Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Catherine Tate Show is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Catherine Tate Show على صلة:
ملف ترجمة ل Catherine Tate Show
keywords: the, very, best, of, muppet, show, vol, 1, sharereactor, bg,
original filename: the.very.best.of.the.muppet.show.vol1.sharereactor(subs.unacs.bg).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{67}{229}Ãîâà å ÃóêëåÃîòî Ãîó !
{452}{549}Ãðåìå Ã¥ äà çà ïî÷âà ìóçèêà òà !|Ãðåìå Ã¥ äà çà áëåñòÿò ñâåòëèÃèòå!
{555}{651}Ãðåìå Ã¥ äà ñðåùÃåì êóêëèòå|â êóêëåÃîòî øîó òà çè âå÷åð.
{657}{756}Ãðåìå Ã¥ äà ñå ãðèìèðà ìå!|Ãðåìå Ã¥ äà ñå êîñòþìèðà ìå!
{762}{871}Ãðåìå Ã¥ äà çà ïî÷âà ...|Ãÿìà ëè Ãà é-ïîñëå äà çà ïî÷âà ?
{877}{971}- ÃÃ¥ ñå çà áà âëÿâà ìå ëè òà çè âå÷åð?|- Ãç äà , âçåõ ñè êÃèãà !
{977}{1016}Ãðåìå Ã¥ äà çà ïî÷âà ..
ملف ترجمة ل Catherine Tate Show
keywords: 2, 5, video, muppets, very, best, of, the, muppet, show, pt, br,
original filename: 25_(Video) Muppets - Very Best Of The Muppet Show-Pt-Br.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
Este é o "muppet show"!
2
00:00:07,201 --> 00:00:07,301
Legendas em português brasileiro por Jônatas Kerr de Oliveira
Se alguma modificação for feita, acrescente aos créditos,
não os remova. Tudo foi feito de ouvido, então existem erros.
Caso você encontre algum erro, envie para mim em k3pp(ARROBA)hehe(PONTO)com
3
00:00:18,104 --> 00:00:21,768
It's time to play the music
it's time to light the lights
4
00:00:22,619 --> 00:00:25,142
T's time to meet the muppets
on the muppet show tonight.
5
00:00:26,439 --> 00:00:30,439
It's time to put on makeup
it's time
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{800}{851}* Michael Rennie |estaba enfermo *
{857}{918}* El DÃa que la |Tierra se Detuvo *
{925}{1058}* Pero él dijo que nos|mantengamos de pie *
{1064}{1123}* Y Flash Gordon estaba ahi *
{1129}{1190}* En ropa interior plateada *
{1194}{1312}* Claude Rains era el|hombre invisible *
{1331}{1378}* Entonces algo salió mal *
{1386}{1450}* Para Fay Wray y King Kong *
{1455}{1564}* Fueron atrapados en|una cinta de celuloide *
{1573}{1635}* Entonces a un paso mortal *
{1640}{1712}* Vino De... | el Espacio Exterior *
{1718}{1835}* Y asi es cómo |el mensaje decia: *
{1875}{2113}* Ciencia ficcion,|doble ciencia *
{2139}{2333}* Do
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Catherine Tate Show
keywords: the, rocky, horror, picture, show, 1975, 2, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: The Rocky Horror Picture Show (1975) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,657 --> 00:00:35,852
Michael Rennie was ill
2
00:00:36,097 --> 00:00:39,055
The day the earth stood still
3
00:00:39,297 --> 00:00:44,132
But he told us where we stand
4
00:00:44,377 --> 00:00:46,447
And Flash Gordon was there
5
00:00:46,697 --> 00:00:49,609
In silver underwear
6
00:00:49,857 --> 00:00:53,816
Claude Rains was the lnvisible Man
7
00:00:54,697 --> 00:00:57,052
Then something went wrong
8
00:00:57,297 --> 00:00:59,652
For Fay Wray and King Kong
9
00:00:59,897 --> 00:01:04,015
They got caught in a celluloid jam
10
00:01:04,697 --> 00:01:07,211
Then at a
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,556 --> 00:00:05,678
Man, I can't believe
thanksgiving's tomorrow.
2
00:00:05,725 --> 00:00:08,888
It's such a special time of
the year, when like to give thanks,
3
00:00:08,926 --> 00:00:11,577
get fez drunk and dress
him up like a lady pilgrim.
