Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie C S I Miami Season 3 Episodes 1 Est 3x1 After The is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : C S I Miami Season 3 Episodes 1 Est 3x1 After The على صلة:
ملف ترجمة ل C S I Miami Season 3 Episodes 1 Est 3x1 After The
keywords: friends, season, 1, episodes, 2, est, 10x0, to, where, ross, is, fine, x, tow, the, one, after, joey, and, rachel, kiss, 5, fps,
original filename: Friends - Season 10 - Episodes 1-2 - Est.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,780 --> 00:00:19,050
Ross, Ma saan aru, et sa ei osanud ealeski millegi sellise nägemist oodata, aga..
2
00:00:19,250 --> 00:00:21,020
- Las ma seletan.
- Me ei teinud midagi!
3
00:00:23,350 --> 00:00:24,490
Rach, ta just nägi meid.
4
00:00:28,320 --> 00:00:31,930
See mis sa nägid, sellega asi piirduski. Ãks suudlus.
5
00:00:32,160 --> 00:00:34,160
Ei, ole nüüd, see on vale. Me suudlesime ka Barbados'el.
6
00:00:34,560 --> 00:00:35,430
Kutt, rahune!
7
00:00:38,500 --> 00:00:40,240
Olgu, me suudlesime ka Barbados'el,
8
00:00:40,670 --> 00:00:41,940
aga me ei plaaninud
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,003 --> 00:00:02,597
Eelmistes Criminal Mindsi osades...
2
00:00:02,898 --> 00:00:04,598
Kas keegi tunneb ära need näod?
3
00:00:04,597 --> 00:00:06,574
Kõnnitee tapja ohvrid.
4
00:00:06,574 --> 00:00:08,331
Niimoodi kutsuvad teda Virginia ajalehed.
5
00:00:08,331 --> 00:00:11,897
Meie nimetame teda kui "teadmata teema."
6
00:00:15,010 --> 00:00:18,461
Ma ütlesin Virginia politseile, et nad otsivad valget
7
00:00:18,461 --> 00:00:21,413
meest 20-ndates, kes omab ameerika-autot,
8
00:00:21,413 --> 00:00:23,407
teeb lihttööd.
9
00:00:24,549 --> 00:00:26,485
Ma ütlesi
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,486 --> 00:00:25,207
No, no,
2
00:00:25,502 --> 00:00:26,940
Please
3
00:00:33,131 --> 00:00:34,466
No
4
00:00:36,521 --> 00:00:37,870
No
5
00:00:40,239 --> 00:00:41,690
Oh, my God.
6
00:00:43,963 --> 00:00:45,389
So, did he jump...
7
00:00:45,839 --> 00:00:47,207
or fall, Alexx?
8
00:00:47,604 --> 00:00:48,958
We got a woman across the street
9
00:00:48,959 --> 00:00:50,416
who saw it from her front walk.
10
00:00:50,654 --> 00:00:52,248
He may have dropped
from the third floor.
11
00:00:52,399 --> 00:00:53,603
But she wasn't sure.
12
00:00:53,604 --> 00:0
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل C S I Miami Season 3 Episodes 1 Est 3x1 After The
keywords: kyle, xy, season, 1, episodes, 2, est, s01e0, dsr, umd, s01e01, 10, vss, vo,
original filename: Kyle XY - Season 1 - Episodes 1-2 - Est.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{307}{362}Mu sünd oli väga ebatavaline.
{494}{551}Mu esimene mälestus oli ärkamine metsas.
{592}{683}Nagu vastsündinulgi polnud mul õrna aimugi, |kes ma olin või mis toimus.
{822}{873}Mu silmad ei olnud kindlad |milleski, mida nad nägid.
{1012}{1084}Iga vaatepilt, heli ja tunne oli võõras.
{2107}{2203}Kõik liigid sünnivad instinktidega, |mis lõpuks loovad tasakaalu loodusega.
{2323}{2386}Kõik liigid, välja arvatud see, |kellena mina sündisin.
