Advertisement:
---------------
---------------
نتائج اقل ل Auberge Espagnole L 2002 1 Cd Deutsch De
ملف ترجمة ل Auberge Espagnole L 2002 1 Cd Deutsch De
keywords: auberge, espagnole, l, 2002, 1, cd, deutsch, de, barcelona, fuer, ein, jahr, ssa,
original filename: Auberge espagnole, L - 2002 - 1CD - Deutsch - de - 1ea556755e3a333ba994652eb06985a4.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[Script Info]
Title: Barcelona
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Style1,Tahoma,22,16777215,16777215,16777215,0,0,0,1,2,2,2,20,20,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:08.20,0:00:10.15,Style1,Comment,0000,0000,0000,,(Musik)
Dialogue: Marked=0,0:00:26.52,0:00:28.47,Style1,Comment,0000,0000,0000,,(G?hnt)
Dialogue: Marked=0,0:00:36.20,0:00:38.15,Style1,Comment,0000,0000,0000,,
ملف ترجمة ل Auberge Espagnole L 2002 1 Cd Deutsch De
keywords: auberge, espagnole, l, 2002, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, fr, divx, pass, by, a, p, i, par, www, emule, paradise, com,
original filename: Auberge espagnole L (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2526}{2670}ÃSPANYOL PANSÃYONU
{3646}{3724}Her þey burada, uçaðým|havalandýðýnda baþladý.
{3745}{3839}Hayýr, hayýr konu havalanmak deðil.|Her þeyin baþlangýcý burasý.
{3858}{3930}Bay Jean- Charles Perrin|ile bir randevum vardý.
{3970}{4044}Bitmesi gereken yerde|baþlayan bir randevu.
{4058}{4152}Günaydýn, Bay Jean- Charles Perrin ile bir|randevum vardý.
{4154}{4282}Hoþ geldiniz, buyurun.|Onu F binasýnda bulabilirsiniz.
{4295}{4356}6F kapýsý, 6024.
{4684}{4727}Bayým.
{4730}{4760}Günaydýn. Bay Jean- Charles Perrin|ile bir randevum vardý.
{4776}{4833}Bay Perrin'in|bir konuðu var.
{4868}{4903}Günaydýn.
{4977}
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,199 --> 00:02:14,199
Tutto ha avuto iniio
quando il mio aereo ? decollato
2
00:02:17,280 --> 00:02:17,280
No, non ? una storia di aerei
che decollano...
3
00:02:20,479 --> 00:02:22,198
S?, in effetti l'iniio
dovrebbe essere questo
4
00:02:25,639 --> 00:02:27,835
Avevo appuntamento
con Jean-Charles Perrin
5
00:02:28,599 --> 00:02:28,599
Questa storia iniia dal suo punto
di arrivo: il Ministero dell'Economia
6
00:02:31,919 --> 00:02:31,919
Ho appuntamento
con il signor Perrin
7
00:02:34,360 --> 00:02:41,118
Deve andare all'edificio F.
Sesto piano, stane'a 60e'4
8
00:02:55,
ملف ترجمة ل Auberge Espagnole L 2002 1 Cd Deutsch De
keywords: auberge, espagnole, l, 2002, 1, cd, czech, cz, euro, pudding,
original filename: Auberge espagnole, L - 2002 - 1CD - Czech - cz - f7f472eabe24a8c0219639ea7600e7b8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{565}{620}SPI International uv?d?
{2545}{2695}ERASMUS a SPOL.
{3709}{3859}V?echno to za?alo p?i odletu.|Ne, nejde o ten odlet.
{3862}{3904}Tohle je skute?n? za??tek.
{3995}{4044}M?l jsem sch?zku|s Jeanem-Charlesem Perrinem.
{4072}{4122}M?j p??b?h za??n? tam,|kde i kon??. Tady.
{4158}{4202}M?m sch?zku s panem Perrinem.
{4248}{4378}Je v budov? F.|6. patro, m?stnost 6024.
{4702}{4736}Pane?
{4738}{4808}M?m sch?zku s panem|Jeanem-Charlesem Perrinem.
{4878}{4919}Pan Perrin m? n?v?t?vu.
{4987}{5112}- M?m sch?zku s panem Perrinem.|- Poj?te se mnou.
{5342}{5388}- Xaviere!|- Dobr? den, pane Perrine.
{5404}{5549}??kej mi Jeane-Charlesi.|Tady pracuj
ملف ترجمة ل Auberge Espagnole L 2002 1 Cd Deutsch De
keywords: auberge, espagnole, l, 2002, 1, cd, czech, cz, erasmus, a, spol,
original filename: Auberge espagnole, L - 2002 - 1CD - Czech - cz - 3e993699b1aab37ba0c27c6ff9449661.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,610 --> 00:00:24,840
SPI International uv?d?
2
00:01:41,810 --> 00:01:47,806
ERASMUS a SPOL.
3
00:02:28,370 --> 00:02:34,366
V?echno to za?alo p?i odletu.
Ne, nejde o ten odlet.