4
00:00:12,719 --> 00:00:13,448
Well,
5
00:00:13,571 --> 00:00:15,626
the joke's on you
because this year
6
00:00:15,655 --> 00:00:18,628
I'm getting into the
dress before I get drunk.
7
00:00:20,890 --> 00:00:22,263
Ah, touché.
8
00:00:23,589 --> 00:00:26,063
Well, so long
as it happens.
9
00:00:26,170 --> 00:00:28,710
I
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,720 --> 00:00:08,836
Cotton Blossom
Cotton Blossom
2
00:00:11,080 --> 00:00:15,631
<i>Captain Andy's floating show</i>
3
00:01:22,720 --> 00:01:25,280
Cotton Blossom
4
00:01:26,480 --> 00:01:29,552
Cotton Blossom
5
00:01:31,200 --> 00:01:33,111
<i>Hey, the show boat's coming.</i>
6
00:01:34,080 --> 00:01:36,071
Come on, mule. Git!
7
00:01:54,440 --> 00:01:56,670
<i>Show boat. Show boat.</i>
8
00:02:01,400 --> 00:02:02,833
<i>Here comes the show boat.</i>
9
00:02:03,000 --> 00:02:04,672
<i>Show boat.</i>
10
00:03:09,600 --> 00:03:11,716
<i>See the show boat</i>
11
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{99}Vin la tine ca si Cleopatra!
{202}{280}Usurel acum. Bun venit.
{282}{404}Apreciez ca ati cumpãrat asta pentru cã|îmi dau seama ca aveti multe optiuni.
{405}{500}Personal, as fi cumpãrat|Good Will Humping.
{502}{540}Dar mã rog.
{542}{654}Eu vreau sã spun cã nu-mi vine sã cred|câti ati cumpãrat caseta anul trecut.
{655}{715}Era un fleac, nu?
{775}{870}Oricum, în acest an am fãcut|acest video de caritate.
{1002}{1051}Probabil stiti de asta,
{1052}{1129}dar a fost o seceta serioasa|anul asta în Berkshire,
{1130}{1240}si a fost aproape imposibil|sa nu devii un scons veritabil.
{1270}{1362}Chiar si tinerii si mamele însãrc
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,002 --> 00:00:02,920
Point Place, Wisconsin
2
00:00:03,003 --> 00:00:04,880
January 13th, 1977
3
00:00:05,005 --> 00:00:05,881
Thursday Afternoon
4
00:00:06,006 --> 00:00:07,883
Eric Formanâs Basement
5
00:00:08,008 --> 00:00:13,889
Alright guys, this is no sweat. If we leave right after school, we should make it to Jackieâs ski cabin by like six oâclock.
6
00:00:14,014 --> 00:00:18,518
Man, I canât wait. A trip to my favorite place. Anywhere but here.
7
00:00:20,979 --> 00:00:27,903
And Iâm betting that Alpine Valley is gonna give the Kid many make out opportunities w
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{457}{526}Nos hemos aburrido|de ver actores
{539}{589}Fingiendo emociones.
{594}{640}Nos cansamos|de los pirotécnicos
{645}{689}y efectos especiales.
{694}{742}Mientras que en el mundo|que él vive...
{747}{814}Es, de alguna forma,|fingido,
{830}{900}No hay nada falso|acerca de Truman--
{930}{958}No hay libretos,
{963}{990}No hay ayudas.
{995}{1067}No es siempre Shakespeare,|Pero es genuino.
{1105}{1162}Es una vida.
{1223}{1277}No lo lograré.
{1282}{1351}Deberán seguir sin mi.
{1474}{1515}De ninguna forma, Señor.
{1520}{1581}Irás a la cima de esta montaña,
{1586}{1646}Con las piernas rotas y todo.
{1717}{1765}Hay muchos televide
ملف ترجمة ل Catherine Tate Show
keywords: that, 7, s, show, s03e1, 4, radio, daze, fov, s03e14,
original filename: ef5a17a5b901bc42a5168843556f4ec6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,274 --> 00:00:10,208
Bob.
2
00:00:10,276 --> 00:00:12,267
That's my soda.
3
00:00:13,546 --> 00:00:15,537
But I drank all mine.
4
00:00:18,051 --> 00:00:20,042
Keep it.
5
00:00:21,054 --> 00:00:23,420
Hey, that's my soda.
6
00:00:23,490 --> 00:00:25,822
Life is unfair.
