Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Buried Alive (2007) is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Buried Alive (2007) على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,799 --> 00:02:10,632
- Hola, Rene.
- ¿Zane?
2
00:02:13,738 --> 00:02:15,672
¿Cómo está mi prima preferida?
3
00:02:15,740 --> 00:02:18,675
- ¿Qué haces aqu�
- Quiero hablar.
4
00:02:18,743 --> 00:02:21,769
- ¿De qué?
- De nosotros.
5
00:02:28,853 --> 00:02:31,822
Entre tú y yo hay algo especial,
6
00:02:31,890 --> 00:02:33,619
una conexión.
7
00:02:33,691 --> 00:02:34,749
Lo sé.
8
00:02:34,826 --> 00:02:37,693
¿Crees que puedes cambiar el pasado?
9
00:02:37,762 --> 00:02:39,559
Claro que no, tonto.
10
00:02:39,631 --> 00:02:42,600
No. Y eso es un pro
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,100 --> 00:01:10,100
TRADU??O: CiCiNHA
2
00:02:07,579 --> 00:02:08,800
Oi, Rene!
3
00:02:09,080 --> 00:02:10,196
Zane?
4
00:02:12,997 --> 00:02:14,961
Como est? meu primo favorito?
5
00:02:15,262 --> 00:02:16,735
O que est? fazendo aqui?
6
00:02:17,336 --> 00:02:18,489
Queria conversar.
7
00:02:18,490 --> 00:02:19,490
Sobre o qu??
8
00:02:21,091 --> 00:02:22,600
Sobre n?s.
9
00:02:28,192 --> 00:02:30,798
Achei que havia algo especial entre n?s.
10
00:02:31,699 --> 00:02:34,384
- Conex?o...
- Eu sei.
11
00:02:34,485 --> 00:02:36,297
Acha que pode mudar o passado
ملف ترجمة ل Buried Alive (2007)
keywords: buried, alive, 2007, 1, cd, spanish, es, vomit,
original filename: Buried Alive - 2007 - 1CD - Spanish - es - 1715b726d2172e5d6805fbe1e0eaba24.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,799 --> 00:02:10,632
- Hola, Rene.
- ?Zane?
2
00:02:13,738 --> 00:02:15,672
?C?mo est? mi prima preferida?
3
00:02:15,740 --> 00:02:18,675
- ?Qu? haces aqu??
- Quiero hablar.
4
00:02:18,743 --> 00:02:21,769
- ?De qu??
- De nosotros.
5
00:02:28,853 --> 00:02:31,822
Entre t? y yo hay algo especial,
6
00:02:31,890 --> 00:02:33,619
una conexi?n.
7
00:02:33,691 --> 00:02:34,749
Lo s?.
8
00:02:34,826 --> 00:02:37,693
?Crees que puedes cambiar el pasado?
9
00:02:37,762 --> 00:02:39,559
Claro que no, tonto.
10
00:02:39,631 --> 00:02:42,600
No. Y eso es un problema para no
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Buried Alive (2007)
keywords: buried, alive, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, vomit,
original filename: Buried Alive - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d1bd451c9969c96f8b38cb5922650aaf.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,100 --> 00:01:10,100
TRADU??O: CiCiNHA
2
00:02:07,579 --> 00:02:08,800
Oi, Rene!
3
00:02:09,080 --> 00:02:10,196
Zane?
4
00:02:12,997 --> 00:02:14,961
Como est? meu primo favorito?
5
00:02:15,262 --> 00:02:16,735
O que est? fazendo aqui?
6
00:02:17,336 --> 00:02:18,489
Queria conversar.
7
00:02:18,490 --> 00:02:19,490
Sobre o qu??
8
00:02:21,091 --> 00:02:22,600
Sobre n?s.
9
00:02:28,192 --> 00:02:30,798
Achei que havia algo especial entre n?s.
10
00:02:31,699 --> 00:02:34,384
- Conex?o...
- Eu sei.
11
00:02:34,485 --> 00:02:36,297
Acha que pode mudar o passado
ملف ترجمة ل Buried Alive (2007)
keywords: buried, alive, 2007, 1, cd, dutch, nl, vomit,
original filename: Buried Alive - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 8710cc8672c471c3193c4528521eac69.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,099 --> 00:02:10,932
H?, Rene.
- Zane?
2
00:02:13,438 --> 00:02:15,372
Hoe is het met mijn favoriete nichtje?
3
00:02:15,440 --> 00:02:18,375
Wat doe je hier?
