> 00:02:19,774
Spusti spremnik, Serpico.
4
00:02:19,812 --> 00:02:21,871
Baš se spremao to
pomaknuti, èovjeæe.
5
00:02:21,914 --> 00:02:23,438
Oh. Ok, super.
6
00:02:23,482 --> 00:02:25,278
Ako bi ga mogli pomaknuti,
to bi bilo super.
7
00:02:25,316 --> 00:02:26,442
Cool, èovjeæe, nema problema.
8
00:02:26,484 --> 00:02:29,476
Kvragu, došao si iz niotkuda.
9
00:02:29,520 --> 00:02:32,044
Grad te tjera da
nosiš kratke hlaèe?
10
00:02:32,089 -->
ملف ترجمة ل Charm School
keywords: school, ties, 1992, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: School Ties (1992) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3251}{3399}JAMES DEAN VE|"ASÃ GENÃLÃK"
{4195}{4256}Davey!|Buraya gel!
{4260}{4350}Edie savaþa deðil,|Massachusetts'e gidiyor.
{4404}{4469}Al... Yolculuk için.
{4473}{4561}Edie birine, bir þey verdi.|Ãlebilirim!
{4580}{4662}Git ve beyefendi ol,|bu ayak takýmýna benzeme.
{4666}{4769}Takýmý böldüðü için|kýçýna tekmeyi yemeli.
{4773}{4838}Burada kalmak istiyor musunuz?
{4860}{4909}Bu beyin bende olsaydý,|ben de giderdim.
{4914}{5008}- Her hangi bir beyin!|- Konuþana bak.
{5017}{5066}- Bilmiyorum.|- Neyi?
{5071}{5190}- Orasýný.|- Buradan farklý olduðunu biliyorsun.
{5263}{5331}- Kahretsin. Kocus.|- Ne olmuþ?
{5335}
ملف ترجمة ل Charm School
keywords: school, of, the, holy, beast, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1974, bloodweiser,
original filename: School Of The Holy Beast - Eng - 23,976fps - 1974.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,968 --> 00:00:09,875
A Cult Epics Release
2
00:05:10,009 --> 00:05:14,275
You're strange.
That's your charm.
3
00:05:15,848 --> 00:05:18,749
I'm Kenta.
Come see me tomorrow.
4
00:05:18,818 --> 00:05:20,479
Sorry.
5
00:05:20,553 --> 00:05:24,785
I've enjoyed myself as much as I can
for the last time.
6
00:05:24,857 --> 00:05:26,484
Now I have to say goodbye.
7
00:05:26,559 --> 00:05:28,288
Where are you off to?
8
00:05:32,699 --> 00:05:35,566
To where women
aren't women.
9
00:06:02,195 --> 00:06:09,328
SCHOOL OF THE HOLY BEAST
10
00:06:41,401 --> 00:06:45,269
An a
ملف ترجمة ل Charm School
keywords: dont, tell, her, its, me, 1990, the, boyfriend, school, saphire,
original filename: Dont.Tell.Her.Its.Me(1990).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,032 --> 00:00:35,399
"CapÃtulo Uno-
Charleston, Carolina del Sur.
2
00:00:35,468 --> 00:00:39,529
"Chelsea trató de evitar que su mirada
regresara a la cara de Chance Peter,
3
00:00:39,606 --> 00:00:42,666
a esos toscos llanos... "
¿Toscos llanos?
4
00:00:42,742 --> 00:00:46,075
No, no, ése fue Cliff
en "La noche fue dura ".
5
00:00:50,650 --> 00:00:54,950
CapÃtulo Uno-Chelsea agarró
las barras de acero negro
6
00:00:55,021 --> 00:00:57,455
de las puertas de la mansión
de Chance Peter.
7
00:00:57,524 --> 00:01:00,755
Eran duras y pesadas.
Se movieron- "
8
00:01:00
ملف ترجمة ل Charm School
keywords: surf, school, 2006, 1, cd, english, en, limited, unrated, intimid, eng,
original filename: Surf School - 2006 - 1CD - English - en - 1d9f08d57efcc18a4a6d45940e63885e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,277 --> 00:00:29,238
Okay. Lacrosse season
is already over, right?
