Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Bet To Basic 2 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Bet To Basic 2 على صلة:
ملف ترجمة ل Bet To Basic 2
keywords: da, jeuk, ying, hung, chun, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, bet, to, basic, eng,
original filename: Da jeuk ying hung chun (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,846 --> 00:00:48,279
Mahjong! One Bamboo!
2
00:00:51,918 --> 00:00:53,579
(Morse code) " I want Red Dragon. "
3
00:00:54,454 --> 00:00:55,113
Red Dragon.
4
00:00:56,056 --> 00:00:56,750
Pong!
5
00:00:59,492 --> 00:01:01,516
(Morse code) " I want a West. "
6
00:01:02,829 --> 00:01:03,693
West.
7
00:01:04,831 --> 00:01:05,490
Pong!
8
00:01:09,202 --> 00:01:11,794
(Morse code) " Give me a North. "
9
00:01:12,072 --> 00:01:14,233
North. Pong!
10
00:01:16,276 --> 00:01:17,941
You want 9 Characters?
11
00:01:28,855 --> 00:01:29,822
I'll consider it.
12
00:01:32,39
ملف ترجمة ل Bet To Basic 2
keywords: da, jeuk, ying, hung, chun, bet, to, basic, 2006, espise,
original filename: Da_jeuk_ying_hung_chun.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,846 --> 00:00:48,279
Mahjong! One Bamboo!
2
00:00:51,918 --> 00:00:53,579
(Morse code) " I want Red Dragon. "
3
00:00:54,454 --> 00:00:55,113
Red Dragon.
4
00:00:56,056 --> 00:00:56,750
Pong!
5
00:00:59,492 --> 00:01:00,516
(Morse code) " I want a West. "
6
00:01:02,829 --> 00:01:03,693
West.
7
00:01:04,831 --> 00:01:05,490
Pong!
8
00:01:09,202 --> 00:01:10,794
(Morse code) " Give me a North. "
9
00:01:12,072 --> 00:01:14,233
North. Pong!
10
00:01:16,276 --> 00:01:17,641
You want 9 Characters?
11
00:01:28,855 --> 00:01:29,822
I'll consider it.
12
00:01:32,39
ملف ترجمة ل Bet To Basic 2
keywords: da, jeuk, ying, hung, chun, 2006, 1, cd, vietnamese, vi, bet, to, basic, en,
original filename: Da jeuk ying hung chun - 2006 - 1CD - Vietnamese - vi - dbcbed226a9a6fb712454b4c503bfe18.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,839 --> 00:00:48,298
Mahjong! One Bamboo!
2
00:00:51,927 --> 00:00:53,595
(Morse code) l want Red Dragon.
3
00:00:54,471 --> 00:00:55,097
Red Dragon.
4
00:00:56,056 --> 00:00:56,765
Pong!
5
00:00:59,476 --> 00:01:00,519
(Morse code) l want a West.
6
00:01:02,813 --> 00:01:03,689
West.
7
00:01:04,815 --> 00:01:05,482
Pong!
8
00:01:09,194 --> 00:01:10,779
(Morse code) Give me a North.
9
00:01:12,072 --> 00:01:14,241
North. Pong!
10
00:01:16,285 --> 00:01:17,661
You want 9 Characters?
11
00:01:28,839 --> 00:01:29,840
l'll consider it.
12
00:01:32,384 --> 00:01:
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:23,175 --> 00:04:25,609
- Here we go, Nick.
- All right
2
00:04:28,446 --> 00:04:30,380
- Good morning, Detective.
- I want a shot of the two detectives.
3
00:04:30,448 --> 00:04:32,575
Keep it back, folks.
4
00:04:32,651 --> 00:04:34,585
- Howdy.
- Morning.
5
00:04:36,955 --> 00:04:39,082
Up there.
6
00:04:43,361 --> 00:04:45,591
- How's it going, Gus?
- Morning, Pete.
7
00:04:45,664 --> 00:04:49,862
- Who was this fucking guy?
- Rock and roll, Gus. Johnny Boz.
8
00:04:49,935 --> 00:04:52,267
- Never heard of him.
- Before your time, cowboy.
9
00:04:52,337 --> 00:04:54
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2079}{2191}I N S T I N C T P R I M A R
{7888}{7963}- Acuma, Nick.|- Ãn regulã.
{8048}{8105}- Bunã dimineaþa, domnul detectiv.|- Vreau un cadru cu amândoi detectivi.
{8106}{8171}Pãstraþi distanþa.
{8173}{8231}- Howdy.|- 'Neata.
{8304}{8369}Acolo sus.
{8497}{8565}- Ce mai faci, Gus?|- 'Neata, Pete.
{8566}{8691}- Cine dracu era asta?|- Rock & roll, Gus. Johnny Boz.
{8698}{8768}- Ãn viaþa n-am auzit de el.|- N-a fost pe vremea ta, vacare.
{8769}{8840}- Hei, Ronny, unde te ascunzi?|- Sus, pe dreapta.
{8841}{8953}Avea în jur de 60 de ani, avusese 5 sau|6 hituri. Acum avea un club în Fillmore.
{8954}{8998}Acum nu mai are.
{9041}{9
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,314 --> 00:01:36,697
INSTINTO BÃSICO II
2
00:01:52,921 --> 00:01:54,812
Estás que muerdes.
3
00:01:55,521 --> 00:01:56,423
¿Que?
4
00:01:57,987 --> 00:01:59,987
Nadie es mejor.
5
00:02:01,704 --> 00:02:03,645
¿Vas a conducir?
6
00:02:10,499 --> 00:02:13,502
Estoy conduciendo.
7
00:02:14,086 --> 00:02:17,089
Como un campeón.
8
00:04:06,888 --> 00:04:09,891
Muévete, mierda. ¡Vamos!
9
00:05:18,008 --> 00:05:21,011
De modo que intentó
ayudarlo a salir.
10
00:05:21,011 --> 00:05:23,157
Al principio.
11
00:05:23,157 --> 00:05:25,362
¿Al principio?
12
00:
ملف ترجمة ل Bet To Basic 2
keywords: basic, instinct, 1992, 1, cd, english, en, z, 72, p, hddvd, x26, 4, esir, uk2, 3, 97,
original filename: Basic Instinct - 1992 - 1CD - English - en - ae1f103a467bbc5cb82ec311377417fb.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Basic.Instinct.1992.720p.HDDVD.x264-ESiR
{1}{1}4.36GB; 1280x552; 23.976fps.; x264; ac3-5.1,448kbps.
{1}{1}English SubRip from version Basic.Instinct.1992.DVDRip.XviD.DTS.iNT-BMDRU-3cd
{1600}{1725}"Basic Instinct"|thriller-adult, USA, 1992
{6438}{6494}- Here we go, Nick.|- All right
{6565}{6609}- Good morning, Detective.|- I want a shot of the two detectives.
{6613}{6662}Keep it back, folks.
{6666}{6710}- Howdy.|- Morning.
{6769}{6818}Up there.
{6922}{6973}- How's it going, Gus?|- Morning, Pete.
{6977}{7075}- Who was this fucking guy?|- Rock and roll, Gus. Johnny Boz.
{7080}{7133}- Never heard of him.|- Before your time, cowboy.
{713
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,099 --> 00:01:53,760
Guess what.
2
00:01:53,968 --> 00:01:55,595
What?
3
00:01:56,937 --> 00:01:58,734
I can't move.
4
00:02:00,042 --> 00:02:04,001
Yeah, well, you don't have to.
You're in a car.
5
00:02:09,785 --> 00:02:11,810
Am I driving?
6
00:02:13,388 --> 00:02:14,946
Like a pro.
7
00:04:05,474 --> 00:04:08,637
Come on, wake up, you fuck.
Come on.
8
00:05:16,849 --> 00:05:19,147
Did you try to help him get free?
9
00:05:21,120 --> 00:05:22,781
Briefly.
10
00:05:22,989 --> 00:05:24,388
Briefly?
11
00:05:24,590 --> 00:05:29,687
When it came down to it, my
ملف ترجمة ل Bet To Basic 2
keywords: basic, instinct, 1992, 1, cd, romanian, ro, z, 72, p, hddvd, x26, 4, esir, ro2, 3, 97,
original filename: Basic Instinct - 1992 - 1CD - Romanian - ro - e4caf55ccf0fc62484ae975a83c00297.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Basic.Instinct.1992.720p.HDDVD.x264-ESiR
{1}{1}4.36GB; 1280x552; 23.976fps.; x264; ac3-5.1,448kbps.
{10}{150}Traducerea ?i adaptarea|ROBERTINO BEZMAN
{1600}{1725}INSTINCT PRIMAR
{6438}{6497}-Am ajuns, Nick.|-Bine.
{6565}{6611}-Bun? diminea?a, dle detectiv.|-Vreau un cadru cu cei doi poli?i?ti.
{6613}{6664}Da?i-v? ?napoi, v? rog.
{6666}{6712}-Hai salut.|-'Nea?a.
{6769}{6820}Acolo sus.
{6922}{6976}-Ce mai faci, Gus?|-'Nea?a, Pete.
{6978}{7078}-Cine era nenorocitu' ?sta?|-C?nt?re? de rock'n'roll, Gus. Johnny Boz.
{7080}{7136}-N-am auzit de el.|-Erai prea t?n?r.
{7138}{7194}-Ronny, ?ncotro?|-Sus pe sc?ri ?i la dreapta.
{7195}{7284}A av
ملف ترجمة ل Bet To Basic 2
keywords: basic, instinct, 1992, 1, cd, finnish, fi, fin,
original filename: Basic Instinct - 1992 - 1CD - Finnish - fi - 7b078b973cb4b2085c896e8c71287d0a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,887 --> 00:01:08,438
VAISTON VARASSA
2
00:04:22,487 --> 00:04:23,636
Huomenta.
3
00:04:30,487 --> 00:04:31,602
Tuolla.
4
00:04:36,567 --> 00:04:38,319
Miten hurisee, Gus?
5
00:04:39,127 --> 00:04:40,401
Kuka tyyppi oikein oli?
6
00:04:40,567 --> 00:04:42,797
Rokkit?hti. Johnny Boz.
7
00:04:42,967 --> 00:04:45,083
- En tunne.
- Et ollut viel? syntynyt, Cowboy.
8
00:04:45,247 --> 00:04:47,124
- Miss? he ovat?
- Ylh??ll?.
9
00:04:47,287 --> 00:04:50,962
Muutama hitti 60-luvulla.
Nyt h?nell? on klubi Filmoressa.
10
00:04:51,127 --> 00:04:52,355
Ei en??.
11
00:04:5
ملف ترجمة ل Bet To Basic 2
keywords: basic, instinct, 2, 2006, unrated, edition, eng, axxo,
original filename: 30114_Basic.Instinct.2[2006][Unrated.Edition]DvDrip[Eng]-aXXo.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,800 --> 00:01:54,900
- Adivinha?
- O quê?
2
00:01:56,900 --> 00:01:58,700
Não me consigo mexer.
3
00:01:59,500 --> 00:02:03,600
Sim, mas não é preciso,
tu estás num carro.
4
00:02:09,700 --> 00:02:15,700
- Estou a conduzir?
- Como um profissional.
5
00:04:05,500 --> 00:04:06,800
Vamos lá, acorda!
6
00:04:07,800 --> 00:04:08,800
Vá lá!
7
00:05:17,000 --> 00:05:19,900
Tentou ajudá-lo a soltar-se?
8
00:05:20,900 --> 00:05:24,100
- Por alguns momentos.
- Por alguns momentos?
9
00:05:24,600 --> 00:05:29,400
Sim, quando fiquei em mim, vi que a minha vida
era mais
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,785 --> 00:01:12,248
BAJOS INSTINTOS
2
00:04:23,231 --> 00:04:25,691
- Aquà vamos, Nick.
- Está bien.
3
00:04:28,528 --> 00:04:30,446
- Buenos dÃas.
- Filma a los dos detectives.
4
00:04:30,530 --> 00:04:32,657
No se acerquen.
5
00:04:32,740 --> 00:04:34,659
- Hola.
- Buenos dÃas.
6
00:04:37,036 --> 00:04:39,163
Allá arriba.
7
00:04:43,417 --> 00:04:45,670
- ¿Qué tal, Gus?
- Buenos dÃas, Pete.
8
00:04:45,753 --> 00:04:49,924
- ¿Quién era este jodido tipo?
- Rock and roll, Gus. Johnny Boz.
9
00:04:50,007 --> 00:04:52,343
- Nunca oà hablar de él.
- No es d
ملف ترجمة ل Bet To Basic 2
keywords: basic, instinct, 2, 2006, unrated, edition, eng, axxo,
original filename: Basic.Instinct.2[2006][Unrated.Edition]DvDrip[Eng]-aXXo.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,000 --> 00:01:53,700
ÃÃÃôåøå.
2
00:01:53,900 --> 00:01:55,500
Ãé;
3
00:01:56,900 --> 00:01:58,700
Ãåà ìðïñþ Ãá êïõÃçèþ.
4
00:02:00,000 --> 00:02:04,000
Ãåà ÷ñåéÃæåôáé.
ÃÃóáé óôï áõôïêÃÃçôï.
5
00:02:09,700 --> 00:02:11,800
Ãùò ïäçãþ;
6
00:02:13,300 --> 00:02:15,000
Ãáà åðáããåëìáôÃáò.
7
00:04:05,400 --> 00:04:08,600
¸ëá, îýðÃá. ¢Ãôå.
8
00:05:16,800 --> 00:05:19,800
ÃñïóðÃèçóåò Ãá ôïà âïçèÃóåéò
Ãá åëåõèåñùèåÃ;
9
00:05:21,100 --> 00:05:22,700
Ã
ملف ترجمة ل Bet To Basic 2
keywords: 6, 7, basic, instinct, 1992, max,
original filename: 67 Basic.Instinct.1992.DVDRip.XviD-MaX.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:28,508 --> 00:04:30,042
Morgen, rechercheur.
2
00:04:36,813 --> 00:04:38,047
Daar naar boven.
3
00:04:43,886 --> 00:04:47,020
Morgen, Pete.
Wie is die vent eigenlijk ?
4
00:04:47,287 --> 00:04:50,589
Rock-'n-roll. Johnny Boz.
- Nooit van gehoord.
5
00:04:50,790 --> 00:04:54,092
Van voor jouw tijd. Waar zijn ze ?
- Boven. Rechts.
6
00:04:54,526 --> 00:04:58,027
Wat hits in de jaren '60.
Nu heeft hij een club.
7
00:04:58,327 --> 00:04:59,595
Niet meer.
8
00:05:01,830 --> 00:05:03,564
Weet je het tijdstip van overlijden ?
- Bijna.
9
00:05:03,798 --> 00:05:07,367
Jullie ken
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:43,840 --> 00:03:45,499
Bog, Nick.
2
00:03:49,178 --> 00:03:51,382
Dobro jutro.
3
00:03:57,643 --> 00:03:59,682
Na katu.
4
00:04:03,981 --> 00:04:06,388
Kako je, deèki?
- Jutro, Pete.
5
00:04:06,816 --> 00:04:10,649
Tko je bio taj frajer?
- Rock 'n' roll. Johnny Boz.
6
00:04:10,904 --> 00:04:15,280
Nikad èuo. - Star si.
Gdje si, Ronny? - Gore. Desno.
7
00:04:15,534 --> 00:04:19,150
Sredinom 60-ih imao je 5-6
hitova. Ima klub u Philmoreu.
8
00:04:19,494 --> 00:04:21,202
Više nema.
9
00:04:22,623 --> 00:04:25,029
Znamo vrijeme smrti?
- Otprilike.
10
00:04:25,249 --
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1922}{1988}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{2069}{2175}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{2261}{2326}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{2417}{2480}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{2562}{2624}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{4582}{4628}ñöåÃà ðèé|ÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{4860}{4927}ðåæèñüîð|ÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{7890}{7962}- Ãòî Ãè, Ãèê.|- Ã, äîáðå.
{8047}{8106}- Ãîáðî óòðî, äåòåêòèâ.|- Ãñêà ì ñÃèìêà Ãà äâà ìà òà äåòåêòèâè.
{8107}{8170}Ãòîéòå Ãà ñòðà Ãà , õîðà .
{8173}{8232}- Ãà ðà áà .|- Ãîáðî óòðî.
{8302}{8366}Ãîðå Ã¥.
{8495}{8561}- Ãà ê
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,904 --> 00:01:53,572
Adivina qué.
2
00:01:53,780 --> 00:01:55,407
¿Qué?
3
00:01:56,742 --> 00:01:58,577
No puedo moverme.
4
00:01:59,870 --> 00:02:03,832
No hace falta.
Estás en un auto.
5
00:02:09,630 --> 00:02:11,632
¿Estoy conduciendo?
6
00:02:13,217 --> 00:02:14,760
Como un profesional.
7
00:04:05,287 --> 00:04:08,457
Vamos, despierta, rayos.
Vamos.
8
00:05:16,650 --> 00:05:18,944
¿Intentaste ayudarlo a liberarse?
9
00:05:18,945 --> 00:05:19,945
<i>Futbolista muerto.</i>
10
00:05:20,946 --> 00:05:22,614
Brevemente.
11
00:05:22,823 --> 00:05:24,199
¿
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,833 --> 00:01:20,876
Ãeviri: -- DIMDAK --
2
00:01:20,877 --> 00:01:25,407
"Basic Instinct 2"
3
00:01:52,047 --> 00:01:54,585
Noldu tahmin et
4
00:01:54,661 --> 00:01:56,678
Ne?
5
00:01:56,739 --> 00:01:58,957
Hareket edemiyorum
6
00:01:59,683 --> 00:02:01,692
Evet, ama hareket etmene gerek yok
7
00:02:01,681 --> 00:02:04,007
Arabadasýn çünkü
8
00:02:09,478 --> 00:02:12,291
Ben kullanabilir miyim?
9
00:02:13,145 --> 00:02:15,577
Neden bir saat bekleyelim ki?
10
00:04:05,519 --> 00:04:07,950
Mike, uyan, Mike
11
00:04:08,192 --> 00:04:12,047
Mike
12
00:05:
ملف ترجمة ل Bet To Basic 2
keywords: windows, vista, crack, serial, ultima, guida, in, italiano, rtm, home, premium, basic, ultimate, ok, funziona,
original filename: Windows Vista Crack Serial (Ultima Guida In Italiano) Rtm Home Premium Basic Ultimate Ok Funziona.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
Guida x crackare windows Vista By Adry
X INFORMAZIONI SEMPRE AGGIORNATE ANDATE SUL MIO BLOG --> http://unussedleo.spaces.live.com/
Il nuovo metodo x Crackare Windows VISTA
Il progresso fatto dai pirati informatici, riguardo il crack di windows vista, ? stato notevole e
ha portato ad una notevole semplificazione del processo di cracking del nuovo sistema operativo.
Questa volta vi spiegher? come crackare Windows VISTA con l'ultimo crack uscito in internet. Questo
procedimento ? molto pi? semplice del primo, dato ke fa tutto da solo.
Per prima cosa ? necessario essere a conoscenza delle caratteristiche del proprio PC: infatti x avere
un sistema operativo veloc
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:22,620 --> 00:04:25,259
Morgen, rechercheur.
2
00:04:30,740 --> 00:04:33,095
Daar naar boven.
3
00:04:36,420 --> 00:04:39,776
Morgen, Pete.
Wie is die vent eigenlijk ?
4
00:04:39,980 --> 00:04:43,609
Rock-'n-roll. Johnny Boz.
- Nooit van gehoord.
5
00:04:43,820 --> 00:04:47,529
Van voor jouw tijd. Waar zijn ze ?
- Boven. Rechts.
6
00:04:47,740 --> 00:04:51,016
Wat hits in de jaren '60.
Nu heeft hij een club.
7
00:04:51,220 --> 00:04:52,494
Niet meer.
8
00:04:52,700 --> 00:04:55,976
Weet je het tijdstip van overlijden ?
- Bijna.
9
00:04:56,180 --> 00:04:59,695
Jullie ken
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1835}{1918}A franciák már megpróbáltak csatornát|épÃteni ide az amerikaiak elõtt.
{1922}{1982}Az erõfeszÃtéseik csúcsán|hetente 500 ember
{1986}{2072}halt meg maláriában vagy|sárgalázban.
{2085}{2167}Nem tudtak elég temetkezési|helyet biztosÃtani,
{2171}{2269}nem is szólva a morális problémáról,|amit a rengeteg kereszt látványa okozna.
{2274}{2352}Szóval Kubából hozattak|ecetet hajóval,
{2356}{2442}és minden hordóba|tettek egy holttestet.
{2446}{2540}Azután eladták õket, mint|orvosi holttesteket egész Európában.
{2544}{2633}Egy darabig ez volt|az elsõdleges bevételi forrásuk.
{2638}{2769}Látja, enn
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,369 --> 00:00:48,086
:úøâåà îùîéòä ò"é
PUSEL-òîéú é÷éø å
2
00:00:48,503 --> 00:00:50,672
:òøéëä, ñðëøåï, äùìîä åäúà îä ìâøñä
Me & the Ants
3
00:01:32,130 --> 00:01:35,467
- à éðñèéð÷è áñéñé 2 -
4
00:01:51,943 --> 00:01:53,445
?ðçùé îä
5
00:01:53,943 --> 00:01:55,945
?îä
6
00:01:57,030 --> 00:01:58,865
.à ðé ìà éëåì ìæåæ
7
00:01:59,574 --> 00:02:03,537
.èåá, à úä ìà çééá
.à úä áîëåðéú
8
00:02:09,918 --> 00:02:12,212
?äà à à ðé ðåäâ
9
00:02:13,588 --> 00:02:15,507
ملف ترجمة ل Bet To Basic 2
keywords: 1349, bet, your, life, 2004, tv, 2, 3, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 13490-Bet_Your_Life_(2004)_(TV)-23_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,496 --> 00:00:32,488
<i>Pardon me for interrupting, but there's</i>
<i>something I have to expIain.</i>
2
00:00:33,833 --> 00:00:35,664
<i>That's me, Sonny Briggs.</i>
3
00:00:37,137 --> 00:00:39,628
<i>And how I got here I can't</i>
<i>hardIy beIieve myseIf.</i>
4
00:00:41,074 --> 00:00:43,668
<i>You see, I usuaIIy try</i>
<i>to avoid troubIe.</i>
5
00:00:45,412 --> 00:00:47,642
<i>It was just one of those things.</i>
6
00:00:49,215 --> 00:00:51,445
<i>It sounded Iike a good</i>
<i>idea at the time.</i>
7
00:00:53,553 --> 00:00:55,953
<i>I thought it was the</i>
<i>chance of
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,540 --> 00:01:19,970
Los franceses intentaron construir un
canal aquÃ, antes que los americanos.
2
00:01:20,140 --> 00:01:22,670
A raÃz de su esfuerzo,
500 trabajadores...
3
00:01:22,840 --> 00:01:26,410
...morÃan de malaria y fiebre
amarilla cada semana.
4
00:01:26,950 --> 00:01:30,380
No les fue posible cubrir la demanda
de espacio en los cementerios...
5
00:01:30,550 --> 00:01:34,650
sin mencionar la baja moral que todas
esas adversidades provocaron.
6
00:01:34,820 --> 00:01:38,090
Asà que compraron cargamentos
de vinagre en Cuba...
7
00:01:38,260 --> 00:01:41,850
y en
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,410 --> 00:01:19,997
Os Franceses tentaram construir um canal aqui
antes dos Americanos.
2
00:01:20,038 --> 00:01:22,666
Na pior parte do trabalho,500 trabalhadores...
3
00:01:22,749 --> 00:01:26,420
morriam a cada semana
de malária e febre amarela.
4
00:01:26,879 --> 00:01:30,299
Eles não podiam construir um
cemitério tão grande tão rápido...
5
00:01:30,549 --> 00:01:34,636
sem falar no moral dos homens, afetados
ao verem tantas lápides.
6
00:01:34,720 --> 00:01:38,098
Então eles compravam carregamentos
de vinagre em Cuba...
7
00:01:38,140 --> 00:01:41,768
e em cada b
ملف ترجمة ل Bet To Basic 2
keywords: basic, instinct, 1992, 1, cd, czech, cz,
original filename: Basic Instinct - 1992 - 1CD - Czech - cz - 188731b6b5f6a1a5e83d3b4cdf3378b5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}DivX3 / 640x272 / 23.976 FPS|www.titulky.com
{6460}{6516}- Tudy, Nicku.|- Dobr?.
{6586}{6634}- Dobr? r?no, detektive.|- Chci sn?mek obou detektiv?.
{6634}{6679}Dr?te si odstup, lidi.
{6687}{6732}- Nazdar.|- Dobr?tro.
{6789}{6824}Nahoru.
{6943}{6999}- Jak se vede, Gusi?|- Dobr?tro, Pete.
{6999}{7083}- Co to bylo za kret?na?|- Rock`n`roll, Gusi. Johnny Boz.
{7101}{7159}- Nikdy jsem o n?m nesly?el.|- To u? nebyla tvoje doba, kovboji.
{7159}{7217}- Hej, Ronny, kde se schov?vaj?|- Nahoru po schodech a doprava.
{7217}{7306}Polovina 60. let, m?l p?t nebo ?est hit?.|Vlastn? klub dole ve Fillmore.
{7307}{7350}Te? u? ne.
{7378}{7433}- U? v?te
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1834}{1916}Francuzi su pokušali izgraditi|kanal prije Amerikanaca.
{1919}{1982}U jeku najveæih pokušaja,|500 radnika...
{1987}{2069}... je umiralo tjedno,|od malarije i žute groznice.
{2084}{2165}Groblja nisu bila dovoljno|velika za primiti sve...
{2255}{2272}... a da ne spominjemo moralne probleme, |koje su svi ti sluèajevi donosili.
{2274}{2350}Tako da su kupili èitave brodske tovare|octa na Kubi...
{2353}{2440}...i tako da su leševe potapali,|u baève s octom.
{2449}{2538}Da bi ih prodavali za medicinska|istraživanja širom Europe.
{2547}{2630}Tako da je ubrzo to postao|njihov glavni izvor prihoda.
{2639}{2762}Vidite,ovo mjesto j
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,406 --> 00:01:16,375
CANAL DE PANAMA
2
00:01:16,543 --> 00:01:19,979
<i>Los franceses intentaron construir un</i>
<i>canal aquÃ, antes que los americanos.</i>
3
00:01:20,146 --> 00:01:22,273
<i>Durante los trabajos...</i>
4
00:01:22,449 --> 00:01:26,783
<i>500 obreros murieron de malaria</i>
<i>o de fiebre amarilla cada semana.</i>
5
00:01:26,953 --> 00:01:30,389
<i>Los cementerios no eran</i>
<i>lo suficientemente grandes...</i>
6
00:01:30,557 --> 00:01:34,653
<i>por no mencionar el problema moral</i>
<i>que suponÃan todas esas tumbas.</i>
7
00:01:34,828 --> 00:01:38,093
<i>
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,504 --> 00:00:07,439
APOSTANDO A LA VIDA
2
00:00:29,496 --> 00:00:32,488
<i>Discúlpeme por interrumpir,</i>
<i>pero necesito explicar una cosa.</i>
3
00:00:33,833 --> 00:00:35,664
<i>Ese soy yo, Sonny Briggs.</i>
4
00:00:37,137 --> 00:00:39,628
<i>Ni yo consigo creerlo</i>
<i>como terminé asÃ.</i>
5
00:00:41,074 --> 00:00:43,668
<i>Acostumbraba evitar</i>
<i>problemas.</i>
6
00:00:45,412 --> 00:00:47,642
<i>Fue una de aquellas cosas...</i>
7
00:00:49,215 --> 00:00:51,445
<i>que en el momento,</i>
<i>parece una buena idea...</i>
8
00:00:53,553 --> 00:00:55,953
<i>y yo cr
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,131 --> 00:01:06,333
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:09,036 --> 00:01:12,573
à à à à à à à à à à à à à à à Ã
3
00:01:15,442 --> 00:01:17,611
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
4
00:01:20,647 --> 00:01:22,750
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
5
00:01:25,485 --> 00:01:27,554
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
6
00:02:32,886 --> 00:02:34,421
ñöåÃà ðèé
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
7
00:02:42,162 --> 00:02:44,398
ðåæèñüîð
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
8
00:04:23,263 --> 00:04:25,666
- Ãòî Ãè, Ãèê.
- Ã, äîáðå.
9
00:04:28,502 --> 00:04:30,470
- Ãîáðî óò
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1759}{1830}Prevod in priredba: DivxFilmi 2003;|23,976 fps
{1834}{1916}{y:i}Francozi so poskušali zgraditi|{y:i}kanal pred Amerièani.
{1919}{1982}{y:i}Kljub najveèjim naporom,|{y:i} je 500 delavcev...
{1987}{2069}{y:i}... umrlo vsak teden,|{y:i}zaradi malarije in rumene mrzlice.
{2084}{2165}{y:i}Pokopališèa niso bila dovolj|{y:i}velika, da bi sprejela vse...
{2255}{2272}{y:i}... ter, da ne omenjalo moralnih težav,|{y:i}ki so pri tem nastali.
{2274}{2350}{y:i}Tako, da so kupili cele ladje|{y:i}sira v sodih na Kubi...
{2353}{2440}{y:i}...in potem so trupla potapljali,|{y:i} skupaj z sodi v kateri je bil sir.
{2449}{2538}{y:i}Da bi jih pro
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,560 --> 00:01:19,960
De Fransen probeerden hier een kanaal
te maken voor de Amerikanen.
2
00:01:20,160 --> 00:01:22,680
Op het toppunt van hun poging,
stierven 500 arbeiders...
3
00:01:22,840 --> 00:01:26,400
elke week door malaria
en gele koorts.
4
00:01:26,960 --> 00:01:30,400
Ze konden niet snel genoeg
voor begraafruimte zorgen...
5
00:01:30,560 --> 00:01:34,640
om maar niet te spreken over het morele
probleem dat alle kruizen zouden hebben veroorzaakt.
6
00:01:34,840 --> 00:01:38,080
Dus hebben ze scheepsladingen
azijn gekocht in Cuba...
7
00:01:38,280 --> 00:01:41,840
en
ملف ترجمة ل Bet To Basic 2
keywords: 2, basic, instinct, 2006, dts, cd, 1, lsqh, 2002,
original filename: [__2_____].Basic.Instinct.2.2006.DVDRip.XviD.DTS.CD1-lsqh2002.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
== ?????????lsqh2002 ==
1
00:01:31,624 --> 00:01:35,116
??????2??
2
00:01:52,011 --> 00:01:53,501
????
3
00:01:54,214 --> 00:01:55,374
?ô?£?
4
00:01:57,016 --> 00:01:58,711
??????
5
00:01:59,552 --> 00:02:03,613
???????????ö?
6
00:02:09,696 --> 00:02:11,527
?????????
7
00:02:13,433 --> 00:02:14,957
??????????
8
00:04:05,511 --> 00:04:08,742
????????????????
9
00:05:16,649 --> 00:05:19,243
????û???????????
10
00:05:19,519 --> 00:05:20,543
????????????????
11
00:05:20,687 --> 00:05:22,211
???????
12
00:05:23,022 --> 00:05:24,353
?????
13
00:05:24,557 --> 00:05:29,256
??????????????????????
ملف ترجمة ل Bet To Basic 2
keywords: basic, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Basic - 2003 - 1CD - Czech - cz - 4db54fb584c1a1a9a63e7bbaa62479f5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,687 --> 00:00:38,838
BONTONFILM
uv?d?
2
00:00:47,887 --> 00:00:50,879
"Pr?plavn? p?smo: Panama"
3
00:00:51,687 --> 00:00:54,679
Francouzi tu cht?li postavit
pr?plav je?t? p?ed Ameri?any.
4
00:00:55,207 --> 00:01:00,486
V dob?ch nejv?t??ho rozmachu jim
tu um?ralo 500 d?ln?k? t?dn?.
5
00:01:01,647 --> 00:01:04,639
Tak rychle ani nest?hali
stav?t h?bitovy,
6
00:01:05,167 --> 00:01:09,001
nav?c by v?echny ty k???e
nep?sobily dob?e na ostatn?.
7
00:01:09,247 --> 00:01:12,239
Tak z Kuby dovezli
n?kolik lod? octa,
8
00:01:12,527 --> 00:01:15,963
do ka?d?ho ze sud?
uzav?eli jed
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,587 --> 00:00:50,340
??????? ??????
2
00:00:51,227 --> 00:00:54,378
?? ?????? ????? ?? ????????
??????? ???? ???? ???????????.
3
00:00:54,587 --> 00:00:55,736
??? ????? ??? ????????...
4
00:00:55,987 --> 00:00:59,946
???????? 500 ??????? ?? ???????
??? ???????? ? ??????? ??????.
5
00:01:01,227 --> 00:01:03,582
??? ???????? ????
??? ??? ????...
6
00:01:04,587 --> 00:01:07,738
?????? ??? ????? ???????
?? ??????? ?? ?????.
7
00:01:08,787 --> 00:01:11,142
`????, ???????? ??????
?????? ??? ??? ?????...
8
00:01:11,987 --> 00:01:15,138
????????? ??? ?????
?? ???? ??????...
9
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,560 --> 00:01:19,960
De Fransen probeerden hier een kanaal
te maken voor de Amerikanen.
2
00:01:20,160 --> 00:01:22,680
Op het toppunt van hun poging,
stierven 500 arbeiders...
3
00:01:22,840 --> 00:01:26,400
elke week door malaria
en gele koorts.
4
00:01:26,960 --> 00:01:30,400
Ze konden niet snel genoeg
voor begraafruimte zorgen...
5
00:01:30,560 --> 00:01:34,640
om maar niet te spre