- Ik wilde praten.
4
00:02:18,743 --> 00:02:20,269
Waarover?
5
00:02:21,269 --> 00:02:23,269
Over ons.
6
00:02:28,853 --> 00:02:31,822
Er is iets speciaals tussen ons,
7
00:02:32,090 --> 00:02:34,219
een connectie.
- Weet ik.
8
00:02:34,426 --> 00:02:36,893
Denk je dat je het verleden kan veranderen?
9
00:02:36,962 --> 00:02:38,759
Natuurlijk niet, gekkie.
10
00:02:39,931 --> 00:02:43,200
Dat is het probleem
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,100 --> 00:01:10,100
TRADU??O: CiCiNHA
2
00:02:07,579 --> 00:02:08,800
Oi, Rene!
3
00:02:09,080 --> 00:02:10,196
Zane?
4
00:02:12,997 --> 00:02:14,961
Como est? meu primo favorito?
5
00:02:15,262 --> 00:02:16,735
O que est? fazendo aqui?
6
00:02:17,336 --> 00:02:18,489
Queria conversar.
7
00:02:18,490 --> 00:02:19,490
Sobre o qu??
8
00:02:21,091 --> 00:02:22,600
Sobre n?s.
9
00:02:28,192 --> 00:02:30,798
Achei que havia algo especial entre n?s.
10
00:02:31,699 --> 00:02:34,384
- Conex?o...
- Eu sei.
11
00:02:34,485 --> 00:02:36,297
Acha que pode mudar o passado
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,799 --> 00:02:10,632
- Hola, Rene.
- ?Zane?
2
00:02:13,738 --> 00:02:15,672
?C?mo est? mi prima preferida?
3
00:02:15,740 --> 00:02:18,675
- ?Qu? haces aqu??
- Quiero hablar.
4
00:02:18,743 --> 00:02:21,769
- ?De qu??
- De nosotros.
5
00:02:28,853 --> 00:02:31,822
Entre t? y yo hay algo especial,
6
00:02:31,890 --> 00:02:33,619
una conexi?n.
7
00:02:33,691 --> 00:02:34,749
Lo s?.
8
00:02:34,826 --> 00:02:37,693
?Crees que puedes cambiar
el pasado?
9
00:02:37,762 --> 00:02:39,559
Claro que no, tonto.
10
00:02:39,631 --> 00:02:42,600
No. Y eso es un problema
par
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:01:06,000
made by Jeanina
1
00:02:07,799 --> 00:02:10,632
- Buna, Rene!
- Zane?
2
00:02:13,738 --> 00:02:15,672
Ce mai face verisoara mea preferata?
3
00:02:15,740 --> 00:02:18,675
- Ce faci aici?
- Vreau sa vorbim.
4
00:02:18,743 --> 00:02:21,769
- Despre ce?
- Despre noi.
5
00:02:28,853 --> 00:02:31,822
Intre noi e ceva special,
6
00:02:31,890 --> 00:02:33,619
o conexiune.
7
00:02:33,691 --> 00:02:34,749
Stiu.
8
00:02:34,826 --> 00:02:37,693
Crezi ca ai putea salva trecutul?
9
00:02:37,762 --> 00:02:39,559
Desigur ca nu, prostutule!
10
00:02:39,631 --> 00:02:42,600
Nu! Si asta e problema noastra.
11
00:02:42,6
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:02:07,799 --> 00:02:10,632
- Hola, Rene.
- ?Zane?
2
00:02:13,738 --> 00:02:15,672
?C?mo est? mi prima preferida?
3
00:02:15,740 --> 00:02:18,675
- ?Qu? haces aqu??
- Quiero hablar.
4
00:02:18,743 --> 00:02:21,769
- ?De qu??
- De nosotros.
5
00:02:28,853 --> 00:02:31,822
Entre t? y yo hay algo especial,
6
00:02:31,890 --> 00:02:33,619
una conexi?n.
7
00:02:33,691 --> 00:02:34,749
Lo s?.
8
00:02:34,826 --> 00:02:37,693
?Crees que puedes cambiar el pasado?
9
00:02:37,762 --> 00:02:39,559
Claro que no, tonto.
10
00:02:39,631 --> 00:02:42,600
No. Y eso es un problema para nosotros.
11
00:02:42,667 --> 00:02:43,725
?Por qu??
12
00:02:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,579 --> 00:02:08,800
Oi, Rene!
2
00:02:09,080 --> 00:02:10,196
Zane?