2
00:00:29,279 --> 00:00:31,823
And you've already got
a scholarship to Maryland.
3
00:00:31,907 --> 00:00:34,535
So, check this.
I made the call.
4
00:00:34,618 --> 00:00:36,787
There's a club team
in Laguna Beach
5
00:00:36,870 --> 00:00:38,288
that you can play on to stay sharp.
6
00:00:38,330 --> 00:00:39,915
Huh? Huh?
7
00:00:39,998 --> 00:00:41,917
Wow.
8
00:00:41,959 --> 00:00:44,044
Come on, honey,
it's only 6 months, right?
9
00:00:44,127 --> 00:00:47,297
Yeah... the last 6 months
of senior
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Rättad av Björn
2
00:00:16,000 --> 00:00:26,000
Ãversatt av Svinto
3
00:00:33,750 --> 00:00:38,630
Jag trodde aldrig att
jag skulle slâss mot dig
4
00:00:38,830 --> 00:00:43,030
Men du stal mitt hjärta
Du ljög och bedrog
5
00:00:44,200 --> 00:00:49,520
Du var med mig men du
var aldrig pâ min sida
6
00:00:49,830 --> 00:00:52,120
Handsken är kastad Du slog under bältet
7
00:00:55,070 --> 00:01:00,760
Nu är det time-out, baby
och timmen är slagen
8
00:01:01,150 --> 00:01:03,600
Jag är ingen kämpe jag är en älskare.
9
00:01:03,800 --> 00
ملف ترجمة ل Charm School
keywords: hau, mo, chu, 2007, 1, cd, english, en, the, haunted, school, espise,
original filename: Hau mo chu - 2007 - 1CD - English - en - afd361352fbf9eadf24b18d869ba24de.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,932 --> 00:01:42,868
Falling in love is not allowed in school
2
00:01:56,983 --> 00:01:58,473
Tonight at 11 p.m.
3
00:01:58,551 --> 00:02:01,486
A No. 3 alarm fire broke out
4
00:02:01,554 --> 00:02:03,545
at the Narranmoda Memorial School
5
00:02:04,824 --> 00:02:08,055
One of the 2 casualties
6
00:02:08,161 --> 00:02:10,129
is the wife of the school Principal
7
00:02:13,299 --> 00:02:15,893
Someone is still up there!
8
00:02:16,002 --> 00:02:17,026
Sir...
9
00:02:17,137 --> 00:02:18,263
You can't go up there
10
00:02:18,371 --> 00:02:19,463
Someone is still up ther
ملف ترجمة ل Charm School
keywords: surf, school, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, limited, unrated, intimid,
original filename: Surf School - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 12f46a691a9e3039c746e60aff5c08b6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,489 --> 00:00:31,721
A temporada de lacrosse j? terminou,
voc? j? ganhou bolsa pra Maryland...
2
00:00:31,927 --> 00:00:34,589
portanto, olha s?, eu decidi.
3
00:00:35,431 --> 00:00:38,923
H? um clube em Laguna Beach em que
voc? pode jogar e manter a forma.
4
00:00:41,070 --> 00:00:45,131
- M?e...
- Vamos, querido, ? s? por 6 meses.
5
00:00:45,341 --> 00:00:51,302
- 0 segundo semestre do ?ltimo ano.
- Vamos l?, querido. ? na Calif?rnia.
6
00:00:51,914 --> 00:00:56,510
N?o ? poss?vel ter um ?timo ?ltimo ano
de col?gio na Calif?rnia?