4
00:02:34,490 --> 00:02:36,162
Tohle je skute?n? za??tek.
5
00:02:39,810 --> 00:02:41,766
M?l jsem sch?zku
s Jeanem-Charlesem Perrinem.
6
00:02:42,890 --> 00:02:44,881
M?j p??b?h za??n? tam,
kde i kon??. Tady.
7
00:02:46,330 --> 00:02:48,082
M?m sch?zku s panem Perrinem.
8
00:02:49,930 --> 00:02:55,129
Je v budov? F.
6. patro, m?stnost 6024.
9
00:03:08,090 --> 00:03:09,443
Pane?
10
00:03:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,610 --> 00:00:24,840
SPI International uv?d?
2
00:01:41,810 --> 00:01:47,806
ERASMUS a SPOL.
3
00:02:28,370 --> 00:02:34,366
V?echno to za?alo p?i odletu.
Ne, nejde o ten odlet.
4
00:02:34,490 --> 00:02:36,162
Tohle je skute?n? za??tek.
5
00:02:39,810 --> 00:02:41,766
M?l jsem sch?zku
s Jeanem-Charlesem Perrinem.
6
00:02:42,890 --> 00:02:44,881
M?j p??b?h za??n? tam,
kde i kon??. Tady.
7
00:02:46,330 --> 00:02:48,082
M?m sch?zku s panem Perrinem.
8
00:02:49,930 --> 00:02:55,129
Je v budov? F.
6. patro, m?stnost 6024.
9
00:03:08,090 --> 00:03:09,443
Pane?
10
00:03:
ملف ترجمة ل Auberge Espagnole L 2002 1 Cd Deutsch De
keywords: auberge, espagnole, l, 2002, 1, cd, turkish, tr, l'auberge, fr,
original filename: Auberge espagnole, L - 2002 - 1CD - Turkish - tr - 57a345d5edfe75cb8cf7061acbd85b76.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,000 --> 00:01:46,800
?SPANYOL PANS?YONU
2
00:02:25,800 --> 00:02:29,000
Her ?ey burada, u?a??m
havaland???nda ba?lad?.
3
00:02:29,800 --> 00:02:33,600
Hay?r, hay?r konu havalanmak
de?il. Her ?eyin ba?lang?c?
buras?.
4
00:02:34,300 --> 00:02:37,200
Bay Jean- Charles Perrin ile
bir randevum vard?.
5
00:02:38,800 --> 00:02:41,800
Bitmesi gereken yerde ba?layan
bir randevu.
6
00:02:42,300 --> 00:02:46,100
G?nayd?n, Bay Jean- Charles
Perrin ile bir randevum vard?.
7
00:02:46,200 --> 00:02:51,300
Ho? geldiniz, buyurun. Onu F
binas?nda bulabilirsiniz.
8
00:02:51,800 --> 00:02:5
ملف ترجمة ل Auberge Espagnole L 2002 1 Cd Deutsch De
keywords: auberge, espagnole, l, 2002, 1, cd, czech, cs, euro, pudding,
original filename: Auberge espagnole, L - 2002 - 1CD - Czech - cs - f7f472eabe24a8c0219639ea7600e7b8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{565}{620}SPI International uv?d?
{2545}{2695}ERASMUS a SPOL.
{3709}{3859}V?echno to za?alo p?i odletu.|Ne, nejde o ten odlet.
{3862}{3904}Tohle je skute?n? za??tek.
{3995}{4044}M?l jsem sch?zku|s Jeanem-Charlesem Perrinem.
{4072}{4122}M?j p??b?h za??n? tam,|kde i kon??. Tady.
{4158}{4202}M?m sch?zku s panem Perrinem.
{4248}{4378}Je v budov? F.|6. patro, m?stnost 6024.
{4702}{4736}Pane?
{4738}{4808}M?m sch?zku s panem|Jeanem-Charlesem Perrinem.
{4878}{4919}Pan Perrin m? n?v?t?vu.
{4987}{5112}- M?m sch?zku s panem Perrinem.|- Poj?te se mnou.
{5342}{5388}- Xaviere!|- Dobr? den, pane Perrine.
{5404}{5549}??kej mi Jeane-Charlesi.|Tady pracuj
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000|www.titulky.com
{565}{621}SPI International uv?d?
{2545}{2695}ERASMUS a SPOL.
{3709}{3859}V?echno to za?alo p?i odletu.|Ne, nejde o ten odlet.
{3862}{3904}Tohle je skute?n? za??tek.
{3995}{4044}M?l jsem sch?zku|s Jeanem-Charlesem Perrinem.
{4072}{4122}M?j p??b?h za??n? tam,|kde i kon??. Tady.
{4158}{4202}M?m sch?zku s panem Perrinem.
{4248}{4378}Je v budov? F.|6. patro, m?stnost 6024.
{4702}{4736}Pane?
{4738}{4808}M?m sch?zku s panem|Jeanem-Charlesem Perrinem.
{4878}{4919}Pan Perrin m? n?v?t?vu.
{4987}{5112}- M?m sch?zku s panem Perrinem.|- Poj?te se mnou.
{5342}{5388}- Xaviere!|- Dobr? den, pane Perrine.
{5404}{5549}??kej
ملف ترجمة ل Auberge Espagnole L 2002 1 Cd Deutsch De
keywords: auberge, espagnole, l, 2002, 5, fps, cd, en, divxforever, twc, englishsubs, 1,
original filename: Auberge espagnole L (2002) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,595
A lot of places here look like the third world.
2
00:00:03,800 --> 00:00:06,189
Thus i know a bunch like that in Paris aswell.
3
00:00:06,400 --> 00:00:08,675
But ofcourse you don't know those.
4
00:00:14,040 --> 00:00:16,315
Do you think i'm narrow-minded?
5
00:00:17,000 --> 00:00:18,149
No.
6
00:00:19,440 --> 00:00:22,193
I think so though. I know what you're thinking.
7
00:00:22,920 --> 00:00:25,150
''That poor lady is utter narrow-minded."
8
00:00:25,360 --> 00:00:26,679
No, thats not true.
9
00:00:28,240 --> 00:00:29,753
Do you think i'm corny?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2080}{2238}UNA CASA DE LOCOS
{3250}{3303}Todo empezó cuando|el avión despegó.
{3307}{3384}¡No! No es una historia|de despegues sino...
{3400}{3451}Todo empezó más o menos asÃ.
{3534}{3593}TenÃa una cita con|Jean-Charles Perrin.
{3604}{3641}Empieza donde luego acabarÃa.
{3646}{3671}¡AquÃ!
{3675}{3736}-Tengo cita con el Sr. Perrin.|-Hola.
{3741}{3784}Vaya usted...
{3788}{3837}al edificio F,
{3841}{3905}sexta planta,|despacho 6024.
{4233}{4255}¿Señor?
{4277}{4319}Buenos dÃas,|tengo una cita
{4325}{4362}con Jean-Charles Perrin.
{4413}{4451}Visita para el Sr. Perrin.
{4502}{4520}Buenos dÃas.
{4528}{4597}Hola. Tengo una cita
ملف ترجمة ل Auberge Espagnole L 2002 1 Cd Deutsch De
keywords: auberge, espagnole, 2002, l'auberge, fr, cd, sequence, spartateur, l'auberge, 1,
original filename: Auberge.Espagnole.2002.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,390 --> 00:00:02,142
Vandaag ?
2
00:00:06,030 --> 00:00:07,588
Ja, natuurlijk.
3
00:00:07,790 --> 00:00:09,348
Natuurlijk.
4
00:00:10,110 --> 00:00:11,623
Goed.
5
00:00:11,870 --> 00:00:13,542
Tot zo.
6
00:00:21,990 --> 00:00:23,628
Sorry.
7
00:00:24,670 --> 00:00:26,467
Mooi, h? ?
8
00:00:29,110 --> 00:00:30,668
Bent u bang ?
9
00:00:32,390 --> 00:00:34,187
Een beetje wel.
10
00:00:36,310 --> 00:00:38,426
Het is stom, maar ik heb hoogtevrees.
11
00:00:46,430 --> 00:00:49,228
Jammer dat Jean-Michel dit niet ziet.
12
00:00:55,350 --> 00:00:57,625
De stakker
ملف ترجمة ل Auberge Espagnole L 2002 1 Cd Deutsch De
keywords: auberge, espagnole, 2002, l'auberge, fr, cd, sequence, spartateur, l'auberge, 1,
original filename: Auberge.Espagnole.2002.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,390 --> 00:00:02,142
Vandaag ?
2
00:00:06,030 --> 00:00:07,588
Ja, natuurlijk.
3
00:00:07,790 --> 00:00:09,348
Natuurlijk.
4
00:00:10,110 --> 00:00:11,623
Goed.
5
00:00:11,870 --> 00:00:13,542
Tot zo.
6
00:00:21,990 --> 00:00:23,628
Sorry.
7
00:00:24,670 --> 00:00:26,467
Mooi, h? ?
8
00:00:29,110 --> 00:00:30,668
Bent u bang ?
9
00:00:32,390 --> 00:00:34,187
Een beetje wel.
10
00:00:36,310 --> 00:00:38,426
Het is stom, maar ik heb hoogtevrees.
11
00:00:46,430 --> 00:00:49,228
Jammer dat Jean-Michel dit niet ziet.
12
00:00:55,350 --> 00:00:57,625
De stakker
ملف ترجمة ل Auberge Espagnole L 2002 1 Cd Deutsch De
keywords: auberge, espagnole, l, 2002, cd, czech, cz, l'auberge, l'auberge,
original filename: Auberge espagnole, L - 2002 - 2CD - Czech - cz - 7a0715f35bcef6ef6496414719f55909.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000
{565}{621}SPI International uv?d?
{2545}{2695}ERASMUS a SPOL.
{3709}{3859}V?echno to za?alo p?i odletu.|Ne, nejde o ten odlet.
{3862}{3904}Tohle je skute?n? za??tek.
{3995}{4044}M?l jsem sch?zku|s Jeanem-Charlesem Perrinem.
{4072}{4122}M?j p??b?h za??n? tam,|kde i kon??. Tady.
{4158}{4202}M?m sch?zku s panem Perrinem.
{4248}{4378}Je v budov? F.|6. patro, m?stnost 6024.
{4702}{4736}Pane?
{4738}{4808}M?m sch?zku s panem|Jeanem-Charlesem Perrinem.
{4878}{4919}Pan Perrin m? n?v?t?vu.
{4987}{5112}- M?m sch?zku s panem Perrinem.|- Poj?te se mnou.
{5342}{5388}- Xaviere!|- Dobr? den, pane Perrine.
{5404}{5549}??kej mi Jeane-Charles
ملف ترجمة ل Auberge Espagnole L 2002 1 Cd Deutsch De
keywords: gamle, m, nd, i, nye, biler, old, men, in, new, cars, 2002, deity, german, deutsch, final,
original filename: Gamle_m__nd_i_nye_biler.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,877 --> 00:02:13,187
Harald!
2
00:02:13,360 --> 00:02:18,388
- Was geht ab Harald? Wie gehts Dir?
- Gut.
3
00:02:18,560 --> 00:02:23,235
- Soll ich dich mitnehmen?
- Nein, mich holt schon jemand.
4
00:02:23,400 --> 00:02:27,312
Warum seid ihr immer so
viele in einem Auto?
5
00:02:27,479 --> 00:02:30,233
Das ist UmweltbewuÃtsein.
6
00:02:30,400 --> 00:02:34,598
Ich will mein Geld, Harald.
7
00:02:34,758 --> 00:02:38,912
Ich bin grad erst rausgekommen!
8
00:02:39,080 --> 00:02:41,830
Ich will das Geld, okay?
9
00:02:44,280 --> 00:02:47,078
Ich brauch eine Woche Zeit.
ملف ترجمة ل Auberge Espagnole L 2002 1 Cd Deutsch De
keywords: 1079, gamle, m, nd, i, nye, biler, old, men, in, new, cars, 2002, deity, german, deutsch, final,
original filename: 1079-Gamle_m__nd_i_nye_biler.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,877 --> 00:02:13,187
Harald!
2
00:02:13,360 --> 00:02:18,388
- Was geht ab Harald? Wie gehts Dir?
- Gut.
3
00:02:18,560 --> 00:02:23,235
- Soll ich dich mitnehmen?
- Nein, mich holt schon jemand.
4
00:02:23,400 --> 00:02:27,312
Warum seid ihr immer so
viele in einem Auto?
5
00:02:27,479 --> 00:02:30,233
Das ist UmweltbewuÃtsein.
6
00:02:30,400 --> 00:02:34,598
Ich will mein Geld, Harald.
7
00:02:34,758 --> 00:02:38,912
Ich bin grad erst rausgekommen!
8
00:02:39,080 --> 00:02:41,830
Ich will das Geld, okay?
9
00:02:44,280 --> 00:02:47,078
Ich brauch eine Woche Zeit.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2684}{3009}napisy: (moj debiut, nie bi? ;)) ErkA|webdeveloper@poczta.onet.pl
{3100}{3509}php rulez, wykorzystano napisy od 2 cd.
{3684}{3709}Wszystko zacz??o si? tutaj
{3709}{3745}kiedy m?j samolot si? oderwa? od ziemi.
{3745}{3845}Nie,nie chodzi o startowanie
{3847}{3947}Tu si? zacz??o.
{3975}{4062}By?em um?wiony|z panem Jean-Charles Perrin.
{4062}{4125}to si? zacz??o tam gdzie powinno si? skonczy?.
{4125}{4185}Dzie? dobry,jestem um?wiony|z Mr Jean-Charles Perrin
{4185}{4285}znajdzie go pan w Budynku F
{4292}{4392}6/F drzwi 6024
{4720}{4820}Dzie? dobry,jestem um?wiony|z Mr Jean-Charles Perrin
{4872}{4960}Kto? do Mr Perrin
{4960}{4985}D
ملف ترجمة ل Auberge Espagnole L 2002 1 Cd Deutsch De
keywords: im, with, lucy, 2002, 1, cd, deutsch, de, alle, lieben,
original filename: Im with Lucy - 2002 - 1CD - Deutsch - de - eab27d0406f74cc28784cc0fa1b62715.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,060 --> 00:00:29,016
<i>(Musik)</i>
2
00:00:53,700 --> 00:00:58,251
Warte, da will ich mal gucken.
- Ok. Dann wart ich am Fahrstuhl.
3
00:00:59,620 --> 00:01:01,372
Hallo.
4
00:01:03,420 --> 00:01:07,333
Er ist hinrei?end.
- Ich wei?. Und er hat keine Macken.
5
00:01:07,420 --> 00:01:11,129
Ich, ja, ich hab reichlich Macken.
Ich bin launisch, allergisch,
6
00:01:11,220 --> 00:01:15,133
wenig selbstbewusst und leicht manisch.
Die meisten Jungs, mit denen ich aus war,
7
00:01:15,220 --> 00:01:18,769
hielten mich f?r verr?ckt.
Meine Freundinnen sagen mir:
8
00:01:18,860 --> 0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{}T?umaczenie napis?w: wareczek
{100}{}Przet?umaczenie brakuj?cych fragment?w filmu, oraz
{200}{}korekta synchronizacji i b??d?w:
{300}{}-*- Jeremiah -*-
{2530}{2650}SMAK ?YCIA
{3685}{3710}Wszystko zacz??o si? tutaj
{3710}{3745}kiedy m?j samolot si? oderwa? od ziemi.
{3745}{3845}Nie, nie chodzi o startowanie.
{3847}{3947}Tu si? zacz??o.
{3975}{4062}By?em um?wiony|z panem Jean-Charlesom Perrin.
{4062}{4125}To si? zacz??o tam, gdzie powinno si? sko?czy?.
{4125}{4185}Dzie? dobry, jestem um?wiony|z panem Jean-Charlesom Perrin.
{4185}{4285}Znajdzie go pan w Budynku F.
{4292}{4392}6/F drzwi 6024.
{4720}{4820}Dzie? dobry, jestem um?wiony|z
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,880 --> 00:00:13,960
Hey! Hallo!
2
00:00:14,040 --> 00:00:15,840
Aufwachen!
3
00:00:15,920 --> 00:00:21,120
Ich hei?e Florian Thomas. Und an diesem
Morgen fing er an, mit mir zu reden.
4
00:00:21,200 --> 00:00:22,920
Hallo!
5
00:00:23,040 --> 00:00:25,000
Aufwachen!
6
00:00:28,480 --> 00:00:31,240
Wir sind jetzt ein Team!
Du und ich!
7
00:00:31,280 --> 00:00:33,360
Ab heute sind wir zu zweit!
8
00:00:33,880 --> 00:00:35,880
Zu zweit?
- Ja, nur wir 2!
9
00:00:39,120 --> 00:00:42,640
Seitdem hat er nie wieder
die Klappe gehalten.
10
00:00:51,880 --> 00:00:56,960
Lo
ملف ترجمة ل Auberge Espagnole L 2002 1 Cd Deutsch De
keywords: s1m, ne, 2002, 1, cd, deutsch, de, simone, aka, bob,
original filename: S1m0ne - 2002 - 1CD - Deutsch - de - 509549e4eb1942c4fa2e6865e0b0d5c2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,600 --> 00:01:09,033
Mr. Taransky...
2
00:01:10,000 --> 00:01:11,433
Sie ist...
3
00:01:11,800 --> 00:01:13,552
Sie l?uft davon?
4
00:01:14,360 --> 00:01:16,920
Das darf doch nicht wahr sein!
5
00:01:18,760 --> 00:01:20,671
Nicola!
6
00:01:21,120 --> 00:01:22,872
Das hier... das nicht.
7
00:01:23,080 --> 00:01:24,798
Wie war die Massage?
8
00:01:25,000 --> 00:01:29,312
-Das ist Vertragsverletzung.
-Meinst du die ?nderungen?
9
00:01:29,520 --> 00:01:33,513
Jetzt ist alles, wie du es wolltest.
Du bist in jeder Szene.
10
00:01:33,720 --> 00:01:36,314
Es geht nicht
um
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,060 --> 00:00:40,016
(Titelmusik)
2
00:02:02,540 --> 00:02:07,534
(Heiko) Hattest du jemals das Gef?hl,
mehr von 'ner Frau zu wollen als nur Sex?
3
00:02:07,620 --> 00:02:12,774
Was soll die bl?de Fragerei?
Was willst du sonst mit denen machen?
4
00:02:16,060 --> 00:02:19,973
Warum machst du eigentlich immer
diese d?mlichen Grimassen, hm?
5
00:02:20,060 --> 00:02:24,372
Ist gut f?r meine Gesichtsmuskulatur.
Ja, ist gut gegen Doppelkinn.
6
00:02:24,460 --> 00:02:28,533
Solltest du auch mal probieren,
hast 'n leichten Ansatz zum Doppelkinn.
7
00:02:28,620 --> 00:02:32,977
So 'n
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:17,860 --> 00:00:18,656
AUBERE ESPANOLE
2
00:02:18,700 --> 00:02:21,260
'Oëá Ãñ÷éóáà åäþ.
Ãôçà áðïãåÃùóç.
3
00:02:21,540 --> 00:02:24,134
'O֎, ç éóôïñÃá
äåà áöïñà óôçà áðïãåÃùóç.
4
00:02:24,460 --> 00:02:26,735
Náé, áõôà åÃÃáé ç áñ÷Ã.
5
00:02:30,020 --> 00:02:32,454
Ãï ñáÃôåâïý ìïõ ìå
ôïà ÃáÃ-Ãáñë ÃåñÃÃ.
6
00:02:33,180 --> 00:02:35,489
Añ÷Ãæåé åêåà üðïõ ôåëåéþÃåé.
Eäþ!
7
00:02:36,140 --> 00:02:41,419
-ÃÃ¥ ðåñéìÃÃåé ï ê.ÃåñÃÃ.
-Ãôï
ملف ترجمة ل Auberge Espagnole L 2002 1 Cd Deutsch De
keywords: ruoma, de, shi, qi, sui, when, was, seventeen, 2002, imbt, deutsch, gac,
original filename: Ruoma_de_shi_qi_sui.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,129 --> 00:02:44,460
Grossmutter
2
00:05:01,334 --> 00:05:04,565
Gegrillte Maiskolben !
Kommt und kauft gegrillte Maiskolben !
3
00:05:20,920 --> 00:05:23,889
Gegrillte Maiskolben !
Kommt und kauft gegrillte Maiskolben !
4
00:05:29,162 --> 00:05:31,687
Kommt und kauft gegrillte Maiskolben !
5
00:05:41,841 --> 00:05:44,776
Kommt und kauft gegrillte Maiskolben !
6
00:05:45,278 --> 00:05:47,246
Kommt und kauft gegrillte Maiskolben !
7
00:05:47,513 --> 00:05:49,310
Lauter hübsche Mädchen
8
00:05:52,752 --> 00:05:54,520
Das gibt schöne Bilder
9
00:05:54,520 --> 00:05:57,22
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{}T?umaczenie napis?w: wareczek
{100}{}Przet?umaczenie brakuj?cych fragment?w filmu, oraz
{200}{}korekta synchronizacji i b??d?w:
{300}{}-*- Jeremiah -*-
{500}{}Dalsze poprawki: gregor
{2530}{2650}SMAK ?YCIA
{3685}{3710}Wszystko zacz??o si? tutaj
{3710}{3745}kiedy m?j samolot si? oderwa? od ziemi.
{3745}{3845}Nie, nie chodzi o startowanie.
{3847}{3947}Tu si? zacz??o.
{3975}{4062}By?em um?wiony|z panem Jean-Charlesom Perrin.
{4062}{4125}To si? zacz??o tam,|gdzie powinno si? sko?czy?.
{4125}{4185}Dzie? dobry, jestem um?wiony|z panem Jean-Charlesom Perrin.
{4185}{4285}Znajdzie go pan w Budynku F.
{4292}{4392}Na sz?stym pi?trze, drzwi 6
ملف ترجمة ل Auberge Espagnole L 2002 1 Cd Deutsch De
keywords: the, shield, 2002, 1, cd, deutsch, de, s04e0, 3, medieval, german, s04e03,
original filename: The Shield - 2002 - 1CD - Deutsch - de - 8a9685412e74fc564405663e8d4dbc5e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,909 --> 00:00:03,911
Deutsche Untertitel f?r THE SHIELD
gibts auf board.tv4user.de
2
00:00:04,494 --> 00:00:05,370
Deutsche Untertitel f?r THE SHIELD
gibts auf board.tv4user.de
3
00:00:07,205 --> 00:00:10,041
Deutsche Untertitel f?r THE SHIELD
gibts auf board.tv4user.de
4
00:00:13,502 --> 00:00:16,087
Deutsche Untertitel f?r THE SHIELD
gibts auf board.tv4user.de
5
00:00:16,087 --> 00:00:19,757
Deutsche Untertitel f?r THE SHIELD
gibts auf board.tv4user.de
6
00:00:26,137 --> 00:00:30,141
Deutsche Untertitel f?r THE SHIELD
gibts auf board.tv4user.de
7
00:00:38,022 --> 00:00:39,02
ملف ترجمة ل Auberge Espagnole L 2002 1 Cd Deutsch De
keywords: ice, age, 2002, 1, cd, deutsch, de, usa, ger, eng,
original filename: Ice Age - 2002 - 1CD - Deutsch - de - ac5fa2d54c7b5649decf3ede76ced1ef.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:44,613 --> 00:03:48,128
Warum hei?t es nicht
Das Gro?e Frieren oder Die K?hlzeit?
2
00:03:48,213 --> 00:03:51,125
Woher wissen wir, dass es eine Eiszeit ist?
3
00:03:51,213 --> 00:03:53,807
Wegen dem vielen Eis.
4
00:03:56,173 --> 00:03:58,562
Hier ist es pl?tzlich so frostig.
5
00:03:58,653 --> 00:04:02,089
Hilfe.
6
00:04:02,173 --> 00:04:05,370
Kinder, kommt.
Wir m?ssen uns wieder einreihen.
7
00:04:05,693 --> 00:04:07,604
Aber, Papi.
8
00:04:07,693 --> 00:04:10,446
Kein Aber.
Ihr k?nnt sp?ter Aussterben spielen.
9
00:04:10,693 --> 00:04:14,003
Also gut. Kommt, Jungs.
ملف ترجمة ل Auberge Espagnole L 2002 1 Cd Deutsch De
keywords: the, shield, 2002, 1, cd, deutsch, de, s06e01, notv, german, subcentral,
original filename: The Shield - 2002 - 1CD - Deutsch - de - 194a09fa4063904cd66e83033cc5fd54.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,647
www.SubCentral.de
pr?sentiert: The Shield...
2
00:00:02,648 --> 00:00:04,286
Du musst dich verstecken.
- Ihn auf die Flucht schicken?
3
00:00:04,287 --> 00:00:04,866
Ich kann nicht weglaufen.
4
00:00:04,867 --> 00:00:06,811
Lem, es geht um dein ?berleben.
5
00:00:06,812 --> 00:00:08,730
Du hast eine Vorgeschichte
mit diesen Granat-Typen.
6
00:00:08,731 --> 00:00:11,785
Der Typ mit den Granaten hei?t Guardo.
7
00:00:11,786 --> 00:00:12,840
Wir haben ihm stark zugesetzt.
8
00:00:12,841 --> 00:00:13,748
aber er entkam.
9
00:00:13,749 --> 00:00:15,190
ملف ترجمة ل Auberge Espagnole L 2002 1 Cd Deutsch De
keywords: the, shield, 2002, 1, cd, deutsch, de, s04e0, 4, medieval, german, s04e04,
original filename: The Shield - 2002 - 1CD - Deutsch - de - 3d9ea405c4935cc0eac15f599e2c01e4.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,909 --> 00:00:03,911
Deutsche Untertitel f?r THE SHIELD
gibts auf board.tv4user.de
2
00:00:04,494 --> 00:00:05,370
Deutsche Untertitel f?r THE SHIELD
gibts auf board.tv4user.de
3
00:00:07,205 --> 00:00:10,041
Deutsche Untertitel f?r THE SHIELD
gibts auf board.tv4user.de
4
00:00:13,502 --> 00:00:16,087
Deutsche Untertitel f?r THE SHIELD
gibts auf board.tv4user.de
5
00:00:16,087 --> 00:00:19,757
Deutsche Untertitel f?r THE SHIELD
gibts auf board.tv4user.de
6
00:00:26,137 --> 00:00:30,141
Deutsche Untertitel f?r THE SHIELD
gibts auf board.tv4user.de
7
00:00:38,022 --> 00:00:39,02
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:20,000
?vers?ttning: eXz =0)
2
00:00:45,720 --> 00:00:49,520
H?gsta r?det har kommit
fram till ett beslut...
3
00:00:49,560 --> 00:00:51,280
Skyldig!
4
00:00:51,360 --> 00:00:56,760
Du trotsade K.O.K.
Skakade hand med en tjej.
5
00:00:56,840 --> 00:00:58,600
Vad t?nkte du p??
6
00:00:58,640 --> 00:01:00,800
Boo-la.
Boo-la. Boo-la.
7
00:01:00,880 --> 00:01:02,840
Boo-la. Boo-la.
8
00:01:02,920 --> 00:01:04,840
Boo-la. Boo-la.
9
00:01:04,880 --> 00:01:09,680
Boo-la. Boo-la. Boo-la.
Boo-la. Boo-la.
10
00:01:09,760 --> 00:01:12,400
Spence, ?r du f?rdig
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,773 --> 00:00:22,163
Irgendwo in Utah
2
00:00:24,133 --> 00:00:28,046
(Action-Musik)
3
00:02:04,733 --> 00:02:06,007
Yeah, Baby.
4
00:02:23,573 --> 00:02:25,848
Hi, ich bin Dixie. Dixie Normous.
5
00:02:28,533 --> 00:02:32,845
Ich mag nur 'ne gewohnIiche FBI-Agentin/
aIIeinerziehende Mutter sein,
6
00:02:32,973 --> 00:02:36,283
aber ich bin trotzdem zah und sexy.
7
00:02:36,413 --> 00:02:42,170
WoIIen wir noch warten oder darf ich dich
gIeich dicken, Fixie?
8
00:02:42,293 --> 00:02:45,444
Oh, Austin, benimm dich.
9
00:02:49,373 --> 00:02:50,488
Hey, Powers!
10
00:02
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,287 --> 00:01:32,281
Fr?her war das Land ?d und leer.
2
00:01:32,374 --> 00:01:34,449
Es wartete darauf,
3
00:01:36,420 --> 00:01:38,459
bev?lkert zu werden,
4
00:01:40,465 --> 00:01:42,836
geliebt zu werden.
5
00:01:45,469 --> 00:01:47,377
Es wartete auf einen F?hrer.
6
00:01:58,606 --> 00:02:01,179
Er kam auf dem R?cken eines Wals.
7
00:02:01,901 --> 00:02:04,605
Der F?hrer eines neuen Volkes.
8
00:02:05,404 --> 00:02:08,487
Unser Urahn Paikea.
9
00:02:14,787 --> 00:02:17,075
Aber nun warteten wir...
10
00:02:17,831 --> 00:02:20,665
auf den Erstgeborenen der neuen
ملف ترجمة ل Auberge Espagnole L 2002 1 Cd Deutsch De
keywords: the, shield, 2002, 1, cd, deutsch, de, s04e0, medieval, german, s04e02,
original filename: The Shield - 2002 - 1CD - Deutsch - de - 7a1fe323fbec79c2b929be65f84a0906.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,909 --> 00:00:03,911
Deutsche Untertitel f?r THE SHIELD
gibts auf board.tv4user.de
2
00:00:04,494 --> 00:00:05,370
Deutsche Untertitel f?r THE SHIELD
gibts auf board.tv4user.de
3
00:00:07,205 --> 00:00:10,041
Deutsche Untertitel f?r THE SHIELD
gibts auf board.tv4user.de
4
00:00:13,502 --> 00:00:16,087
Deutsche Untertitel f?r THE SHIELD
gibts auf board.tv4user.de
5
00:00:16,087 --> 00:00:19,757
Deutsche Untertitel f?r THE SHIELD
gibts auf board.tv4user.de
6
00:00:26,137 --> 00:00:30,141
Deutsche Untertitel f?r THE SHIELD
gibts auf board.tv4user.de
7
00:00:38,022 --> 00:00:39,02
ملف ترجمة ل Auberge Espagnole L 2002 1 Cd Deutsch De
keywords: mikes, new, car, 2002, 1, cd, deutsch, de, fragment, ger,
original filename: Mikes New Car - 2002 - 1CD - Deutsch - de - 7702d9ee9838c25975147059d36fee10.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,320 --> 00:00:19,316
DIE MONSTER AG
MIKES NEUES AUTO
2
00:00:20,400 --> 00:00:22,391
- Los, komm schon.
- Ach, Mike.
3
00:00:22,560 --> 00:00:24,949
FoIge dem sanften Ton meiner Stimme.
4
00:00:25,040 --> 00:00:26,632
- Nicht gucken.
- Mike?
5
00:00:26,720 --> 00:00:28,392
Augen auf!
6
00:00:28,480 --> 00:00:31,199
Ta-da!
Was sagst du dazu?
7
00:00:32,280 --> 00:00:34,157
Was war denn mit deinem aIten Auto?
8
00:00:35,360 --> 00:00:38,033
Drei kIeine Worte, SuIIy:
Sechsradantrieb.
9
00:00:38,120 --> 00:00:40,111
Los, steig ein, steig ein.
10
00:00:44,520 --> 00:0
ملف ترجمة ل Auberge Espagnole L 2002 1 Cd Deutsch De
keywords: the, shield, 2002, 1, cd, deutsch, de, s04e0, medieval, german, s04e01,
original filename: The Shield - 2002 - 1CD - Deutsch - de - 6487871c976321017ff396c479553451.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,909 --> 00:00:03,911
Deutsche Untertitel f?r THE SHIELD
gibts auf board.tv4user.de
2
00:00:04,494 --> 00:00:05,370
Deutsche Untertitel f?r THE SHIELD
gibts auf board.tv4user.de
3
00:00:07,205 --> 00:00:10,041
Deutsche Untertitel f?r THE SHIELD
gibts auf board.tv4user.de
4
00:00:13,502 --> 00:00:16,087
Deutsche Untertitel f?r THE SHIELD
gibts auf board.tv4user.de
5
00:00:16,087 --> 00:00:19,757
Deutsche Untertitel f?r THE SHIELD
gibts auf board.tv4user.de
6
00:00:26,137 --> 00:00:30,141
Deutsche Untertitel f?r THE SHIELD
gibts auf board.tv4user.de
7
00:00:38,022 --> 00:00:39,02
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[Script info]
PlayResY: 304
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: NORMAL,Times New Roman CE,28,16777215,65535,65535,0,1,0,1,3,0,2,30,30,10,0,238
Style: ITALIC,Times New Roman CE,28,16777215,65535,65535,0,1,1,1,3,0,2,30,30,10,0,238
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:00.00,0:00:03.50,NORMAL,00,0000,0000,0000,,A lot of places here look like the third world.
Dialogue: Marked=0,0:00:03.80,0:00:06.10,NORMAL,00,0000,0000,0000,,Thus i
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{0}{87}A lot of places here look like the third world.
{95}{152}Thus i know a bunch like that in Paris aswell.
{160}{215}But ofcourse you don't know those.
{350}{407}Do you think i'm narrow-minded?
{425}{452}No.
{485}{552}I think so though. I know what you're thinking.
{572}{627}''That poor lady is utter narrow-minded."
{632}{665}No, thats not true.
{705}{742}Do you think i'm corny?
{802}{837}A little bit, yes
{845}{930}You're not really|"juanita banana".
{950}{987}What does that mean?
{1005}{1075}You are not really 'rock 'n roll'.|But you know that aswell.
{1137}{1180}Yes, i know.
{1220}{1257}Do you think thats disturbing?
{1330}{