3
00:02:12,997 --> 00:02:14,961
Como est? meu primo favorito?
4
00:02:15,262 --> 00:02:16,735
O que est? fazendo aqui?
5
00:02:17,336 --> 00:02:18,489
Queria conversar.
6
00:02:18,490 --> 00:02:19,490
Sobre o qu??
7
00:02:21,091 --> 00:02:22,600
Sobre n?s.
8
00:02:28,192 --> 00:02:30,798
Achei que havia algo especial entre n?s.
9
00:02:31,699 --> 00:02:34,384
- Conex?o...
- Eu sei.
10
00:02:34,485 --> 00:02:36,297
Acha que pode mudar o passado?
11
00:02:37,098 --> 00:02:38,281
Claro que n?o, b
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01, 000 --> 00:01:06,000
made by Jeanina
janin_sitoianu@yahoo.com
1
00:02:07,799 --> 00:02:10,632
- Buna, Rene!
- Zane?
2
00:02:13,738 --> 00:02:15,672
Ce mai face verisoara mea preferata?
3
00:02:15,740 --> 00:02:18,675
- Ce faci aici?
- Vreau sa vorbim.
4
00:02:18,743 --> 00:02:21,769
- Despre ce?
- Despre noi.
5
00:02:28,853 --> 00:02:31,822
Intre noi e ceva special,
6
00:02:31,890 --> 00:02:33,619
o conexiune.
7
00:02:33,691 --> 00:02:34,749
Stiu.
8
00:02:34,826 --> 00:02:37,693
Crezi ca ai putea salva trecutul?
9
00:02:37,762 --> 00:02:39,559
Desigur ca nu, prostutule!
10
00:02:39,631 --> 00:02:42,600
Nu! Si asta e probl
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,065 --> 00:00:15,065
Ingropat de viu
2
00:00:21,793 --> 00:00:23,026
Willy
3
00:00:23,162 --> 00:00:25,730
Uita-te putin pe astea.
Niste schimbari fundamentale.
4
00:00:44,199 --> 00:00:46,998
Buna dimineata. Lasa-ti mesaj dupa semnal,
si o sa va cautam noi.
5
00:00:48,616 --> 00:00:49,983
Eu sunt.
6
00:00:50,177 --> 00:00:51,876
Sper sa nu pleci weekend-ul asta,
deja mi s-a facut dor de tine.
7
00:00:52,348 --> 00:00:54,482
Iti spun cum facem. De ce
nu luam cina impreuna
8
00:00:54,722 --> 00:00:57,788
sa te vad.
Ok ? Te iubesc.
9
00:01:00,103 --> 00:01:02,737
Minun
ملف ترجمة ل Buried Alive (2007)
keywords: buried, alive, 1990, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 29464-Buried_Alive_(1990)-23_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,065 --> 00:00:15,065
Ingropat de viu
2
00:00:21,793 --> 00:00:23,026
Willy
3
00:00:23,162 --> 00:00:25,730
Uita-te putin pe astea.
Niste schimbari fundamentale.
4
00:00:44,199 --> 00:00:46,998
Buna dimineata. Lasa-ti mesaj dupa semnal,
si o sa va cautam noi.
5
00:00:48,616 --> 00:00:49,983
Eu sunt.
6
00:00:50,177 --> 00:00:51,876
Sper sa nu pleci weekend-ul asta,
deja mi s-a facut dor de tine.
7
00:00:52,348 --> 00:00:54,482
Iti spun cum facem. De ce
nu luam cina impreuna
8
00:00:54,722 --> 00:00:57,788
sa te vad.
Ok ? Te iubesc.
9
00:01:00,103 --> 00:01:02,737
Minun
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,867 --> 00:01:29,067
CRX ÃÃÃãÃ
www.tt1tt.net
www.3rab2day.com
2
00:01:29,868 --> 00:01:31,501
!!ÃÃÃÃÃ
3
00:02:13,133 --> 00:02:15,701
!!ÃÃÃÃÃ
4
00:03:17,601 --> 00:03:20,400
ÃÃÃ
5
00:03:20,467 --> 00:03:22,634
ÃáÃÃà ÃÃáà ÃÃà ãÃáÃÿ
6
00:03:22,701 --> 00:03:24,400
ãÃÃæÃ
7
00:03:24,467 --> 00:03:26,601
ÃÃæÃ
8
00:03:26,667 --> 00:03:29,033
åá ÃÃÃæ ÃÃãá¿
9
00:03:29,100 --> 00:03:31,734
áÃ
10
00:03:35,601 --> 00:03:37,534
ãÃáÃà ÃÃÃáæäå åäÃÿ
11
00:03:37,601 --> 00:03:40,767
Ãäåã ÃæÃÃ
ملف ترجمة ل Buried Alive (2007)
keywords: dexter, its, alive!, 2007, 1, cd, english, en, s2e01, it's, alive, preair, sitv,
original filename: Dexter Its Alive! - 2007 - 1CD - English - en - accb3afc8c5fdbcb975dda24591dd4f7.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,957 --> 00:02:00,896
<i>Blood.
