Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Caixa Dois is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Caixa Dois على صلة:
ملف ترجمة ل Caixa Dois
keywords: caixa, dois, 2007, 1, cd, spanish, es, ptbr, brazilinjapan, by, cinefila,
original filename: Caixa Dois - 2007 - 1CD - Spanish - es - 7a80aa5d6de3fab2e01a3cb1761e0340.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,403 --> 00:01:13,338
?Ten?as que venir tan temprano, Romero?
2
00:01:13,406 --> 00:01:15,340
Voy a tomar el primero
avi?n a San Paulo.
3
00:01:15,408 --> 00:01:19,344
Me voy all? despu?s del almuerzo,
podr?a ir en mi avi?n.
4
00:01:19,412 --> 00:01:21,346
No quise molestar.
5
00:01:21,414 --> 00:01:26,351
No quiso molestar. Escuchaste,
Zenom? No quiso molestar.
6
00:01:26,419 --> 00:01:29,354
Pues s?. Una vez m?s,
sin querer molestar,
7
00:01:29,422 --> 00:01:32,357
se podr?a firmar el cheque?
El avi?n...
8
00:01:32,425 --> 00:01:36,361
Romeiro, tienes miedo de atrasarse
ملف ترجمة ل Caixa Dois
keywords: caixa, dois, 2007, 1, cd, english, en, ptbr, brazilinjapan, by, cinefila,
original filename: Caixa Dois - 2007 - 1CD - English - en - 239711cffbaf6578e52b5449c7733a15.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,403 --> 00:01:13,338
Did you have to come
this early, Romeiro?
2
00:01:13,406 --> 00:01:16,341
I have to get the 1 st plane
back to S?o Paulo.
3
00:01:16,409 --> 00:01:19,344
I'm going after lunch,
you could come on my plane.
4
00:01:19,412 --> 00:01:21,346
I didn't want to bother.
5
00:01:21,414 --> 00:01:23,348
I didn't want to bother.
6
00:01:23,416 --> 00:01:26,351
Did you hear that, Zenom?
7
00:01:26,419 --> 00:01:29,354
Without wanting to bother again,
8
00:01:29,422 --> 00:01:32,357
could you sign the check?
The plane...
9
00:01:32,425 --> 00:01:36,361
Romeiro,
ملف ترجمة ل Caixa Dois
keywords: caixa, dois, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 22430-Caixa Dois ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:10,403 --> 00:01:13,338
¿TenÃas que venir tan temprano, Romero?
2
00:01:13,406 --> 00:01:15,340
Voy a tomar el primero
avión a San Paulo.
3
00:01:15,408 --> 00:01:19,344
Me voy allá después del almuerzo,
podrÃa ir en mi avión.
4
00:01:19,412 --> 00:01:21,346
No quise molestar.
5
00:01:21,414 --> 00:01:26,351
No quiso molestar. Escuchaste,
Zenom? No quiso molestar.
6
00:01:26,419 --> 00:01:29,354
Pues sÃ. Una vez más,
sin querer molestar,
7
00:01:29,422 --> 00:01:32,357
se podrÃa firmar el cheque?
El avión...
8
00:01:32,425 --> 00:01:36,361
Romeiro, tienes mied
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Caixa Dois
keywords: grumpy, old, men, 1993, 1, cd, portuguese, br, pb, dois, velhos, rabugentos, fs, unitedshare,
original filename: Grumpy Old Men - 1993 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ebf2055808861f73736ce965cd1ccc61.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{985}{1049}WABASHA
{1100}{1250}Um ?timo filme aproveitem!|- Cientizta -
{1423}{1528}DOlS VELHOS RABUGENTOS
{2429}{2465}Sr. Gustafson!
{2472}{2519}Preciso lhe falar!
{2615}{2681}Sr. Gustafson, quer atender|a porta, por favor?
{2683}{2716}Sei que est? a? dentro!