{2980}{3038}Ma kohtusin elajaga, kellel oli kaks häält.
{3091}{3138}Ma olin tänulik, et leidsin kaaslase.
{3673}{3692}Tule nüüd, kullake.
{3759}{3791}Värdjas!
{3913}{3949}Su eten
ملف ترجمة ل C S I Miami Season 3 Episodes 1 Est 3x1 After The
keywords: c, s, i, season, 5, episodes, 1, 2, est, 5x0, viva, las, vegas, fps, down, the, drain,
original filename: C.S.I. - Season 5 - Episodes 1-2 - Est.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1498}{1534}Mis kurat see on?
{2114}{2199}Hei, kutt. | Millal rünnak toimub?
{2284}{2320}Ãigel ajal.
{2913}{2978}Tunnistajad kuulsid mitut lasku.
{2987}{3017}Nii nad arvavad.
{3028}{3077}Sest kui see oli rünnaku ajal. | Tead ju küll,
{3079}{3186}tuled olid ära, sireenid lülitusid välja, | prozektorid, nagu II Maailmasõda.
{3188}{3241}Millal täpselt sõda peoks muutus?
{3457}{3517}Püssirohu jäägid, lähedalt tulistatud.
{3665}{3725}32mm automaat, kuul jäi kõhtu.
{3821}{3867}Kuidas nad selle läbi metalliotsija said?
{3869}{3974}Kurat, küll on tihe õhtu.
{4140}{4176}See on põlenud.
{4262}{4296}Veel üks laip?
{4416}{4456}
ملف ترجمة ل C S I Miami Season 3 Episodes 1 Est 3x1 After The
keywords: bones, season, 1, episodes, 2, est, 1x0, 3, 97, 6, fps, 36, 37, 80, 4,
original filename: Bones - Season 1 - Episodes 1-2 - Est.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{124}{158}"Viimane kutse lennu 416
{158}{203}pardale saamiseks..."
{203}{227}Ma jäin hiljaks.
{369}{414}See tabloo on katki.
{414}{443}"Hetkel..."
{443}{496}Saabuvate lendude tabloo ei tööta.
{515}{585}Kas keegi ootas lendu Guatemalast?
{585}{618}Aviateca Lennuliin?
{618}{654}Milline värav?
{700}{724}Ma jäin hiljaks.
{774}{805}Vabandage...
{805}{865}teil on mingi viga arvutis saabuvate lendude juures.
{918}{949}Halloo?
{949}{983}Härra, vabandage.
{1018}{1035}Vahva.
{1105}{1177}Tere. Lend Guatemalast?
{1184}{1232}Ãtle vähemalt, et proovisid "vabandage" enne.
{1263}{1287}Kullake!
{1297}{1369}Muidugi! Tere tulemast koju.
{1400
ملف ترجمة ل C S I Miami Season 3 Episodes 1 Est 3x1 After The
keywords: 7, th, heaven, season, 1, episodes, 3, est, thheaven, 1x0, 2,
original filename: 7th Heaven - Season 1 - Episodes 1-3 - Est.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{122}{143}Tere, kullake!|-Tere, ema!
{160}{181}Kuidas läheb?|-Hästi.
{274}{306}Hommikust!|-Tere!
{367}{386}Mitte liiga palju suhkrut, okei.
{438}{457}Väga suur aitäh!
{645}{673}Ma ei suuda seda uskuda!|-Mida?
{700}{736}Ma sain kuukivid, ma sain kuukivid!
{751}{781}See on ime!|-Ei ole see midagi.
{792}{897}Siin ütleb, et üllatus on igas karbis.|-Jah, kuid ma ei teadnud seda.
{912}{1006}Ma arvasin, et midagi tuleb ära saata. | Mis on võimalus, et auhind minu kausis lõpetab?
{1026}{1101}Sa oled ainus, kes seda sööb.|-Jah, kuid ikkagi, see on imeline!