Sometimes, it sets my teeth on edge.</i>
2
00:02:01,514 --> 00:02:03,903
<i>Other times,
it helps me control the chaos.</i>
3
00:02:06,160 --> 00:02:08,103
<i>Last season on Dexter...</i>
4
00:02:08,681 --> 00:02:11,123
<i>Tonight's the night
and it's going to happen again,</i>
5
00:02:11,465 --> 00:02:12,489
<i>and again.</i>
6
00:02:12,541 --> 00:02:15,272
Open your eyes and look...
at what you did!
7
00:02:15,403 --> 00:02:17,372
Please, you have to understand.
8
00:02:17,477 --> 00:02:19,329
Trust me, I definitely understand.
9
00:02:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:20,867 --> 00:01:29,067
CRX ÃÃÃãÃ
www.tt1tt.net
www.3rab2day.com
2
00:01:29,868 --> 00:01:31,501
!!ÃÃÃÃÃ
3
00:02:13,133 --> 00:02:15,701
!!ÃÃÃÃÃ
4
00:03:17,601 --> 00:03:20,400
ÃÃÃ
5
00:03:20,467 --> 00:03:22,634
ÃáÃÃà ÃÃáà ÃÃà ãÃáÃÿ
6
00:03:22,701 --> 00:03:24,400
ãÃÃæÃ
7
00:03:24,467 --> 00:03:26,601
ÃÃæÃ
8
00:03:26,667 --> 00:03:29,033
åá ÃÃÃæ ÃÃãá¿
9
00:03:29,100 --> 00:03:31,734
áÃ
10
00:03:35,601 --> 00:03:37,534
ãÃáÃà ÃÃÃáæäå åäÃÿ
11
00:03:37,601 --> 00:03:40,767
Ãäåã Ãæ
ملف ترجمة ل Buried Alive (2007)
keywords: buried+alive, buried, buried+alive, nowsubtitles, com, url, buried+alive, readme, html,
original filename: 169350_Buried%2BAlive.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
PKRM.9? y@?_|3[www.thegenius.us.by.Ladycrazy]-vmt-balive-xvid.srt??]????&z??0|A:?9?????$K?|Lz?j?0?i?????Q??|??*$(y?l?>HtUP?????|?????????&o????>?x?????z?????=???/2??????4NI?+M?@?<w??<???|O????Y??-r7???@f???a??Bg???7?{????-?|?6y??6???S????????e???*??
8uz~='?[??}??Ã¥Ov?uN_???%??}r???~N??pJ?Y?W~??V???m? ???;]?}r??K7~???????Y?N?d?&??N?/_???|??M??n??y?/_?"???4=o?^V>p??????????/_???????m?*@?t??M????9???e?Nw?uX???m??+5`<^???;??N???{?g???n?O8???'???I?ao?F?h6Y???W~?tdF??E???????O?<?????&?Y?????y?o?v???/??w?U^8??????|???????{?Z??X?a8
?????F$/?M?n?2??/???i?;?r??d)?EY???q????_?' ??i????E?>?A?m????K<???|*?]????[?E?g5x?????1??,
ملف ترجمة ل Buried Alive (2007)
keywords: stardust, 2007, 1, cd, english, en, eng, fxm,
original filename: Stardust - 2007 - 1CD - English - en - 8393dbe98ec118476203530fc1939f51.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,638 --> 00:00:40,970
<i>A philosopher once asked,</i>
2
00:00:41,074 --> 00:00:45,568
<i>"Are we human
because we gaze at the stars,</i>
3
00:00:45,678 --> 00:00:49,409
<i>"or do we gaze at them
because we are human?"</i>
4
00:00:50,283 --> 00:00:51,910
<i>Pointless, really.</i>
5
00:00:52,752 --> 00:00:54,879
<i>Do the stars gaze back?</i>
6
00:00:55,922 --> 00:00:57,753
<i>Now, that's a question.</i>
7
00:00:59,125 --> 00:01:01,559
<i>But I'm getting ahead of myself.</i>
8
00:01:01,661 --> 00:01:04,824
<i>Our story really begins here,</i>
9
00:01:04,931 --> 00:01:08,56
ملف ترجمة ل Buried Alive (2007)
keywords: vacancy, 2007, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 41491-Vacancy_(2007)-23_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,292 --> 00:00:40,298
CAMERE LIBERE
2
00:00:50,310 --> 00:00:57,317
Traducãtori :
AMC, Lovendal
3
00:03:38,932 --> 00:03:40,681
- Nenorocitul!