{2755}{2869}N?o adianta fingir que isso|n?o est? acontecendo!
{2873}{2921}N?o posso ficar voltando aqui...
{2925}{2999}...a cada dois dias!
{3013}{3065}Precisa falar comigo!
{3097}{3195}Sr. Gustafson, s? estou|tentando ajud?-lo!
{3200}{3248}Venha e abra a porta!
{3256}{3287}Vou continuar batendo!
{3297}{3391}Vou voltar, ent?o ?|melhor abrir a porta!
{3469}{3511}Sei que est? a? de
ملف ترجمة ل Caixa Dois
keywords: grumpier, old, men, 1995, 1, cd, portuguese, br, pb, dois, velhos, mais, rabugentos, fs, unitedshare,
original filename: Grumpier Old Men - 1995 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9d90ca7fc7dc8ed46b9741f896d548bb.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1422}{1441}Idiota!
{1446}{1492}Pulha! Onde eles est?o mordendo
{1497}{1568}Papai disse que viu o|bagre em lndian Slough.
{1573}{1658}O bagre?.!. talvez este ano|n?s vamos peg?-lo!.
{1663}{1764}Que papo ? esse de "n?s"?.|Esse peixe ? meu.
{1769}{1843}Eu deixarei voc? olhar quando|ele estiver na minha parede.
{1848}{1877}Querido?.
{1887}{1933}Esqueceu sua garrafa t?rmica.
{1943}{1966}Oi, Ariel.
{2135}{2167}At? mais tarde.
{2302}{2340}O peixe ? meu!
{2665}{2746}" DoiS VELHOS MAiS RABugENTOS"
{3143}{3201}Vamos, s? uma mordida...
{3264}{3286}Eu te peguei!
{3711}{3755}Ei, babaca!
{3771}{3847}Abaixe esse r?dio!|Est? assustando os peixes!
{3
ملف ترجمة ل Caixa Dois
keywords: garfield, a, tail, of, two, kitties, 2006, historia, de, dois, gatinhos,
original filename: 209716_Garfield.A.Tail.of.Two.Kitties.2006.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,206 --> 00:01:02,106
Garfield 2
2
00:01:49,309 --> 00:01:54,474
<i>Era uma vez, num castelo inglês
muito, muito longe...</i>
3
00:01:54,581 --> 00:01:58,108
<i>Vivia uma personagem mimada chamado...</i>
4
00:01:58,885 --> 00:02:00,352
<i>PrÃncipe.</i>
5
00:02:00,453 --> 00:02:02,648
Quarto do PrÃncipe
6
00:02:02,755 --> 00:02:04,450
Muito bem, já está acordado.
7
00:02:04,557 --> 00:02:06,991
- Depressa. Depressa.
- Vamos, rápido.
8
00:02:07,093 --> 00:02:09,118
Estamos prontos?
O tronco Carlyle.
9
00:02:18,037 --> 00:02:22,269
<i>O PrÃncipe não conhecia nada
ملف ترجمة ل Caixa Dois
keywords: quase, dois, irm, os, almost, brothers, 2004, en, 1,
original filename: Quase_Dois_Irm_os_Almost_Brothers__2004_en(1).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,025 --> 00:00:48,890
IN THE 7O'S, DURING THE MILITARY
DICTATORSHIP, POLITICAL...
2
00:00:49,094 --> 00:00:51,085
PRISONERS AND COMMON PRISONERS
ACCUSED OF BANK ROBBERY...
3
00:00:51,296 --> 00:00:53,662
WERE SUBJECTED TO
THE NATIONAL SECURITY LAW.
4
00:00:53,865 --> 00:00:56,231
THEY SERVED TIME IN
THE SAME PRISONS.
5
00:00:56,435 --> 00:00:58,699
THIS FILM WAS INSPIRED BY THE
MEETING OF THESE TWO WORLDS.