7
00:00:27,060 --> 00:00:28,994
Oh, swell.
8
00:00:29,062 --> 00:00:31,223
It's Max from the radio station.
9
00:00:31,297 --> 00:00:33,356
His ad rates bled me dry.
10
00:00:33,433 --> 00:00:35,458
I got nothin' to say to him.
11
00:00:35,535 --> 00:00:37,730
Hiya, Max!
[Chuckles]
12
00:00:3
ملف ترجمة ل Catherine Tate Show
keywords: the, sopranos, 4x0, 2, no, show, internal, tns, english, motechnet, com,
original filename: 9569-The.Sopranos.4x02.No.Show.iNTERNAL.DVDRip.XviD-TNS.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2319}{2357}No Show
{2550}{2651}Who's a big boy, huh?|Who's a big boy?
{2916}{2955}Lilac Personal Shopping.
{2960}{2993}- Hey, you.|{y:i}- Hey.
{2997}{3070}My cousin came through|on those day-spa certificates.
{3075}{3148}Excellent. How's outside|Daffy's at 11?
{3153}{3192}Perfect.
{3299}{3365}You want some lunch?|I was gonna sit down to a tuna san.
{3369}{3486}- Onions? In the morning?|- Actually, it's 2:00.
{3534}{3596}I'm going out by the pool.
{3630}{3688}What, Mom?
{3693}{3753}You were gonna get up at 8:30|to be at TCBY Yogurt...
{3758}{3803}...when the manager got there.
{3808}{3881}Five days till school starts.|What'
ملف ترجمة ل Catherine Tate Show
keywords: that, 7, s, show, 81, 2, xor, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: That.70s.Show.812.XviD-XOR.VO.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,597 --> 00:00:05,108
Hey, Red, I've got a question for you.
2
00:00:05,869 --> 00:00:08,105
My wife says she doesn't want
anything for Valentine's day.
3
00:00:08,280 --> 00:00:09,429
So I'm off the hook, right?
4
00:00:12,577 --> 00:00:13,826
Let me tell you a little story.
5
00:00:16,449 --> 00:00:18,347
There was a woman, a newly-wed.
6
00:00:19,171 --> 00:00:20,598
And she told her husband,
7
00:00:21,010 --> 00:00:23,158
rather then waste money on gifts,
8
00:00:23,308 --> 00:00:24,931
save for retirement.
9
00:00:25,693 --> 00:00:27,117
And so he never bought her a
ملف ترجمة ل Catherine Tate Show
keywords: that, 7, s, show, s04e2, erics, corvette, caper, fov, s04e22,
original filename: e3856a1ae1211c465d32b01f0631cc5d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,241 --> 00:00:12,075
Hey, guess who's dropping Jackie off here
after cheerleading practice?
2
00:00:12,145 --> 00:00:15,410
Leslie Cannon.
3
00:00:15,482 --> 00:00:19,543
Ah, Leslie Cannon.
Nickname: The Cannon.
4
00:00:19,619 --> 00:00:21,849
Why? Because she always
shoots Eric down.
5
00:00:22,956 --> 00:00:24,890
Man, you were so
in love with her.
6
00:00:24,958 --> 00:00:27,688
Remember in the seventh grade
when she asked you your name...
7
00:00:27,761 --> 00:00:32,494
and you got all panicky
and said, "Uh-bluh"?
8
00:00:32,565 --> 00:00:36,934
Yeah, and then she ca
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,008 --> 00:00:09,843
Ró¿owe Lata Siedemdziesi¹te
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,679
Przyj
Przyj
3
00:00:14,014 --> 00:00:15,807
Ile jeszcze?
4
00:00:15,974 --> 00:00:16,808
10 sekund
5
00:00:16,975 --> 00:00:18,810
mocniej Inaczej nic z tego
6
00:00:18,977 --> 00:00:19,936
To g³upie
7
00:00:20,854 --> 00:00:22,814
Zobaczysz spodoba ci siê
8
00:00:22,981 --> 00:00:23,940
Wcale nie
9
00:00:25,358 --> 00:00:25,817
Czas
10
00:00:25,984 --> 00:00:28,904
OdejdŸ od drzwi
11
00:00:32,991 --> 00:00:36,286
Kelso jesteÅ geniuszem
12
00:00:36,995 --> 00:00:38,955
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976fps 233.0 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{28}{98}RïOWE LATA SIEDEMDZIESIÂ¥TE|>>>>> t³umaczenie: BIZLEY '2003 <<<<<|Dla mojej ukochanej Sylwii
{102}{122}POINT PLACE, WISCONSIN
{127}{172}13 STYCZEÃ 1977
{176}{196}CZWARTKOWE POPO£UDNIE
{200}{246}PIWNICA ERYKA FORMANA
{250}{393}S³uchajcie, nie ma lekko. JeÅli wyjedziemy od razu po szkole, powinniÅmy byæ w górskim domku Jackie oko³o szóstej.