- Ce faci?
4
00:03:40,710 --> 00:03:42,311
Era un raton în mijlocul drumului!
5
00:03:43,998 --> 00:03:45,095
Iisuse.
6
00:03:46,120 --> 00:03:48,751
Mai bine ne omori pe noi
decât un animal cu maºina?
7
00:03:50,348 --> 00:03:51,419
Suntem încã în viaþã.
8
00:03:52,024 --> 00:03:53,944
Pot spune asta dupã privirea
ta furioasã.
9
00:04:22,002 --> 00:04:23,641
Aceasta nu este o autostradã.
10
00:04:23,677 --> 00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,588 --> 00:00:29,218
Edward Perrimont Cole died in May.
2
00:00:30,125 --> 00:00:35,021
It was a Sunday afternoon,
and there wasn't a cloud in the sky.
3
00:00:36,831 --> 00:00:40,225
It's difficult to understand the sum
of a person's life.
4
00:00:41,202 --> 00:00:44,403
Some people would tell you it's measured,
by the one's left behind.
5
00:00:45,807 --> 00:00:48,557
Some believe, that it can be measured in faith.
6
00:00:49,210 --> 00:00:50,900
Some say by love.
7
00:00:52,247 --> 00:00:55,516
Other folks say, life has no meaning at all.
8
00:00:56,519 --> 00:01:00,039
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,095 --> 00:00:25,107
Traducerea ºi adaptarea:
PaºcaAdrian & thewayiam85
2
00:00:38,434 --> 00:00:42,109
Nemuritorii. S-au ascuns printre voi
timp de mii de ani.
3
00:00:42,428 --> 00:00:46,153
Purtaþi de timp, supuºi unor jocuri mortale
ºi interminabile de lupte în urma cãrora...
4
00:00:46,616 --> 00:00:48,305
moartea lor apare
concomitent cu decapitarea.
5
00:00:48,500 --> 00:00:52,200
Incapabili sã aibã copii,
originea lor e învãluitã în mister.
6
00:00:52,309 --> 00:00:57,175
De unde provin? Pentru ce sunt aici?
Unii cred
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,320 --> 00:00:30,300
Traducerea ºi adaptarea:
CDManiac (c) www.subs.ro
2
00:00:30,350 --> 00:00:34,000
Corectarea:
gligac2002 (c) www.subs.ro
3
00:00:34,100 --> 00:00:38,650
Resincronizarea: Cata, wishmaster, gligac2002
ST subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
4
00:00:38,890 --> 00:00:46,000
Traducere în exclusivitate pentru
www.subs.ro
5
00:00:49,765 --> 00:00:51,301
Atenþie !
6
00:01:00,956 --> 00:01:05,102
Domnilor, sunt adesea întrebat,
ce face un erou sã fie erou.
7
00:01:06,433 --> 00:01:08,639
Curaj, altruism ºi sacrificiu.
8
00:01:11,168 --> 00:01:15,088
Din Coreea
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,417 --> 00:00:55,875
2
00:00:55,910 --> 00:01:01,710
FRACTURE
3
00:02:08,088 --> 00:02:10,634
The one of NTSB has just arrived
due to the problem of the notebook.
4
00:02:11,548 --> 00:02:12,848
Good, thank you.
5
00:03:06,411 --> 00:03:07,507
Here this.
6
00:03:10,886 --> 00:03:12,714
You should give rest
to the algorithms, not?
7
00:03:12,990 --> 00:03:14,060
No.
8
00:03:14,890 --> 00:03:16,808
We waited for the results
of the spectrometer?
9
00:03:17,162 --> 00:03:18,399
No.
10
00:03:45,747 --> 00:03:47,047
Hello.