6
00:01:24,630 --> 00:01:29,124
"When he saw Cinderella,
the Prince was so amazed...
7
00:01:29,334 --> 00:01:31,268
that he himself
welcomed her.
8
00:01:31,470 --> 00
ملف ترجمة ل Caixa Dois
keywords: muito, gelo, e, dois, dedos, degua, 2006, 1, cd, spanish, es, pedr, nho, esp,
original filename: Muito Gelo e Dois Dedos Degua - 2006 - 1CD - Spanish - es - d908f6d7dafa4cd1dc50137347fb8528.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,437 --> 00:00:05,699
<i>?Silencio!</i>
2
00:00:07,941 --> 00:00:11,138
<i>?Silencio!
?Mira el m?vil!</i>
3
00:00:18,351 --> 00:00:20,546
<i>?Si?ntate!</i>
4
00:00:22,622 --> 00:00:24,715
<i>Espera, voy a fumar
un cigarrillo.</i>
5
00:01:03,296 --> 00:01:08,563
MUCHO HIELO
Y DOS DEDOS DE AGUA
6
00:02:18,972 --> 00:02:20,803
MIS VACACIONES
7
00:02:21,374 --> 00:02:24,611
?Vas a leer la misma
redacci?n del a?o pasado?
8
00:02:24,646 --> 00:02:25,443
S?.
9
00:02:25,478 --> 00:02:28,780
Roberta, todos han escrito
una nueva.
10
00:02:28,815 --> 00:02:32,352
?Por qu? e
ملف ترجمة ل Caixa Dois
keywords: dois, perdidos, numa, noite, suja, 2002, iluminados, esp,
original filename: Dois.Perdidos.Numa.Noite.Suja(2002).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,717 --> 00:00:57,589
DOS PERDIDOS
EN UNA NOCHE SUCIA
2
00:02:22,175 --> 00:02:27,078
Mamá, siento no haber escrito antes;
es que estoy muy ocupado.
3
00:02:27,414 --> 00:02:29,177
No me estoy quejando.
4
00:02:32,519 --> 00:02:34,510
Todo está saliendo
como lo planeé.
5
00:02:34,921 --> 00:02:40,291
Te dije que iba a venir
a EEUU y que lo iba a lograr.
6
00:02:42,195 --> 00:02:43,594
Y aquà estoy.
7
00:02:43,797 --> 00:02:48,757
En Nueva York, con un buen trabajo,
un buen sueldo, en una linda casa.
8
00:02:49,136 --> 00:02:50,763
Esto es vida.
9
00:02:51,304 --> 0
ملف ترجمة ل Caixa Dois
keywords: dois, perdidos, numa, noite, suja, 2002, iluminados, pt, br,
original filename: e46eaa2801b601873f93d94082e3f7ae.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:09:46,553 --> 00:09:47,781
Calma, cara!
2
00:09:47,820 --> 00:09:49,947
Filho da mãe!
O que tá fazendo com meu filho?
3
00:09:50,156 --> 00:09:51,123
O que você vai fazer comigo?
4
00:09:51,324 --> 00:09:53,952
Vou levar você à polÃcia!
Pôr você na cadeia!
5
00:09:54,260 --> 00:09:56,387
Podemos resolver isto
de um jeito civilizado.
6
00:09:57,597 --> 00:09:58,825
Podemos fazer um acordo.
7
00:09:59,165 --> 00:10:01,531
Quer que eu pague US$ 100
para transar com seu filho?
8
00:10:02,135 --> 00:10:04,899
- Está preso, "seu" merda.
- Espere... espere...
9
00:10:05,8
ملف ترجمة ل Caixa Dois
keywords: quase, dois, irm, os, almost, brothers, 2004, fr,
original filename: Quase_Dois_Irm_os_Almost_Brothers__2004_fr.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,892 --> 00:00:48,689
DANS LES ANN?ES 7O,
SOUS LA DICTATURE MILITAIRE...
2
00:00:48,894 --> 00:00:50,691
DES PRISONNIERS POLITIQUES ET
DES PRISONNIERS DE DROIT...
3
00:00:50,896 --> 00:00:52,693
COMMUN ACCUS?S
DE VOL DE BANQUE.
4
00:00:52,898 --> 00:00:54,695
?TAIENT SOUMIS
? LA LOI DE S?CURIT? NATIONALE.
5
00:00:54,900 --> 00:00:56,731
ILS PURGEAIENT LEUR PEINE
DANS LES M?MES PRISONS.
6
00:00:56,935 --> 00:00:58,766
CE FILM EST INSPIR? DE LA
RENCONTRE DE CES DEUX MONDES.
7
00:01:24,596 --> 00:01:29,158
A la vue de Cendrillon
le Prince fut si enchant?...
8
00:01:29,368 --
ملف ترجمة ل Caixa Dois
keywords: quase, dois, irmaos, napisy, ns, pedr, 1, nho,
original filename: Quase_Dois_Irmaos_(NAPiSY-70603).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1127}{1172}IN THE 70'S, DURING THE MILITARY|DICTATORSHIP, POLITICAL...
{1177}{1225}PRISONERS AND COMMON PRISONERS|ACCUSED OF BANK ROBBERY...
{1230}{1287}WERE SUBJECTED TO|THE NATIONAL SECURITY LAW.
{1291}{1348}THEY SERVED TIME IN|THE SAME PRISONS.
{1353}{1407}THIS FILM WAS INSPIRED BY THE|MEETING OF THESE TW0 WORLDS.
{2029}{2137}"When he saw Cinderella,|the Prince was so amazed...
{2142}{2188}that he himself|welcomed her.
{2193}{2259}Everybody was astonished.|They didn't know...
{2264}{2356}who that beautiful girl was,|so nicely dressed...
{2361}{2485}that danced and danced|with the King's so
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,892 --> 00:00:48,883
EN LOS AÃOS 7O,
DURANTE LA DICTADURA MILITAR...
2
00:00:49,094 --> 00:00:51,255
PRESOS POLÃTICO Y PRESOS
COMUNES ACUSADOS DE ASALTOS...
3
00:00:51,463 --> 00:00:54,193
ESTABAN SOMETIDOS A LA
LEY DE SEGURIDAD NACIONAL.
4
00:00:54,399 --> 00:00:56,264
CUMPLÃAN LAS PENAS EN LAS
MISMAS PRISIONES.
5
00:00:56,468 --> 00:00:58,698
ESTA PELÃCULA SE INSPIRA EN EL
ENCUENTRO DE ESOS DOS MUNDOS
6
00:01:24,630 --> 00:01:29,124
Cuando vio llegar a cenicienta
el prÃncipe quedó tan encantado...
7
00:01:29,334 --> 00:01:31,529
que fue a recibirla personalmente.
8
ملف ترجمة ل Caixa Dois
keywords: quase, dois, irm, os, almost, brothers, 2004, es,
original filename: Quase_Dois_Irm_os_Almost_Brothers__2004_es.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,892 --> 00:00:48,883
EN LOS A?OS 7O,
DURANTE LA DICTADURA MILITAR...
2
00:00:49,094 --> 00:00:51,255
PRESOS POL?TICO Y PRESOS
COMUNES ACUSADOS DE ASALTOS...
3
00:00:51,463 --> 00:00:54,193
ESTABAN SOMETIDOS A LA
LEY DE SEGURIDAD NACIONAL.
4
00:00:54,399 --> 00:00:56,264
CUMPL?AN LAS PENAS EN LAS
MISMAS PRISIONES.
5
00:00:56,468 --> 00:00:58,698
ESTA PEL?CULA SE INSPIRA EN EL
ENCUENTRO DE ESOS DOS MUNDOS
6
00:01:24,630 --> 00:01:29,124
Cuando vio llegar a cenicienta
el pr?ncipe qued? tan encantado...
7
00:01:29,334 --> 00:01:31,529
que fue a recibirla personalmente.
8
00:0
ملف ترجمة ل Caixa Dois
keywords: muito, gelo, e, dois, dedos, degua, 2006, 1, cd, portuguese, pt, agua, pedr, nho, portsordos,
original filename: Muito Gelo e Dois Dedos Degua - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 0bac376bedb506447f274be8ac99b207.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,035 --> 00:00:05,971
(ru?do de plat?ia)
2
00:00:08,041 --> 00:00:10,976
Sil?ncio! Olha o celular.
3
00:00:15,048 --> 00:00:20,987
Psiu! Senta.
4
00:00:22,055 --> 00:00:25,991
Pera que eu vou fumar um cigarrinho.
(suga)
5
00:00:27,060 --> 00:00:29,995
Hii, hii, hi, hi!
(baforada)
6
00:00:33,066 --> 00:00:36,001
(m?sica alegre)
7
00:00:36,069 --> 00:00:39,004
Shhhh...
8
00:00:39,072 --> 00:00:42,007
(m?sica continua)
9
00:00:43,076 --> 00:00:45,010
Shhhh...
10
00:00:45,078 --> 00:00:48,013
<i>Cantora: Est? t?o quieto</i>
11
00:00:50,083 --> 00:00:54,019
<i>Est?
ملف ترجمة ل Caixa Dois
keywords: muito, gelo, e, dois, dedos, degua, 2006, 1, cd, spanish, es,
original filename: Muito Gelo e Dois Dedos Degua - 2006 - 1CD - Spanish - es - 5cafca0499630073d2001e49ad4c46bb.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,738 --> 00:00:06,000
?Silencio!
2
00:00:08,241 --> 00:00:11,438
?Silencio!
?Mira el m?vil!
3
00:00:18,651 --> 00:00:20,846
?Si?ntate!
4
00:00:22,922 --> 00:00:25,015
Espera, voy a fumar
un cigarrillo,
5
00:01:03,596 --> 00:01:08,863
MUCHO HIELO
Y DOS DEDOS DE AGUA
6
00:02:19,272 --> 00:02:21,103
MIS VACACIONES
7
00:02:21,674 --> 00:02:24,911
? Vas a leer la misma
redacci?n del a?o pasado?
8
00:02:24,911 --> 00:02:25,778
S?.
9
00:02:25,778 --> 00:02:29,115
Roberta, todos han escrito
una nueva.
10
00:02:29,115 --> 00:02:32,652
? Por qu? eres la ?nica
que no pudo
ملف ترجمة ل Caixa Dois
keywords: quase, dois, irmaos, napisy, ns, pedr, 1, nho,
original filename: Quase_Dois_Irmaos_(NAPiSY-70603).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1127}{1172}IN THE 70'S, DURING THE MILITARY|DICTATORSHIP, POLITICAL...
{1177}{1225}PRISONERS AND COMMON PRISONERS|ACCUSED OF BANK ROBBERY...
{1230}{1287}WERE SUBJECTED TO|THE NATIONAL SECURITY LAW.
{1291}{1348}THEY SERVED TIME IN|THE SAME PRISONS.
{1353}{1407}THIS FILM WAS INSPIRED BY THE|MEETING OF THESE TW0 WORLDS.
{2029}{2137}"When he saw Cinderella,|the Prince was so amazed...
{2142}{2188}that he himself|welcomed her.
{2193}{2259}Everybody was astonished.|They didn't know...
{2264}{2356}who that beautiful girl was,|so nicely dressed...
{2361}{2485}that danced and danced|with the King's so
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,892 --> 00:00:48,883
EN L0S AÃ0S 70,
DURANTE LA DICTADURA MILITAR...
2
00:00:49,094 --> 00:00:51,255
PRES0S P0LÃTIC0 Y PRES0S
C0MUNES ACUSAD0S DE ASALT0S...
3
00:00:51,463 --> 00:00:54,193
ESTABAN S0METID0S A LA
LEY DE SEGURIDAD NACl0NAL.
4
00:00:54,399 --> 00:00:56,264
CUMPLÃAN LAS PENAS EN LAS
MISMAS PRISl0NES.
5
00:00:56,468 --> 00:00:58,698
ESTA PELÃCULA SE INSPIRA EN EL
ENCUENTR0 DE ES0S D0S MUND0S
6
00:01:24,630 --> 00:01:29,124
Cuando vio llegar a cenicienta
el prÃncipe quedó tan encantado...
7
00:01:29,334 --> 00:01:31,529
que fue a recibirla personalmente.
8
ملف ترجمة ل Caixa Dois
keywords: muito, gelo, e, dois, dedos, degua, 2006, 1, cd, portuguese, pt, agua, pedr, nho, port,
original filename: Muito Gelo e Dois Dedos Degua - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 12099eaa3027d6422c0ca27ae6360e16.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,041 --> 00:00:10,976
Sil?ncio! Olha o celular.
2
00:00:15,048 --> 00:00:20,987
Psiu! Senta.
3
00:00:22,055 --> 00:00:24,990
Pera que eu vou fumar
um cigarrinho.
4
00:00:45,078 --> 00:00:48,013
<i>Est? t?o quieto</i>
5
00:00:50,083 --> 00:00:54,019
<i>Est? t?o calmo</i>
6
00:00:55,088 --> 00:00:58,023
<i>Voc? est? s?</i>
7
00:01:00,093 --> 00:01:03,028
<i>E o c?u l? no alto</i>
8
00:01:03,096 --> 00:01:06,031
<i>Voc? pirou</i>
9
00:01:06,099 --> 00:01:11,036
<i>Sim/n?o
O diabo gostou - Sim/n?o</i>
10
00:01:11,104 --> 00:01:17,043
<i>Esse ? o jogo - uau
De se apaixo
ملف ترجمة ل Caixa Dois
keywords: muito, gelo, e, dois, dedos, degua, 2006, 1, cd, english, en, agua, pedr, nho, eng,
original filename: Muito Gelo e Dois Dedos Degua - 2006 - 1CD - English - en - 6301dba7925ece70dbd11dbc505477f8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,437 --> 00:00:05,699
<i>Be quiet!</i>
2
00:00:07,941 --> 00:00:11,138
<i>Quiet!
Hang up that phone!</i>
3
00:00:18,351 --> 00:00:20,546
<i>Sit down!</i>
4
00:00:22,622 --> 00:00:24,715
<i>Hold on.
I'm going to have a smoke.</i>
5
00:01:03,396 --> 00:01:08,925
LOTS OF ICE AND
A LITTLE BIT OF WATER
6
00:02:19,405 --> 00:02:21,498
MY VACATION
7
00:02:21,574 --> 00:02:24,805
So you're going to read
last year's essay?
8
00:02:24,878 --> 00:02:25,742
Yeah.
9
00:02:25,812 --> 00:02:29,043
Roberta, all the others
wrote a new essay.
10
00:02:29,115 --> 00:02:31,743
Why c
ملف ترجمة ل Caixa Dois
keywords: devushka, s, korobkoy, 1927, galician, gl, rapaza, da, caixa, de, chapeus, boris, barnet, galego, cineclube, compostela,
original filename: Devushka s korobkoy - 1927 - - Galician - gl - 0f11f316412a37b384c74ffb5b31886e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,447 --> 00:00:12,640
A MOZA DA CAIXA DE CHAPEUS
2
00:00:44,833 --> 00:00:51,900
Este ? un dos primeiros
filmes de Boris Barnet.
3
00:00:51,901 --> 00:00:58,730
O seu obxectivo ? anunciar...
cart?ns de lotar?a do estado.
4
00:00:58,731 --> 00:01:06,346
Natasha Korostelyova e seu av?
viv?an nunha casoupa preto de Moscova.
5
00:02:09,590 --> 00:02:16,940
Fogelev, o caixeiro do ferrocarril,
estaba moi namorado de Natasha...
6
00:02:16,645 --> 00:02:20,400
e todos os d?as tentaba vela.
7
00:02:29,360 --> 00:02:35,400
Natasha e seu av? fac?an
chapeus en casa.
8
00:03:11,530 -->
ملف ترجمة ل Caixa Dois
keywords: muito, gelo, e, dois, dedos, degua, 2006, 1, cd, english, en, muitogeloedoisdedosdagua,
original filename: Muito Gelo e Dois Dedos Degua - 2006 - 1CD - English - en - dab437d72da578fdea8a76be683bcb9a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,738 --> 00:00:06,000
Be quiet!
2
00:00:08,241 --> 00:00:11,438
Quiet!
Hang up that phone!
3
00:00:18,651 --> 00:00:20,846
Sit down!
4
00:00:22,922 --> 00:00:25,015
Hold on,
I'm going to have a smoke,
5
00:01:03,696 --> 00:01:09,225
LOTS OF ICE AND
A LITTLE BIT OF WATER
6
00:02:19,706 --> 00:02:21,799
MY VACATION
7
00:02:21,875 --> 00:02:25,106
So you're going to read
last year's essay?
8
00:02:25,178 --> 00:02:26,042
Yeah.
9
00:02:26,112 --> 00:02:29,343
Roberta, all the others
wrote a new essay.
10
00:02:29,415 --> 00:02:32,043
Why couldn't you?
11
00:02:32
ملف ترجمة ل Caixa Dois
keywords: dois, c24, 3, rregos, 1999, two, streams, cd, 1, divx, abez, 2,
original filename: Dois.C243rregos(1999).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,019 --> 00:00:39,955
DOS ARROYOS
2
00:01:38,014 --> 00:01:43,953
VERDADES INMERSAS EN EL TIEMPO
3
00:03:57,020 --> 00:03:58,920
¡Qué mierda!.
4
00:03:59,956 --> 00:04:02,891
TranquilÃcese.
Todo se resolverá pacÃficamente.
5
00:04:02,959 --> 00:04:06,895
-Hace tanto tiempo.
-Y nada cambió.
6
00:04:06,963 --> 00:04:08,897
Sólo la casa. Está maltratada.
7
00:04:08,965 --> 00:04:10,899
Pero una pequeña reforma...
8
00:04:10,967 --> 00:04:13,902
-¿Hace cuánto tiempo que no viene por aqu�
-Hace mucho tiempo.
9
00:04:13,970 --> 00:04:15,904
Desde adolescente.
ملف ترجمة ل Caixa Dois
keywords: quase, dois, irm, os, almost, brothers, 2004, en, part, 2, 1,
original filename: Quase_Dois_Irm_os_Almost_Brothers__2004_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,174
My smile is for comfort
2
00:00:02,382 --> 00:00:07,820
Because l know how to hide it
so nobody will see
3
00:00:08,621 --> 00:00:12,648
My heart wailing
4
00:00:13,326 --> 00:00:16,056
Everything is ready.
The guys are here.
5
00:00:16,396 --> 00:00:21,356
What l cried forthat love
Perhaps
6
00:00:22,368 --> 00:00:24,461
You didn't understand
7
00:00:24,671 --> 00:00:27,572
lf l told you
You wouldn't believe it
8
00:00:27,774 --> 00:00:30,402
After shedding my tear
9
00:00:30,610 --> 00:00:34,205
l became happy
And I m singing
10
00:00:34,71
------------
Sponsored links:
------------