{1126}{1149}Ma olen vist õnnega koos.
{1163}{1244}Simon, sa oledki
ملف ترجمة ل C S I Miami Season 3 Episodes 1 Est 3x1 After The
keywords: shield, season, 2, episodes, 1, 3, est, the, 2x0, dead, soldiers, 97, 6, fps, 36, 81, 9, 32, 8, quick, fix, 73, 4, 01, 39, partner,
original filename: Shield - Season 2 - Episodes - 1-3 - Est.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,489 --> 00:00:33,989
Uus veri, kodused!
2
00:00:47,213 --> 00:00:49,465
Politsei.
Seiske paigal.
3
00:00:49,632 --> 00:00:52,802
Käed üles. Vastu autot.
- Keera ringi.
4
00:00:52,969 --> 00:00:57,181
Ma ei teinud midagi.
- Tere õhtust, tüdrukud.
5
00:00:59,267 --> 00:01:01,936
Ilus boa.
- Ja.
6
00:01:04,230 --> 00:01:06,732
Uued märgid, uus tint.
7
00:01:06,899 --> 00:01:09,399
Mis värk sellega on, Chapa?
8
00:01:09,402 --> 00:01:12,905
Me lihtsalt muudame brändi.
Oleme Torrucod nüüd.
9
00:01:13,072 --> 00:01:15,199
Torrucod, nüüd?
- Simone.
10
00:01:
ملف ترجمة ل C S I Miami Season 3 Episodes 1 Est 3x1 After The
keywords: the, simpsons, season, 1, 8, episodes, 3, est, 1803, pdtv, lol, 1802, 1801,
original filename: The Simpsons - Season 18 - Episodes 1-3 - Est.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{784}{835}See koht paistab|olema pisut mahakäinud.
{836}{890}Jah, see koht pole|olnud enam sama peale seda,
{891}{942}kui siin mõrvati linnapea isa.
{978}{1061}1987 AASTA KALENDRID!!|EILSED KUTSIKAD
{1064}{1114}JC Penney's...
{1117}{1163}kauplus oli siin kunagi.
{1186}{1283}Nüüd on see kogum|küünlakioske ja pärsia plaadipoode.
{1285}{1338}Kuidas läheb, vennas?|Meil on Nabili viimane plaat,
{1340}{1407}Uma Shang Shang,|Lillelaul!
{1508}{1563}Nagu Bruce Springsteen ise, mis?
{1565}{1577}Vist küll.
{1584}{1649}Kui ostate praegu, saate|kaasa hambavalu kreemi.
{1651}{1688}Hambavalu kreemi.|- Nõus!
{1690}{1719}Oleme kokku leppinud.
ملف ترجمة ل C S I Miami Season 3 Episodes 1 Est 3x1 After The
keywords: how, i, met, your, mother, season, 1, episodes, 3, est, s01e02, nbs, vo, 1x0, 97, 6, fps, s01e0, tcm, s01e03,
original filename: How I Met Your Mother - Season 1- Episodes 1-3 - Est.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,175 --> 00:00:03,520
KUIDAS MA KOHTUSIN
TEIE EMAGA
2
00:00:13,343 --> 00:00:14,954
Hea küll,
kuhu ma jäin?
3
00:00:15,031 --> 00:00:16,433
Sa rääkisid meile,
kuidas sa emaga kohtusid.
4
00:00:16,495 --> 00:00:18,296
Piinavate üksikasjadega.
5
00:00:18,416 --> 00:00:24,042
Ãige. Lähme tagasi aastasse 2005, mil
olin 27, minu kaks parimat sõbra olid kihlatud,
6
00:00:24,129 --> 00:00:26,751
ja see pani mind mõtlema,
et ehk peaksin mina samuti abielluma.
7
00:00:26,878 --> 00:00:28,737
Ja siis nägin ma Robin'it.
8
00:00:29,064 --> 00:00:30,632
Ta oli uskumatu.
9
------------
Sponsored links:
------------