11
00:03:50,613 --> 00:03:51,813
Do you w
ملف ترجمة ل Buried Alive (2007)
keywords: transformers, 2007, polish, pl, 2, th, transfoxvid, 1,
original filename: Transformers - 2007 - - Polish - pl - d3f53bb792529eb4e6fd9446ddfa7392.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 704x304 25.0fps 701.5 MB|/SubEdit b. 4043 (http://subedit. prv. pl)/
{481}{571}T?umaczenie i synchro:|Sabat1970 & mrsoze
{581}{630}Korekta: quildor
{650}{750}Poprawki do wersji: Sabat1970
{770}{870}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania. org
{890}{1050}>>> Dark Project SubGroup <<<|Mroczna Strona Napis?w
{1321}{1436}/Zanim nasta? czas,|/by? tylko Sze?cian.
{1451}{1507}/Nie wiemy sk?d si? wzi??.
{1511}{1604}/Wiemy tylko, ?e dysponowa?|/moc? tworzenia ?wiat?w
{1608}{1676}/i wype?niania ich ?yciem.
{1680}{1752}/Tak narodzi?a si? nasza rasa.
{1756}{1811}/Przez d?ugi czas ?yli?my w harmonii.
{1815}{1925}/Ale jak z inny
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,359 --> 00:01:11,321
MEET THE ROBINSONS
2
00:01:26,336 --> 00:01:34,344
Traducãtorii:
Meredith Grey, AMC, Lovendal
3
00:02:28,357 --> 00:02:29,983
Apoi...
4
00:02:29,983 --> 00:02:33,654
Nu am ales-o pe aia
pentru cã mã iritam de la ea,
5
00:02:33,654 --> 00:02:37,741
ºi am ales alta înfricoºãtoare
pentru cã...
6
00:02:37,783 --> 00:02:43,789
Toþi anii ãia în care colindam de Halloween
nu mi-a fost fricã deloc.
7
00:02:51,964 --> 00:02:53,966
Iubesc baseball-ul.
8
00:02:53,966 --> 00:02:56,802
Este destinul meu sã joc.
9
00:02:56,802 --> 00:02:59,346
Nu p
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,130 --> 00:00:43,765
Fiecare are povestea vietii sale.
2
00:00:44,297 --> 00:00:45,867
Si aceasta e mai mult sau mai putin,
povestea mea.
3
00:00:46,768 --> 00:00:48,903
Numele meu e Norbit Albert Bryce.
4
00:00:49,737 --> 00:00:50,838
Si am fost orfan.
5
00:00:56,744 --> 00:00:58,479
Ãmi place sã cred cã
pãrintii mei mã iubeau foarte mult.
6
00:00:58,914 --> 00:01:00,849
Dar nu aveau mijloacele
de a mã creste în mod adecvat.
7
00:01:01,583 --> 00:01:04,053
Sunt sigur cã au cercetat zona,
8
00:01:04,653 --> 00:01:06,487
au examinat fiecare optiune.
9
00:01:06,98
ملف ترجمة ل Buried Alive (2007)
keywords: epic, movie, 2007, 1, cd, dutch, nl, zn, epcmve,
original filename: Epic Movie - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 46edcba35bd4225e4bb188bf4d0c48bd.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,194 --> 00:00:17,901
Dit is het verhaal van 4 weeskinderen die
door het lot bij elkaar zijn gebracht.
2
00:00:18,200 --> 00:00:22,633
Ze wisten het nog niet maar er was voor
hen een groter verhaal...
3
00:00:23,308 --> 00:00:25,127
iets van EPIC.
4
00:00:32,539 --> 00:00:39,019
Ontmoet de eerste wees Lucy, zij werd
opgevoed door een museumbeheerder maar...
5
00:00:40,643 --> 00:00:42,636
...hij was vermoord.
6
00:00:49,781 --> 00:00:51,752
Oh, alstublieft, ga niet dood.
7
00:00:52,898 --> 00:00:54,622
Je bent alles wat ik nog heb.
8
00:00:55,034 --> 00:00:56,839
Je staat op
ملف ترجمة ل Buried Alive (2007)
keywords: the, tudors, 2007, 1, cd, portuguese, pt, s01e0, notv, s01e01,
original filename: The Tudors - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 3741c9a6d55c673ac94395fdaaabffa8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,987 --> 00:00:16,212
<b><i>Tradu??o: Equipa PT-Subs</b></i>
<b><i>The Tudors S01E01</b></i>
2
00:00:18,033 --> 00:00:22,079
<i>Pal?cio Ducal
Urbino, It?lia
3
00:00:40,005 --> 00:00:41,044
<i>Signore</i> Embaixador.