{397}{467}Cz³owieku, nie mogê siê doczekaæ. Wyjazd do mojego ulubionego miejsca.
{471}{540}Wszêdzie byle nie tutaj.
{544}{663}I za³o¿ê siê, ¿e Alpejska Dolina da dzieciakowi du¿o okaz
ملف ترجمة ل Catherine Tate Show
keywords: 1357, joey, 2004, 2, 3, 9, fps, 11, 6, and, the, tonight, show,
original filename: 13576-Joey_(2004)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,008 --> 00:00:05,696
- Rezistã, Lizzy!
- Nu pot umbla! E prea greu!
2
00:00:05,697 --> 00:00:12,110
Atunci cobor muntele cu tine în braþe.
Te voi cãra pânã acasã.
3
00:00:12,111 --> 00:00:12,691
Tãiaþi!
4
00:00:15,119 --> 00:00:19,082
Cât de grea e copila aia?
Are greutãþi în buzunare?
5
00:00:19,083 --> 00:00:20,887
Terminãm dupã prânz.
6
00:00:20,888 --> 00:00:23,862
Poftã bunã.
Poate doar o salatã.
7
00:00:27,089 --> 00:00:29,555
Tuturor, ea e impresara mea, Bobbie.
8
00:00:29,556 --> 00:00:33,263
Bunã, tuturor.
Am vizionat ultima scenã.
9
00:0
ملف ترجمة ل Catherine Tate Show
keywords: kingdom, hearts, 2, tokyo, game, show, 2005, trailer, v, 1, kh2tgs0,
original filename: Kingdom.Hearts.2.Tokyo.Game.Show.2005.Trailer.v1.0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{10}{71}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 17.12.2005.
{95}{255}Sinun ei ole tarkoitettu|olevan olemassakaan.
{309}{428}Sinä siis tulit, Keybladen valittu.
{432}{536}Ketä sinä tarkoitat? Minua vai Soraa?
{540}{600}Tarvitsen henkilön, -
{609}{759}joka lentää valon maailmassa|ja tuhoaa 13. veljeskunnan.
{926}{1065}- Tervetuloa takaisin!|- Tässä on Sora, meidän ystävämme.
{1069}{1139}Pitkästä aikaa, Mushu!
{1151}{1214}Minun nimeni on Sora.
{1218}{1338}Rakastan sitä, kun ihmisten|silmät pullistuvat hämmästyksestä!
{1418}{1538}Hei, Barbossa! Anna musta|helmeni takaisin minulle!
{1542}{1593}Minä arvostan t
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,050 --> 00:00:14,022
Igen, Ãgy igaz.
100 zsák trágya.
2
00:00:15,091 --> 00:00:17,857
Igen, a feleségem és én
újratervezzük az elsõ kertet.
3
00:00:18,464 --> 00:00:20,457
Ãs tudja mit, ha nem vagyok otthon...
4
00:00:20,935 --> 00:00:23,202
csak dobja le a bajárathoz.
5
00:00:23,741 --> 00:00:24,936
Viszhall.
6
00:00:26,580 --> 00:00:29,746
Ez az, haver, Jefferson edzõ
teljesen kész lesz tõle.
7
00:00:30,087 --> 00:00:33,059
Ja, nem kellett volna 2-est adnia.
8
00:00:34,028 --> 00:00:37,934
Ã, ne. Dick Tracy egy
óriás kagylóban ragadt.
9
00:00:41,776
ملف ترجمة ل Catherine Tate Show
keywords: that, 7, s, show, s04e2, 6, everybody, loves, casey, fov, s04e26,
original filename: cb1a5e95264b8de2609099dd4440c42d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,238 --> 00:00:07,172
Oh, Hyde, get this.
2
00:00:07,240 --> 00:00:09,174
Casey just came by
to pick up Donna...
3
00:00:09,242 --> 00:00:12,177
and he was out in the street
just revving his Trans Am real loud...