7
00:00:57,152 --> 00:00:59,985
Cara, compra
ملف ترجمة ل Charm School
keywords: surf, school, 2006, limited, unrated, intimid,
original filename: 8207_Surf_School_2006_Limited_Unrated_DVDRiP_XviD-iNTiMiD0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,584 --> 00:00:06,584
úåøâà ò"é äà éù áòì à ìó äôøöåôéÃ
2
00:00:06,585 --> 00:00:10,085
òáåø ÷äéìú äúøâåà äéùøà ìé
3
00:00:10,086 --> 00:00:13,586
,ùâà áæîðéà ÷ùéà à ìå
!ìà úùáø ìòåìÃ
4
00:00:27,277 --> 00:00:29,238
?à å÷éé. òåðú äì÷øåñ ðâîøä, ðëåï
5
00:00:29,279 --> 00:00:31,823
åëáø æëéú áîìâä ìîøéìðã
6
00:00:31,907 --> 00:00:34,535
,à æ, ùéà ìá
ëáø áéöòúé à ú äùéçä
7
00:00:34,618 --> 00:00:36,787
'éù ÷áåöä áìâåðä áéõ
8
00:00:3
ملف ترجمة ل Charm School
keywords: the, cosby, show, 1984, english, en, s02e0, 1, first, day, of, school, saints, s02e01,
original filename: The Cosby Show - 1984 - - English - en - 6560d5f073a758556c6af1be8a658452.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,767 --> 00:01:25,701
DADDY!
2
00:01:25,834 --> 00:01:27,234
I TOLD YOU
3
00:01:27,367 --> 00:01:29,167
TO KNOCK FIRST.
4
00:01:29,300 --> 00:01:31,767
I DIDN'T WANT TO WAKE YOU.
5
00:01:31,901 --> 00:01:35,667
ARE YOU JUST COMING IN
FROM A DATE?
6
00:01:35,801 --> 00:01:37,133
NO.
7
00:01:37,267 --> 00:01:38,100
WHAT TIME
8
00:01:38,234 --> 00:01:38,901
IS IT?
9
00:01:39,033 --> 00:01:40,601
6-5-5.
10
00:01:40,734 --> 00:01:44,968
WELL, I'M SUPPOSED TO SLEEP
UNTIL 7-0-0.
11
00:01:45,100 --> 00:01:48,334
IT'S THE FIRST DAY OF SCHOOL.
12
00:01:48,467 --> 00:
ملف ترجمة ل Charm School
keywords: school, for, scoundrels, 2006, 1, cd, english, en,
original filename: School for Scoundrels - 2006 - 1CD - English - en - 34a8f0962af0d94da0c9fe493ee1f88e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,168 --> 00:02:16,465
Wait, man.
2
00:02:16,503 --> 00:02:17,731
Hey, hey,
hey, hey, hey!
3
00:02:17,770 --> 00:02:19,067
Put the clipboard
down, Serpico.
4
00:02:19,105 --> 00:02:21,164
He's just getting
ready to move that, man.
5
00:02:21,207 --> 00:02:22,731
Oh. Okay, great.
6
00:02:22,775 --> 00:02:24,572
If you could just move it,
that'd be great.
7
00:02:24,611 --> 00:02:25,737
Cool, man, no problem.
8
00:02:25,778 --> 00:02:28,770
Damn, came out
of nowhere.
9
00:02:28,815 --> 00:02:31,340
City make you
wear them shorts?
10
00:02:31,384 --> 00:02:33,909
Ye
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1420}{1483}Ta wyszukiwarka
{1485}{1565}to wirtualna kopalnia informacji,
{1567}{1622}daj?ca prawnikowi|nieograniczon? kontrol?.
{1625}{1727}Zmywam si?. Spr?buj? zd??y?|na samolot o 14:00.
{1729}{1785}A seminarium?|Nie by?o jeszcze przerwy.
{1787}{1872}- Tak nie mo?na.|- Spoko. Kryjcie mnie.
{1874}{1928}- Nagrajcie wyk?ad.|- No, dobra.
{1930}{1995}- Daj sw?j identyfikator.|- Tak.
{1997}{2068}Dostaniemy na niego|dwa darmowe drinki.
{2142}{2221}STARA SZKO?A
{2430}{2456}Dzie? dobry.
{2458}{2534}Na lotnisko, prosz?.|Spieszy mi si?.
{2572}{2617}Ma pan zepsute pasy.
{2619}{2660}I co mam teraz zrobi??
{2675}{2748}Przesta? pan by? tak? ciot?.
ملف ترجمة ل Charm School
keywords: school, of, rock, the, 2003, 2,
original filename: 2082-sub_School-of-Rock-The-2003_2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.com
2
00:00:33,633 --> 00:00:38,536
<i>Nu m-am gândit niciodatã
cã mã voi lupta cu tine</i>
3
00:00:38,738 --> 00:00:42,902
<i>Dar mi-ai furat inima
ai triºat ºi ai minþit</i>
4
00:00:44,077 --> 00:00:49,413
<i>Nu eºti în colþul meu
Nu eºti de partea mea</i>
5
00:00:49,716 --> 00:00:52,014
<i>Mãnuºile sunt aruncate
Ai lovit sub centura</i>
6
00:00:54,988 --> 00:01:00,654
<i>Acum este time-out, draga
ªi a sunat gongul</i>
7
00:01:01,061 --> 00:01:03,461
<i>Nu sunt un luptãtor
Sunt un ingragostit</i>
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
ÿþ1
00:00:02,720 --> 00:00:04,840
Scotch.
2
00:00:04,900 --> 00:00:06,380
That's what we're missing.
3
00:00:06,500 --> 00:00:11,860
The smooth,
smoky flavor of a single barrel scotch
4
00:00:11,960 --> 00:00:14,710
with a juicy porterhouse.
5
00:00:20,370 --> 00:00:23,570
I was really hoping you'd
get your appetite back.
ملف ترجمة ل Charm School
keywords: rock, school, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Rock School (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,985 --> 00:00:20,885
Three, four.
2
00:00:34,034 --> 00:00:36,468
'Kay, this little dude here is
gonna rock your ass tonight.!
3
00:00:36,569 --> 00:00:39,094
Swear to God.
4
00:00:39,205 --> 00:00:41,639
The other guys are gonna
rock your asses too.
5
00:00:41,741 --> 00:00:43,902
It's a good one. It's a good one.
6
00:00:44,010 --> 00:00:47,776
I only got angry six times
during nine weeks of rehearsals.
7
00:00:47,881 --> 00:00:51,783
That's gotta mean somethin', all right?
Thank you guys for comin' tonight.
8
00:00:53,586 --> 00:00:56,851
You guys ready to rock tonight?
ملف ترجمة ل Charm School
keywords: art, school, confidential, 2005, imbt,
original filename: 437e864f430c2e1d42a92759c1175f60.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,567 --> 00:01:09,296
Ja sam genije.
2
00:01:10,303 --> 00:01:14,262
Ja sam najveæi umjetnik
dvadesetog stoljeæa.
3
00:01:14,774 --> 00:01:16,901
Moje ime je Pablo Picasso.
4
00:01:17,944 --> 00:01:20,412
Može se reæi da sam ja
izmislio modernu umjetnost.
5
00:01:20,613 --> 00:01:23,241
Ja radim èudne, abstraktne slike...
6
00:01:23,450 --> 00:01:27,784
...iako mogu totalno realistièno
slikati, samo da hoæu.
7
00:01:27,987 --> 00:01:31,286
Isto tako, iako sam
nizak i æelav...
8
00:01:31,491 --> 00:01:34,460
...mogu poševiti bilo koju
prekrasnu ženu...
9
00:01
ملف ترجمة ل Charm School
keywords: 20, 3, school, hard, dvd, rip,
original filename: dd523f28210064727bac0130ea2712be.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,811 --> 00:00:05,407
In elke generatie is er een uitverkoren.
2
00:00:05,533 --> 00:00:09,923
Alleen zij kan het hoofd bieden
aan vampiers en demonen.
3
00:00:10,053 --> 00:00:11,884
Zij is de Doder.
4
00:00:14,291 --> 00:00:19,128
Veel pedagogen zeggen
Dat je je rector moet zien als vriend.
5
00:00:19,253 --> 00:00:24,327
Maar je kunt me beter zien
als rechter, jury en beul.
6
00:00:24,452 --> 00:00:29,288
Wie vinden jullie de lastigste leerling
van deze school ?
7
00:00:32,853 --> 00:00:35,286
Jullie gooien allebei hoge ogen.
8
00:00:35,411 --> 00:00:40,280
Buffy heeft g
ملف ترجمة ل Charm School
keywords: the, whole, bean, e1, 2, back, to, school, mr, portuguese, 9, 97, fps,
original filename: 56119.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,970 --> 00:00:40,667
MR. BEAN
VOLTA Ã ESCOLA
2
00:00:40,740 --> 00:00:43,140
ABERTO AO PÃBLICO
3
00:00:50,817 --> 00:00:55,811
Esquerda, direita, esquerda, direita!
Esquerda, direita, esquerda, direita!
4
00:02:23,209 --> 00:02:25,177
CURSOS PARA ADULTOS:
ENTRADA
5
00:02:34,053 --> 00:02:35,680
Quer que eu empurre?
6
00:02:35,755 --> 00:02:38,349
Ah, sim, por favor. Obrigado.
7
00:02:38,658 --> 00:02:41,149
- Entre.
- Está bem. Vou entrar.
8
00:02:44,497 --> 00:02:45,657
Entrei.
9
00:02:59,746 --> 00:03:01,304
ABERTO AO PÃBLICO
10
00:03:05,385 --> 00:03:07,182
ملف ترجمة ل Charm School
keywords: old, school, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Old School - 2003 - 1CD - Czech - cz - a1ede21d5b567fd0859c53ac6e96d90f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,392 --> 00:01:02,020
Real Estate Query Engine
2
00:01:02,095 --> 00:01:05,428
je virtu?lny Rubikon inform?ci?,
3
00:01:05,498 --> 00:01:07,864
ktor? pos?va advok?tov dopredu.
4
00:01:07,934 --> 00:01:12,234
Po?uj, mus?m vypadn??, OK?
Pok?sim sa chyti? spiato?n? o druhej.
5
00:01:12,305 --> 00:01:14,603
Ty u? odch?dza??
Ve? e?te nebola ani prest?vka.
6
00:01:14,674 --> 00:01:18,235
- Nemysl?m si, ?e to m??e? urobi?.
- Nie, je to v poriadku. Vezmi to za m?a, OK?
7
00:01:18,311 --> 00:01:20,575
- Zober si to v?etko.
- Mysl?m.
8
00:01:20,647 --> 00:01:23,377
- Po?uj, m??me si
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,932 --> 00:01:42,868
Prohibido enamorarse en el colegio
2
00:01:56,983 --> 00:01:58,473
esta noche a las 11 p.m.
3
00:01:58,473 --> 00:02:01,486
la alarma No3 empezo a sonar
4
00:02:01,486 --> 00:02:03,545
en el colegio Narranmoda Memorial
5
00:02:04,824 --> 00:02:08,055
Una de las dos victimas
6
00:02:08,055 --> 00:02:10,129
es la esposa del director del colegio
7
00:02:13,299 --> 00:02:15,893
alguien todavia esta arriba!
8
00:02:15,893 --> 00:02:17,026
Señor...
9
00:02:17,026 --> 00:02:18,263
Usted no puede subir
10
00:02:18,263 --> 00:02:19,463
alguien todavia es
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,567 --> 00:01:09,296
<i>Yo soy un genio.</i>
2
00:01:10,303 --> 00:01:14,262
<i>Soy el artista</i>
<i>más grande del siglo XX.</i>
3
00:01:14,774 --> 00:01:16,901
<i>Mi nombre es Pablo Picasso.</i>
4
00:01:17,944 --> 00:01:20,412
Yo inventé el arte moderno...
5
00:01:20,613 --> 00:01:23,241
...y hago pinturas raras, abstractas...
6
00:01:23,450 --> 00:01:27,784
...aunque podrÃa hacer pinturas
realistas si quisiera.
7
00:01:27,987 --> 00:01:31,286
Además, aunque soy
súper bajito y calvo...
8
00:01:31,491 --> 00:01:34,460
...puedo acostarme
con cualquier mujer hermosa..