4
00:00:41,045 --> 00:00:43,086
? realmente muito humilhante
<i>Signore</i> Bedoli.
5
00:00:44,059 --> 00:00:45,810
Meu senhor, <i>prego,</i>
excel?ncia, <i>prego.</i>
6
00:00:46,000 --> 00:00:48,029
Que poderia ser t?o importante para
me terdes arrancado da cama
7
00:00:48,238 --> 00:00:50,189
antes das
7 horas da manh??
8
00:00:50,224 --> 00:00:53,371
O duqu
ملف ترجمة ل Buried Alive (2007)
keywords: 1151, death, proof, extended, unrated, se, 2007, 72, p, x26, 4, nbs, swedish, motechnet, com, grindhouse, dvd, 5,
original filename: 11517-Death.Proof.Extended.Unrated.SE.2007.720p.HDTV.x264-NBS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,681 --> 00:00:56,823
Text hämtad från www.Undertexter.se
Svensk text: kristnjov
2
00:00:56,924 --> 00:01:01,924
www.divxsweden.net
â bästa svenska undertexterna pÃ¥ nätet
3
00:02:55,149 --> 00:02:59,119
Vänta, jag måste pissa!
4
00:02:59,220 --> 00:03:04,220
âVi fÃ¥r inte bli sena.
âOroa dig inte.
5
00:03:25,980 --> 00:03:31,151
âVem har gräset?
âHar inte du det?
6
00:03:31,252 --> 00:03:36,890
âVarför har du inte gräset?
âHerrejävlar, det är inte mitt jobb.
7
00:03:36,991 --> 00:03:42,496
Ta det lugnt, jag retades bara.
8
00:03:42,597 --> 00:03:49
ملف ترجمة ل Buried Alive (2007)
keywords: the, nanny, diaries, 2007, 1, cd, polish, pl, niania, w, nowym, yorku,
original filename: The Nanny Diaries - 2007 - 1CD - Polish - pl - fb5e45de34c8686801e184db0c167966.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{270}{379}{Y:i}Imi? i nazwisko... Annie Braddock.
{380}{452}{Y:i}Wiek... 21 lat.
{453}{505}{Y:i}Zakres zainteresowa?...
{506}{587}{Y:i}antropologia.
{588}{633}{Y:i}Przebieg dotychczasowego|zatrudnienia
{634}{702}{Y:i}w zwi?zku z twoj?|obran? dziedzin?.
{703}{752}{Y:i}O m?j Bo?e.
{753}{816}{Y:i}Od czego mam zacz???
{817}{889}{Y:i}Uwaga. Muzeum Historii Naturalnej
{890}{955}{Y:i}zostanie zamkni?te za|15 minut.
{1006}{1055}{Y:i}Prosz? opu?ci? hol
{1056}{1118}{Y:i}zachodni? klatk? schodow?.
{1119}{1213}Niania w Nowym Jorku
{1214}{1286}t?umaczenie: zacharLecter|zacharlecter@gmail.com
{1287}{1358}korekta: soniaczek1
{1426}{1479}{Y:i}Wychowyw
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,752 --> 00:01:20,233
- Okey, K?zlar . Haz?r m?s?n?z?
- Hadi Ba?layal?m.
2
00:01:20,319 --> 00:01:22,365
- Okey, ??te .
- Bir.
3
00:01:22,450 --> 00:01:23,497
- ?ki.
- ??.
4
00:01:32,414 --> 00:01:36,111
?lk g?n geldi .
Her?eye haz?r m?s?n?z ?
5
00:01:36,155 --> 00:01:37,982
Oh, Adam?m!
6
00:01:38,070 --> 00:01:40,071
Ald???m etek annemlerin evinde kald?.
7
00:01:40,158 --> 00:01:41,767
ee.. Annenlerde de?il misin ?
8
00:01:41,854 --> 00:01:44,246
Hay?r bug?n pazartesi.
Babamlarday?m.
9
00:01:44,334 --> 00:01:46,162
Nezaret gibi.
Ne diyebilirim?
10
00:01:46,248 -
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,700 --> 00:02:13,900
Send him back.
2
00:02:26,200 --> 00:02:28,300
<i>Will you commit to this program?</i>
3
00:02:30,400 --> 00:02:31,700
I can't.
4
00:02:42,400 --> 00:02:44,300
<i>Will you commit to this program?</i>
5
00:02:52,700 --> 00:02:55,100
<i>Will you commit to this program?</i>
6
00:02:57,100 --> 00:02:58,200
I can't.