4
00:00:12,245 --> 00:00:14,179
and then he peels out
in the street...
5
00:00:14,247 --> 00:00:16,545
and he started
doing doughnuts.
6
00:00:16,616 --> 00:00:19,176
And then, out comes Donna,
all smiling...
7
00:00:19,252 --> 00:00:22,380
and, like,
looking at him.
8
00:00:24,591 --> 00:00:27,116
What a slut!
9
00:00:27,193 --> 00:00:30,026
Look. If she wa
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,805 --> 00:01:47,432
Who's a big boy?
2
00:02:01,087 --> 00:02:02,748
Lilac Personal Shopping.
3
00:02:02,989 --> 00:02:04,251
Hey, you.
4
00:02:04,424 --> 00:02:07,518
My cousin came through
on those day-spa certificates.
5
00:02:07,727 --> 00:02:10,753
Excellent. How's outside Daffy's, at 11:00?
6
00:02:11,097 --> 00:02:12,325
Perfect.
7
00:02:16,936 --> 00:02:19,928
You want some lunch?
I was just gonna sit down to a tuna san.
8
00:02:20,006 --> 00:02:23,533
- Onions, in the morning?
- Actually, it's 2:00.
9
00:02:26,813 --> 00:02:28,838
I'm going out by the pool.
ملف ترجمة ل Catherine Tate Show
keywords: the, truman, show, 1998, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Truman Show - 1998 - 1CD - Czech - cz - 379f3a1a61ba5dc83e76a2ac4811d74d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{400}p?eklad titulk?|<dzejaar>|www.titulky.com
{455}{565}U? n?s nud? d?vat se na herce|p?edv?d?j?c? fale?n? emoce.
{581}{676}M?me dost pyrotechniky |i speci?ln?ch trik?.
{684}{818}Sv?t ve kter?m ?ijeme|je do ur?it?ho stupn? podvrh...
{825}{900}na Trumanovi samotn?m|nen? ani kousek fal?e...
{910}{994}nem? ??dn? sc?n??|nem? p?edepsan? dialogy.
{1000}{1078}Mo?n? to nen? Shakespeare,|ale za to je to n?co autentick?ho.
{1086}{1118}?ivot s?m.
{1209}{1321}J? to neud?l?m.|Bude? si muset poradit beze mne.
{1339}{1418}V hlavn? roli Truman Burbang|hraj?c? s?m sebe
{1454}{1590}V ??dn?m p??pad?. Leze? na vrchol t? hory|s nohama zl?man?ma.
{1620}{16
ملف ترجمة ل Catherine Tate Show
keywords: the, cosby, show, 1984, english, en, s02e1, 6, dentist, saints, s02e16,
original filename: The Cosby Show - 1984 - - English - en - 2ec4918b5aeb72e3d80e373f31692c4e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,300 --> 00:00:57,601
<i>HI I'M RUDY.</i>
2
00:00:57,734 --> 00:01:01,100
<i>TONIGHT'S SHOW STARING</i>
<i>MR. DANNY KAYE</i>
3
00:01:01,234 --> 00:01:02,968
<i>IT'S FOR ALL US KIDS</i>
4
00:01:03,100 --> 00:01:05,667
<i>BUT YOU GROWN UPS</i>
<i>SHOULD WATCH TOO.</i>
5
00:01:09,200 --> 00:01:10,601
I DON'T BELIEVE IT.
6
00:01:10,734 --> 00:01:12,300
CLIFF.
7
00:01:12,434 --> 00:01:13,601
WHAT'S HAPPENING?
8
00:01:13,734 --> 00:01:14,868
READ THIS.
9
00:01:15,000 --> 00:01:16,367
READ THIS ARTICLE.
10
00:01:16,501 --> 00:01:18,334
RIGHT.
11
00:01:18,467 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:07,800
Voilà , c'est tout pour les photos de ma mère à Cancùn où elle m'a abandonnée
2
00:00:07,900 --> 00:00:11,900
Maintenant regardons celles de ma mère à Acuapulco où elle m'a abandonnée
3
00:00:13,100 --> 00:00:15,700
J'arrive pas à croire à quel point ta mère rend bien dans un bikini!
4
00:00:16,000 --> 00:00:18,400
Elle s'approche presque de "ma"... zone!
5
00:00:19,800 --> 00:00:21,900
Le bikini, n'est-ce pas une merveilleuse invention?
6
00:00:22,500 --> 00:00:24,500
Imaginez le premier Aztec qui a dit :
7
00:00:25,000 --> 00:00:27,400
"Je dois ab
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,864 --> 00:00:16,559
MEMORIAS DETECTIVESCAS:
CHICAS Y TIROS...
2
00:00:16,633 --> 00:00:19,033
...DE IRA WELLS
3
00:00:19,102 --> 00:00:22,094
Durante 35 años de detective privado...
4
00:00:22,172 --> 00:00:24,003
...siempre me han preguntado...
5
00:00:24,074 --> 00:00:26,406
..."¿Por qué se hizo detective?"
6
00:01:57,400 --> 00:01:58,731
<i>¿Sr. Wells?</i>
7
00:02:02,639 --> 00:02:05,904
<i>Tiene visita hoy.</i>
8
00:02:23,593 --> 00:02:25,754
<i>¡Vaya borrachera, amigo!</i>
9
00:02:25,895 --> 00:02:27,556
Te empinaste la destilerÃa...
10
00:02:27,630 --> 0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976fps 233.0 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{121}{141}Miejsce: Wisconsin
{145}{191}24 PaŸdziernik, 1976
{195}{215}18:45
{219}{289}Przystanek autobusowy
{293}{388}Autobus Lauri wci¹¿ nie przyjecha³. Tato, czy mo¿emy wsi¹Åæ do samochodu i w³¹czyæ ogrzewanie? Zamarzam!
{392}{511}Nie bêdê marnowa³ bêzyny tylko dlatego, ¿eby tobie by³o wygodnie.
{515}{559}Czy mo¿emy chocia¿ zaczekaæ w Årodku?
{563}{633}Nie wejdê do Årodka z tymi ludŸmi!
{637}{658}Bo¿e, ale zimno!
{662}{781}Oh Eric, zapomnia³am ci powiedzieæ. Twoja siostra przyje¿d¿a z przyjació³k¹, wiêc bêdziesz m
ملف ترجمة ل Catherine Tate Show
keywords: that, 7, s, show, s02e1, 2, erics, stash, ffndvd, s02e12,
original filename: cb3fd7fc437b1a93f9c18f049934487b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,791 --> 00:00:07,625
Well, boys, there she is...
our brand-new water heater.
2
00:00:07,695 --> 00:00:10,061
- Ain't she a beauty?
- Yep.
3
00:00:10,131 --> 00:00:12,497
This is the best
water heater ever.
4
00:00:12,566 --> 00:00:15,160
God bless us, everyone.
5
00:00:16,537 --> 00:00:20,098
You know why Tiny Tim
walked with a crutch?
6
00:00:20,174 --> 00:00:25,635
- 'Cause he had a smart-mouth?
- That's right.
7
00:00:28,015 --> 00:00:32,418
So, guys, tomorrow is the anniversary
of Donna's and my first kiss.
8
00:00:32,486 --> 00:00:36,354
And just for that, I'm gonna
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,936 --> 00:00:20,313
Oh, moj Bog.
2
00:00:20,856 --> 00:00:24,779
S tukaj, Point Place
izgleda kot Pariz.
3
00:00:27,117 --> 00:00:29,162
Tako misliš,
da izgleda Pariz?
4
00:00:29,705 --> 00:00:32,460
Bog, niè èudnega da misliš,
da bi Kelso lahko bil model.
5
00:00:32,877 --> 00:00:35,923
Lahko bi bil model.
6
00:00:37,886 --> 00:00:40,348
Daj no, utihni
in barvaj naprej.
7
00:00:40,390 --> 00:00:41,726
Konèano.
8
00:00:43,771 --> 00:00:45,566
Gospodje, konèali smo.
9
00:00:45,649 --> 00:00:47,819
List marihuane
na vodnem stolpu.
10
00:00:52,953 --> 00:00:5
ملف ترجمة ل Catherine Tate Show
keywords: that, 7, s, show, 80, fun, it, pdtv, xor, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: That.70s.Show.807.Fun.It.PDTV.XviD-XOR-VO.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,760 --> 00:00:08,328
What the HELL is going on here?
2
00:00:11,367 --> 00:00:13,767
Well these guys were supposed to go on a three-hour tour,
3
00:00:13,795 --> 00:00:14,723
but now they're shipwrecked.
4
00:00:16,341 --> 00:00:20,409
And the sexual tension between Gilligan and the skipper is reaching a braking point.
5
00:00:22,441 --> 00:00:25,940
It's so stupid. Why don't they just kill the fat one for food?
6
00:00:27,345 --> 00:00:28,770
I'm not talking about Giligan.
7
00:00:31,189 --> 00:00:32,899
I'm talking about the new guy sitting in my chair.
8
00:00:35,081 --> 00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,300 --> 00:00:26,792
Una Muchacha Realmente Joven
2
00:00:59,793 --> 00:01:02,293
Mi nombre es Alice.
3
00:01:05,065 --> 00:01:06,698
Alice Bonnard...
4
00:01:06,699 --> 00:01:09,199
Como mi padre y mi madre...
5
00:01:10,837 --> 00:01:13,337
Odio a la gente.
6
00:01:13,840 --> 00:01:16,340
Ellos me oprimen.
7
00:01:17,877 --> 00:01:20,377
Todo el año, estoy en el colegio.
8
00:01:21,247 --> 00:01:23,747
Solo voy a casa, en las vacaciones
9
00:01:26,152 --> 00:01:28,652
Las vacaciones de verano fueron lsa peores.
10
00:01:29,389 --> 00:01:31,889
Eran interminables.
ملف ترجمة ل Catherine Tate Show
keywords: that, 7, s, show, s04e1, 6, donna, dates, kelso, fov, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com, s04e16,
original filename: That.70s.Show.S04E16.Donna.Dates.A.Kelso.DVDRip.XviD-FoV.VF.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,024 --> 00:00:08,525
Incroyable !
Lisez la dernière nouvelle !
2
00:00:08,637 --> 00:00:12,002
"Le débile maigrichon parle
comme un idiot" ?
3
00:00:12,054 --> 00:00:14,354
Ouais, ouais, je l'ai lu.
4
00:00:14,408 --> 00:00:15,126
Non...
5
00:00:15,224 --> 00:00:19,624
Devinez qui a été élu le plus charmant
Viking du lycée de Point Place ?
6
00:00:19,682 --> 00:00:22,710
Tommy Larkin ?
7
00:00:22,785 --> 00:00:25,380
Hé bien, il est exceptionnel...
8
00:00:25,462 --> 00:00:30,913
Non.
Moi, merci infiniment.
9
00:00:31,003 --> 00:00:34,201
Félicitations Eric. J
ملف ترجمة ل Catherine Tate Show
keywords: that, 7, s, show, s04e2, 3, hydes, birthday, fov, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com, s04e23,
original filename: That.70s.Show.S04E23.Hydes.Birthday.DVDRip.XviD-FoV.VF.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,800
That '70s Show - 4x23 - Hyde's Birthday
2
00:00:04,004 --> 00:00:06,768
Du bon courrier ?
3
00:00:07,974 --> 00:00:10,238
Hé bien nous avons reçu le nouveau
catalogue Yarn Barn.
4
00:00:10,310 --> 00:00:12,778
Et le modèle a un décolleté !
5
00:00:14,514 --> 00:00:19,213
Tu sais, si je voulais de ça dans ma
maison, je regarderais McMillan&Wife.
6
00:00:19,285 --> 00:00:22,118
Oh, Steven a reçu une lettre du
"Département des Véhicules Motorisés".
7
00:00:22,188 --> 00:00:25,646
Quoi ? Encore un foutu PV ?
8
00:00:27,961 --> 00:00:30,657
Hey, gl
ملف ترجمة ل Catherine Tate Show
keywords: that, 7, s, show, 6x0, 4, the, acid, queen, lol, fr,
original filename: 4c3f7312f476bf7c83d2b5a628d3b213.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,088 --> 00:00:06,005
Les gars!
2
00:00:06,486 --> 00:00:08,696
Devinez ce que je viens d'entendre dans les toilettes des filles
3
00:00:10,558 --> 00:00:14,372
- Fez, qu'est-ce tu faisais dans les toilettes des filles?
- Oh, espionner, manger mon déjeuner, tu sais..
4
00:00:16,188 --> 00:00:20,125
J'ai entendu deux filles dire qu'elles ne voulaient pas aller à la fac en étant vierges!
5
00:00:21,085 --> 00:00:23,657
Ouai, je suis déjà passé par là !
6
00:00:25,420 --> 00:00:32,015
Donc je me suis dit, si des jolies vierges meurent d'envie de voir du sex, alors à la chasse aux jo
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{457}{526}Nos hemos aburrido|de ver actores
{539}{589}Fingiendo emociones.
{594}{640}Nos cansamos|de los pirotécnicos
{645}{689}y efectos especiales.
{694}{742}Mientras que en el mundo|que él vive...
{747}{814}Es, de alguna forma,|fingido,
{830}{900}No hay nada falso|acerca de Truman--
{930}{958}No hay libretos,
{963}{990}No hay ayudas.
{995}{1067}No es siempre Shakespeare,|Pero es genuino.
{1105}{1162}Es una vida.
{1223}{1277}No lo lograré.
{1282}{1351}Deberán seguir sin mi.
{1474}{1515}De ninguna forma, Señor.
{1520}{1581}Irás a la cima de esta montaña,
{1586}{1646}Con las piernas rotas y todo.
{1717}{1765}Hay muchos televide
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,560 --> 00:00:24,523
We zijn acteurs met
valse emoties gewoon zat.
2
00:00:24,690 --> 00:00:29,027
We hebben genoeg
van special efects.
3
00:00:29,194 --> 00:00:34,365
De wereld waar hij in leeft,
is in zekere zin vals.
4
00:00:34,533 --> 00:00:41,706
Maar Truman zelf is helemaal echt.
Geen scenario's, geen cue cards.
5
00:00:41,873 --> 00:00:47,586
Het is niet altijd Shakespeare,
maar 't is wel het echte leven.
6
00:00:51,049 --> 00:00:53,217
Ik haal 't niet.
7
00:00:54,344 --> 00:00:57,305
Je moet zonder mij verder.
8
00:01:01,518 --> 00:01:07,899
Absoluut niet. Jij gaa
ملف ترجمة ل Catherine Tate Show
keywords: a, night, in, the, show, 1915, fre, 1, cd, 1865, charlie, chaplin, fr,
original filename: a.night.in.the.show.(1915).fre.1cd.(1865).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,620 --> 00:00:04,499
CHARLOTAU MUSIC-HALL
2
00:00:04,860 --> 00:00:10,298
M. F?cheux : Charles CHAPLIN
M. Chahuteur : Charles CHAPLIN
3
00:00:17,820 --> 00:00:20,539
"Faites la queue
et attendez votre tour."
4
00:00:49,420 --> 00:00:50,296
M. Chahuteur.
5
00:03:01,620 --> 00:03:05,738
"Mille excuses, monsieur,
votre si?ge est au deuxi?me rang."
6
00:09:56,700 --> 00:09:59,214
"Monsieur,
vous ?tes assis sur mon chapeau !"
7
00:10:09,540 --> 00:10:11,929
"Maintenant, vous ?tes sur le mien !"
8
00:10:19,380 --> 00:10:21,735
La Belle Marie-Saucisse.
9
00:13:53,180 --> 00:1
ملف ترجمة ل Catherine Tate Show
keywords: sopranos, the, 1999, na, fps, s0, 4, e0, 2, no, show, tvrip, phrenic,
original filename: 8523-Sopranos,_The_(1999)-NA_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{1000}{1150}Traducerea ?i adaptarea |adio67
{2537}{2576}Cine-i b?iat mare?
{2903}{2943}Lilac Personal Shopping.
{2949}{2979}Ei, tu!
{2983}{3057}V?rul meu o s? treac? |cu certificatele alea.
{3062}{3135}Excelent.| Ne vedem ?n fa?? la Daffy, la 11:00?
{3143}{3173}Perfect.
{3283}{3355}M?n?nci ceva? Eu tocmai vroiam |s?-mi pun un sandwich cu ton.
{3357}{3441}- Ceap?, diminea?a?|- De fapt, e 2:00.
{3520}{3569}Ies afar? l?ng? piscin?.
{3618}{3650}Ce e, mam??
{3678}{3740}Trebuia s? te treze?ti la 8:30|s? fii la TCBY Yogurt...
{3742}{3792}c?nd apare ?eful acolo.
{3796}{3871}Mai sunt 5 zile ?i ?ncepe ?coala.|De ce s?-mi mai iau o slujb??
{3873}{3938}Nu ?tiu. Ai avea cu ce-?i cump?ra |c?
ملف ترجمة ل Catherine Tate Show
keywords: married, with, children, 3x0, 4, the, camping, show,
original filename: 100139_cba886e35281d2083ec9d3f0264aeb34.zip