7
00:04:00,600 --> 00:04:02,700
<i>There's no place it
won't catch up to you.</i>
8
00:04:02,800 --> 00:04:04,300
<i>It's how every story ends.</i>
9
00:04:04,453 --> 00:04:07,525
It's what you are, Jason, a killer.
10
00:04:08,100 --> 00:
ملف ترجمة ل Buried Alive (2007)
keywords: californication, pilot, 2007, 1, cd, french, fr, 10, sit, vf,
original filename: Californication Pilot - 2007 - 1CD - French - fr - 3e2bae5c6bb2b4085778f32b3d17f47c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,256 --> 00:01:10,659
OK, mon grand, c'est toi et moi.
2
00:01:11,851 --> 00:01:14,464
C'est une premi?re, mais...
3
00:01:14,887 --> 00:01:17,088
Aux grands maux, les grands moyens.
4
00:01:17,524 --> 00:01:20,162
- Je m'appelle Hank.
- Bonjour, Hank.
5
00:01:21,904 --> 00:01:24,734
D?sol?, ma soeur,
je voulais juste avoir
6
00:01:24,941 --> 00:01:26,974
une petite discussion
avec votre mari, l?-haut.
7
00:01:27,096 --> 00:01:28,346
Puis-je vous aider ?
8
00:01:28,466 --> 00:01:31,557
Non, je voudrais pas emb?ter
une vraie personne avec ?a.
9
00:01:31,677 --> 00:01:34,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,843 --> 00:00:03,279
Cuando a?n era un servidor p?blico...
2
00:00:03,280 --> 00:00:05,247
...vi un soldado...
3
00:00:05,248 --> 00:00:07,450
...golpeando a un campesino
en la calle...
4
00:00:07,451 --> 00:00:10,920
...hasta que el hombre qued?
cubierto con su propia sangre.
5
00:00:10,921 --> 00:00:12,521
No hab?a raz?n para ello...
6
00:00:12,522 --> 00:00:14,079
...excepto que el hombre era pobre.
7
00:00:15,724 --> 00:00:18,127
Pero el hombre pobre
nunca se defendi?.
8
00:00:18,128 --> 00:00:20,493
Lo acept? como parte
de su destino en la vida.
9
00:00:21,063 -->
ملف ترجمة ل Buried Alive (2007)
keywords: smokin, aces, 2006, 1, cd, polish, pl, 2007, axxo, sharethefiles, com,
original filename: Smokin Aces - 2006 - 1CD - Polish - pl - 622b46700a5e8e0d29bdc1e56fb4336b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,000
www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.
Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:00:04,000 --> 00:00:09,880
/T?umaczenie i korekta:
/Sabat1970, mhkmf, ssmall, Chudy
3
00:00:33,960 --> 00:00:37,760
/Mafia, zwana te? "Cosa Nostr?", by?a powoli
/i systematycznie niszczona przez FBI.
4
00:00:38,680 --> 00:00:42,360
/Szef mafii Primo Sparazza reprezentuje
/jej ostatnie ?lady pot?gi.
5
00:00:42,400 --> 00:00:45,920
/FBI namierzy?o Sparazz? i rozpracowuje
/?wiadka koronnego przeciwko niemu...
6
00:00:47,320 --> 00:00:51,200
/artyst? estradow
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,000 --> 00:00:34,965
?o?@???y??²??
2
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
?o???o??Q?????B?D?P?M?`
3
00:00:39,035 --> 00:00:40,965
?????y?O??b
4
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
?N?O???ä????o???B
5
00:00:44,035 --> 00:00:45,965
?o?@??
6
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
?????o??????
7
00:00:48,035 --> 00:00:49,965
???~???
8
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
?y?L???@??N?|????A??????
9
00:00:52,035 --> 00:00:54,958
?????N???u???[??
10
00:00:57,000 --> 00:00:58,965
?o?@???????o????
11
00:00:59,000 --> 00:01:02,000
?O?H???Y???w???M????t?H
12
00:01:02,035 --> 00:01:05,517
?i?O??
ملف ترجمة ل Buried Alive (2007)
keywords: the, sopranos, chasing, it, 2007, 1, cd, english, en, s06e1, 6, lol, s06e16,
original filename: The Sopranos Chasing It - 2007 - 1CD - English - en - 4cffe7b2bb9fc7a565d6d090de2a1842.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليو