Advertisement:
---------------
---------------
نتائج اقل ل Attack Force 2006 1 Cd Swedish Sv Stv Saphire Www
ملف ترجمة ل Attack Force 2006 1 Cd Swedish Sv Stv Saphire Www
keywords: attack, force, 2006, 1, cd, swedish, sv, stv, saphire, www, divxsweden,
original filename: Attack Force - 2006 - 1CD - Swedish - sv - bd66617946690ee73aa9e77d5ece19bf.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,084 --> 00:02:31,084
?versatt av: BRONSON
2
00:02:31,185 --> 00:02:36,185
www.divxsweden.net
-b?sta svenska undertexterna p? n?tet
3
00:02:36,286 --> 00:02:39,587
<i>R?relse bekr?ftat p? v?stra sidan.</i>
4
00:02:39,722 --> 00:02:42,886
<i>Uppfattat, Dwayne. Var ?r du?</i>
5
00:02:43,126 --> 00:02:48,656
<i>Luftburen position
s?der om ?vervakningsomr?det.</i>
6
00:02:49,214 --> 00:02:52,257
MAJESTICS FORSKNINGSANL?GGNING USA
7
00:02:52,402 --> 00:02:56,364
<i>R?relse i byggnaden. Var redo.</i>
8
00:03:11,621 --> 00:03:16,089
<i>Lystring.
Skottlossning p? ?stra sidan.</i>
ملف ترجمة ل Attack Force 2006 1 Cd Swedish Sv Stv Saphire Www
keywords: attack, force, 2006, stv, saphire, swedish, motechnet, com, sph, attackforce,
original filename: 7716-Attack.Force.2006.STV.DVDRip.XviD-SAPHiRE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3550}{3622}Ãversatt av: BRONSON
{3625}{3745}www.divxsweden.net|-bästa svenska undertexterna på nätet
{3747}{3826}{y:i}Rörelse bekräftat på västra sidan.
{3829}{3905}{y:i}Uppfattat, Dwayne. Var är du?
{3911}{4044}{y:i}Luftburen position|{y:i}söder om övervakningsområdet.
{4057}{4130}MAJESTICS FORSKNINGSANLÃGGNING USA
{4134}{4229}{y:i}Rörelse i byggnaden. Var redo.
{4594}{4701}{y:i}Lystring.|{y:i}Skottlossning på östra sidan.
{5388}{5547}{y:i}Helikopter 1 och 2, vi har tillstånd.|{y:i}Oskadliggör alla i området.
{6227}{6332}{y:i}Marshall, vi har en smitare|{y:i}på väg åt ditt håll.
{6335}{6428}Uppfattat.
ملف ترجمة ل Attack Force 2006 1 Cd Swedish Sv Stv Saphire Www
keywords: attack, force, 2006, v, 2, 3, 9, 7, fps, stv, saphire,
original filename: 31622-Attack_Force_(2006)_(V)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,254 --> 00:00:49,424
<i><b>** ATTACK FORCE **
made by sabian</b></i>
2
00:02:36,686 --> 00:02:39,587
<i>Avem miºcãri confirmate
la vest de perimetru.</i>
3
00:02:40,222 --> 00:02:42,986
<i>Recepþionat, Dwayne.
Care e poziþia ta?</i>
4
00:02:43,626 --> 00:02:46,356
<i>Aviaþia pe poziþie la
sud de zona supravegheatã.</i>
5
00:02:52,802 --> 00:02:55,464
<i>Avem miºcãri în interiorul taberei.
Toatã lumea sã fie pregãtitã.</i>
6
00:03:11,821 --> 00:03:14,517
<i>Cod 1. Cod 1. Focuri de
armã la sol dinspre Est.</i>
7
00:03:14,724 --> 00:03:16,089
<i>Repet, în partea
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,084 --> 00:00:19,184
pre XVID SAPHiRE preklad z EN titulkov MANIAKOMP_47
za pomoc ïakujem M.M.
2
00:00:46,485 --> 00:00:49,585
A T T A C K F O R C E
3
00:02:36,686 --> 00:02:39,587
<i>Máme potvrdený pohyb
na západnej strane od nás velite¾.</i>
4
00:02:40,222 --> 00:02:42,986
<i>Rozumiem, Dwayne.
Aká je tvoja pozÃcia?</i>
5
00:02:43,626 --> 00:02:46,356
<i>Vrtu¾nÃk je južne
od sledovanej oblasti velite¾.</i>
6
00:02:52,802 --> 00:02:55,464
<i>Zaznamenaný pohyb z vnútra
budovy. Všetci sa pripravia.</i>
7
00:03:11,821 --> 00:03:14,517
<i>Kód 1. Kód 1. Stre¾
ملف ترجمة ل Attack Force 2006 1 Cd Swedish Sv Stv Saphire Www
keywords: attack, force, 2006, v, 2, 3, 9, 7, fps, stv, saphire,
original filename: 31608-Attack_Force_(2006)_(V)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,685 --> 00:02:37,685
Traducerea ºi adaptarea
alin022 & veverita_bc
2
00:02:36,686 --> 00:02:39,587
<i>Avem miºcare în partea de vest
a perimetrului.</i>
3
00:02:40,222 --> 00:02:42,986
<i>Recepþionat, Dwayne.
Care-i poziþia ta.</i>
4
00:02:43,626 --> 00:02:46,356
<i>Sprijinul aerian pe poziþie
în sudul zonei de supraveghere.</i>
5
00:02:52,802 --> 00:02:55,464
<i>Avem activitate în interiorul complexului.
Toatã lumea sã fie pregãtitã.</i>
6
00:03:11,821 --> 00:03:14,517
<i>Cod 1. Cod 1.
Focuri de armã la sol dinspre est.</i>
7
00:03:14,724 --> 00:03:16,089
<i>Re
ملف ترجمة ل Attack Force 2006 1 Cd Swedish Sv Stv Saphire Www
keywords: black, dawn, 2005, 1, cd, spanish, es, attack, force, 2006, stv, saphire,
original filename: Black Dawn - 2005 - 1CD - Spanish - es - d1ac8554275e0a14332c8c492ca61bfa.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,686 --> 00:02:39,587
Hemos confirmado que hay movimiento
en el lado oeste del per?metro.
2
00:02:40,222 --> 00:02:42,986
Copio, Dwayne,
Cu?l es tu posici?n?
3
00:02:43,626 --> 00:02:46,356
Airborne est? al sur
del ?rea de vigilancia,
4
00:02:52,802 --> 00:02:55,464
Tenemos movimiento dentro,
todo el mundo en espera.
5
00:03:11,821 --> 00:03:14,517
C?digo 1, C?digo 1, tenemos disparos
en la planta baja, del este.
6
00:03:14,724 --> 00:03:16,089
Repito, desde el este.
7
00:03:45,121 --> 00:03:47,248
Helic?pteros 1 y 2,
tenemos autorizaci?n,
8
00:03:47,456 --> 00:03:49,356
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,686 --> 00:02:39,587
<i>We have confirmed movement</i>
<i>on the west side of the perimeter.</i>
2
00:02:40,222 --> 00:02:42,986
<i>Roger that, Dwayne.</i>
<i>What's your position?</i>
3
00:02:43,626 --> 00:02:46,356
<i>Airborne in position to the south</i>
<i>of the surveillance area.</i>
4
00:02:52,802 --> 00:02:55,464
<i>We have movement from inside</i>
<i>the compound. Everyone stand by.</i>
5
00:03:11,821 --> 00:03:14,517
<i>Code 1. Code 1. We have gunfire</i>
<i>on the ground from the east.</i>
6
00:03:14,724 --> 00:03:16,089
<i>Repeat, east side.</i>
7
00:03:45,121 --> 0
ملف ترجمة ل Attack Force 2006 1 Cd Swedish Sv Stv Saphire Www
keywords: attack, force, 2006, stv, saphire, english, motechnet, com, sph, attackforce,
original filename: 7717-Attack.Force.2006.STV.DVDRip.XviD-SAPHiRE.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,686 --> 00:02:39,587
<i>We have confirmed movement</i>
<i>on the west side of the perimeter.</i>
2
00:02:40,222 --> 00:02:42,986
<i>Roger that, Dwayne.</i>
<i>What's your position?</i>
3
00:02:43,626 --> 00:02:46,356
<i>Airborne in position to the south</i>
<i>of the surveillance area.</i>
4
00:02:52,802 --> 00:02:55,464
<i>We have movement from inside</i>
<i>the compound. Everyone stand by.</i>
5
00:03:11,821 --> 00:03:14,517
<i>Code 1. Code 1. We have gunfire</i>
<i>on the ground from the east.</i>
6
00:03:14,724 --> 00:03:16,089
<i>Repeat, east side.</i>
7
00:03:45,121 --> 0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,385 --> 00:02:29,385
crack-å glfinish, simon_barený úåøâà ò"é
Qsubs îöååú
2
00:02:36,386 --> 00:02:39,287
<i>ååéãà ðå úðåòä áöã
.äîòøáé ùì äîúçÃ</i>
3
00:02:39,922 --> 00:02:42,686
<i>?÷éáìúé, ãååéï, îä îé÷åîê</i>
4
00:02:43,326 --> 00:02:46,056
<i>áà ååéø, îãøåÃ
.ìà æåø äîò÷á</i>
5
00:02:52,502 --> 00:02:55,164
<i>.éù ìðå úðåòä îúåê äîúçÃ
.ëåìà ìòîåã áäéëåï</i>
6
00:03:11,521 --> 00:03:14,217
<i>÷åã 1. ÷åã 1. éøéåú
.òì ä÷ø÷ò îëéååï îæøç</i>
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,685 --> 00:02:37,685
Traducerea ºi adaptarea
alin022 & veverita_bc
2
00:02:36,686 --> 00:02:39,587
<i>Avem miºcare în partea de vest
a perimetrului.</i>
3
00:02:40,222 --> 00:02:42,986
<i>Recepþionat, Dwayne.
Care-i poziþia ta.</i>
4
00:02:43,626 --> 00:02:46,356
<i>Sprijinul aerian pe poziþie
în sudul zonei de supraveghere.</i>
5
00:02:52,802 --> 00:02:55,464
<i>Avem activitate în interiorul complexului.
Toatã lumea sã fie pregãtitã.</i>
6
00:03:11,821 --> 00:03:14,517
<i>Cod 1. Cod 1.
Focuri de armã la sol dinspre est.</i>
7
00:03:14,724 --> 00:03:16,089
<i>Re
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3757}{3826}We have confirmed movement|on the west side of the perimeter.
{3841}{3908}Roger that, Dwayne.|What's your position?
{3923}{3989}Airborne in position to the south|of the surveillance area.
{4143}{4207}We have movement from inside|the compound. Everyone stand by.
{4599}{4664}Code 1. Code 1. We have gunfire|on the ground from the east.
{4669}{4701}Repeat, east side.
{5398}{5448}Chopper 1 and Chopper 2,|we have authorization.
{5453}{5499}Take down all elements|within the compound.
{6234}{6305}Marshall, we have one escapee|heading your way on a motorcycle.
{6340}{6416}Roger that. l have a visual.|He has turned towards th
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,686 --> 00:02:39,587
<i>Gibanje na zahodnem delu,
potrjeno.</i>
2
00:02:40,222 --> 00:02:42,986
<i>Sprejeto, Dwayne.
Kje se nahajaš?</i>
3
00:02:43,626 --> 00:02:46,356
<i>Nahajamo se na južnem
delu obmoèja preživelih.</i>
4
00:02:52,802 --> 00:02:55,464
<i>Imamo gibanje znotraj stavbe.
Bodite pripravljeni.</i>
5
00:03:11,821 --> 00:03:14,517
<i>Koda 1. Koda 1.
Odprt ogenj na vzhodu.</i>
6
00:03:14,724 --> 00:03:16,089
<i>Ponavljam, na vzhodu.</i>
7
00:03:45,121 --> 00:03:47,248
<i>Helikopter 1 in 2,
imamo dovoljenje.</i>
8
00:03:47,456 --> 00:03:49,356
<i>Unièite v
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,686 --> 00:02:39,587
Hemos confirmado que hay movimiento
en el lado oeste del per?metro.
2
00:02:40,222 --> 00:02:42,986
Copio, Dwayne.
?Cu?l es tu posici?n?
3
00:02:43,626 --> 00:02:46,356
Airborne est? al sur
del ?rea de vigilancia,
4
00:02:52,802 --> 00:02:55,464
Tenemos movimiento dentro,
todo el mundo en espera.
5
00:03:11,821 --> 00:03:14,517
C?digo 1, C?digo 1, tenemos disparos
en la planta baja, del este.
6
00:03:14,724 --> 00:03:16,089
Repito, desde el este.
7
00:03:45,121 --> 00:03:47,248
Helic?pteros 1 y 2,
tenemos autorizaci?n,
8
00:03:47,456 --> 00:03:49,356
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,686 --> 00:02:39,587
<i>my jsme potvrdili pohyb</i>
<i>na z?pad? strana obvodu.</i>
2
00:02:40,222 --> 00:02:42,986
<i>Roger to, Dwayne.</i>
<i>jak? je va?e pozice?</i>
3
00:02:43,626 --> 00:02:46,356
<i>nesen? vzduchem v pozici k jihu</i>
<i> sledovac? oblasti.</i>
4
00:02:52,802 --> 00:02:55,464
<i>my m?me posun od vnit?n? strany</i>
<i> slou?enina. Ka?d? ?lov?k st?t stranou.</i>
5
00:03:11,821 --> 00:03:14,517
<i>k?d 1. K?dujte 1. My m?me st?elbu</i>
<i>na zemi z v?chodu.</i>
6
00:03:14,724 --> 00:03:16,089
<i>opakov?n?, v?chodn? ??st.</i>
7
00:03:45,121 --> 00:03:47,248
<i
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,680 --> 00:02:39,598
<i>Potvrzujeme pohyb</i>
<i>v západnà èásti perimetru.</i>
2
00:02:40,226 --> 00:02:42,977
<i>RozumÃm, Dwayne.</i>
<i>Jaká je vaše pozice?</i>
3
00:02:43,646 --> 00:02:46,350
<i>Jižnì od sledované oblasti.</i>
4
00:02:49,860 --> 00:02:51,817
Výzkumná laboratoø Majestic, USA
5
00:02:52,821 --> 00:02:55,443
<i>Pohyb uvnitø komplexu.</i>
<i>Všichni pøipravit.</i>
6
00:03:11,841 --> 00:03:14,592
<i>Kód 1. Kód 1. Støelba na východì.</i>
7
00:03:14,802 --> 00:03:16,082
<i>Opakuji, na východì.</i>
8
00:03:45,124 --> 00:03:47,247
<i>Vrtul
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
Rar!ÃÂs
ét ÂRf>žÃ¡sÃÃ=y55- Attack.Force.2006.STV.DVDRip.XviD-SAPHiRE.srt°ø¼h§0ÃÃü6ÃÃGWÃÃä9ã=1prJÃÂãküÃÃâ°Å FéâHâ¹Ã¤o95U¾ÃÃèªé¬ðO}3FÃÅäH" ¢âòcÂâ ÃFôà [S±ÃO]¿ÃI·7t^l'£wâ°ËÂ)ï£ôÃ,äÃc§ÃFpŽÃâ¢ÆÂÂOÃÃý®Ã8ÂRWâ¢yÃKÂ[±é ÃÃë(Nñ¬»ï dâ·ò(dkP¦ÃlY
û{®8÷ñ§ÃMIÃL*Ã`âºÂ·Ã¼]1µ8öºâ¹â Iâ¹Ã©Å½Ã¸ytÃ%ö
þKnÃâº<]+iÃ俱â¢ÃªmÂâ¯Ã÷iU¡cGüÃbÂZâÃàòË9ü)nâûââ÷ÅkÃâ¢Ã Ã<ò®ÿ©a¡Sn·pÃ?ÆÂ»cöçc2(žh®CÃì§â¢â1eâRâ¢eâäá4iÃü»ìÂâHÃâ°Ã¢â¹K±]æ>¹ËÃw·ÃÃ?ê8
âüâÿvÂ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,289 --> 00:02:39,190
<i>...tenemos movimiento confirmado
en la zona oeste del perÃmetro.</i>
2
00:02:39,825 --> 00:02:42,589
<i>Te copio, Dwayne.
¿Cuál es tu posición?</i>
3
00:02:43,229 --> 00:02:45,959
<i>El Aéreo está posicionado al
sur del área de vigilancia.</i>
4
00:02:52,405 --> 00:02:55,067
<i>Tenemos movimiento dentro
del complejo. Todos estén alerta.</i>
5
00:03:11,424 --> 00:03:14,120
<i>Código 1. Código 1. Hay fuego
en la tierra hacia la zona este.</i>
6
00:03:14,327 --> 00:03:15,692
<i>Repito, zona este.</i>
7
00:03:44,724 --> 00:03:46,851
<i>Helicópter
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 19.12.2006
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: Borat, Platypus, Rutto,|Chip, BarFly83, Cromwell, Indigo, DeCa.
{289}{364}Oikoluku: Juroxa.
{3747}{3827}Olemme varmistaneet liikettä|alueen länsipuolella.
{3831}{3901}Kuittaan, Dwayne.|Mikä on sijaintinne?
{3911}{4000}Ilmayksikkö on asemissa|valvonta-alueen eteläpuolella.
{4058}{4113}MAJESTICIN TUTKIMUSTILAT, USA
{4135}{4207}Aitauksen sisäpuolella on|liikettä. Kaikki valmiina.
{4592}{4712}Koodi 1. Itäpuolelta tulitetaan|maasta. Toistan, itäpuolelta.
{5390}{5502}Kopterit 1 ja 2,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,686 --> 00:02:39,587
Hemos confirmado que hay movimiento
en el lado oeste del perÃmetro.
2
00:02:40,222 --> 00:02:42,986
Copio, Dwayne,
Cuál es tu posición?
3
00:02:43,626 --> 00:02:46,356
Airborne está al sur
del área de vigilancia,
4
00:02:52,802 --> 00:02:55,464
Tenemos movimiento dentro,
todo el mundo en espera.
5
00:03:11,821 --> 00:03:14,517
Código 1, Código 1, tenemos disparos
en la planta baja, del este.
6
00:03:14,724 --> 00:03:16,089
Repito, desde el este.
7
00:03:45,121 --> 00:03:47,248
Helicópteros 1 y 2,
tenemos autorización,
8
00:03:47,456 --> 00:03
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,686 --> 00:02:39,587
Hemos confirmado movimientos
en el perimetro oeste.
2
00:02:40,222 --> 00:02:42,986
Entendido, Dwayne.
Cual es tu position?
3
00:02:43,626 --> 00:02:46,356
Aerotransporte en posicion al sur
del area de vigilancia.
4
00:02:52,802 --> 00:02:55,464
Tenemos movimientos dentro del deposito.
Esten Alerta.
5
00:03:11,821 --> 00:03:14,517
Codigo 1, Codigo 1. Nos disparan
en tierra desde el este.
6
00:03:14,724 --> 00:03:16,089
Repito, desde el Este.
7
00:03:45,121 --> 00:03:47,248
Helicopteros 1 y 2,
Tenemos autorizacion.
8
00:03:47,456 --> 00:03:49,356
Acab
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,686 --> 00:02:39,587
<i>We have cofirmed movemet</i>
<i>on the west side of the perimeter.</i>
2
00:02:40,222 --> 00:02:42,986
<i>Roger that, Dwaye.</i>
<i>What´s your positio ?</i>
3
00:02:43,626 --> 00:02:46,356
<i>Airbore i positio to the south</i>
<i>of the surveiIIace area.</i>
4
00:02:52,802 --> 00:02:55,464
<i>We have movemet from iside</i>
<i>the compoud. Everyoe stad by.</i>
5
00:03:11,821 --> 00:03:14,517
<i>Code 1. Code 1. We have gufire</i>
<i>o the groud from the east.</i>
6
00:03:14,724 --> 00:03:16,089
<i>Repeat, east side.</i>
7
00:03:45,121 --> 00:03:47,248
<
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,686 --> 00:02:39,587
<i>We have confirmed movement</i>
<i>on the west side of the perimeter.</i>
2
00:02:40,222 --> 00:02:42,986
<i>Roger that, Dwayne.</i>
<i>What's your position?</i>
3
00:02:43,626 --> 00:02:46,356
<i>Airborne in position to the south</i>
<i>of the surveillance area.</i>
4
00:02:52,802 --> 00:02:55,464
<i>We have movement from inside</i>
<i>the compound. Everyone stand by.</i>
5
00:03:11,821 --> 00:03:14,517
<i>Code 1. Code 1. We have gunfire</i>
<i>on the ground from the east.</i>
6
00:03:14,724 --> 00:03:16,089
<i>Repeat, east side.</i>
7
00:03:45,121 --> 0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,289 --> 00:02:39,190
<i>...tenemos movimiento confirmado
en la zona oeste del perÃmetro.</i>
2
00:02:39,825 --> 00:02:42,589
<i>Te copio, Dwayne.
¿Cuál es tu posición?</i>
3
00:02:43,229 --> 00:02:45,959
<i>El Aéreo está posicionado al
sur del área de vigilancia.</i>
4
00:02:52,405 --> 00:02:55,067
<i>Tenemos movimiento dentro
del complejo. Todos estén alerta.</i>
5
00:03:11,424 --> 00:03:14,120
<i>Código 1. Código 1. Hay fuego
en la tierra hacia la zona este.</i>
6
00:03:14,327 --> 00:03:15,692
<i>Repito, zona este.</i>
7
00:03:44,724 --> 00:03:46,851
<i>Helicópter
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,686 --> 00:02:39,587
Hemos confirmado que hay movimiento
en el lado oeste del perÃmetro.
2
00:02:40,222 --> 00:02:42,986
Copio, Dwayne.
¿Cuál es tu posición?
3
00:02:43,626 --> 00:02:46,356
Airborne está al sur
del área de vigilancia,
4
00:02:52,802 --> 00:02:55,464
Tenemos movimiento dentro,
todo el mundo en espera.
5
00:03:11,821 --> 00:03:14,517
Código 1, Código 1, tenemos disparos
en la planta baja, del este.
6
00:03:14,724 --> 00:03:16,089
Repito, desde el este.
7
00:03:45,121 --> 00:03:47,248
Helicópteros 1 y 2,
tenemos autorización,
8
00:03:47,456 --> 00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:07,260 --> 00:00:12,190
P?eklad a titulky V.K.
pro verzi Xvid Sapphire
2
00:02:36,686 --> 00:02:39,587
M?me potvrzen pohyb na z?padn? stran? perimetru
3
00:02:40,222 --> 00:02:42,986
Rozum?m Dwayne, jak? je va?e pozice?
4
00:02:43,626 --> 00:02:46,356
Airborne v v pozici na jih od sledovan? oblasti
5
00:02:52,802 --> 00:02:55,464
Pohyb uvnit? sektoru. V?ichni p?ipravit..
6
00:03:11,821 --> 00:03:14,517
K?d 1,k?d 1, palba z v?chodn? strany
7
00:03:14,724 --> 00:03:16,089
Opakuji, z v?chodu..
8
00:03:45,121 --> 00:03:47,248
<i>Chopper 1 a Chopper 2,
m?me zelenou.</i>
9
00:03:47,456 --> 00:03:49,356
Eliminujte v?echny nep??telsk? aktivity uvni
ملف ترجمة ل Attack Force 2006 1 Cd Swedish Sv Stv Saphire Www
keywords: attack, force, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, stv, saphire, nfo,
original filename: Attack Force (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,686 --> 00:02:39,587
<i>We have confirmed movement</i>
<i>on the west side of the perimeter.</i>
2
00:02:40,222 --> 00:02:42,986
<i>Roger that, Dwayne.</i>
<i>What's your position?</i>
3
00:02:43,626 --> 00:02:46,356
<i>Airborne in position to the south</i>
<i>of the surveillance area.</i>
4
00:02:52,802 --> 00:02:55,464
<i>We have movement from inside</i>
<i>the compound. Everyone stand by.</i>
5
00:03:11,821 --> 00:03:14,517
<i>Code 1. Code 1. We have gunfire</i>
<i>on the ground from the east.</i>
6
00:03:14,724 --> 00:03:16,089
<i>Repeat, east side.</i>
7
00:03:45,121 --> 0
ملف ترجمة ل Attack Force 2006 1 Cd Swedish Sv Stv Saphire Www
keywords: attack, force, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, saphire,
original filename: Attack Force - Eng - 23,976fps - 2006.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,686 --> 00:02:39,587
<i>We have confirmed movement</i>
<i>on the west side of the perimeter.</i>
2
00:02:40,222 --> 00:02:42,986
<i>Roger that, Dwayne.</i>
<i>What's your position?</i>
3
00:02:43,626 --> 00:02:46,356
<i>Airborne in position to the south</i>
<i>of the surveillance area.</i>
4
00:02:52,802 --> 00:02:55,464
<i>We have movement from inside</i>
<i>the compound. Everyone stand by.</i>
5
00:03:11,821 --> 00:03:14,517
<i>Code 1. Code 1. We have gunfire</i>
<i>on the ground from the east.</i>
6
00:03:14,724 --> 00:03:16,089
<i>Repeat, east side.</i>
7
00:03:45,121 --> 0
ملف ترجمة ل Attack Force 2006 1 Cd Swedish Sv Stv Saphire Www
keywords: attack, force, 1978, 1, cd, portuguese, br, pb, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, saphire,
original filename: Attack Force - 1978 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 07c1cecf59856ec5dc5310d2bdc434dc.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.1|P?iv?ys: 19.12.2006
{56}{181}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: Borat, Platypus, Rutto,|Chip, BarFly83, Cromwell, Indigo, DeCa.
{289}{364}Oikoluku: Juroxa.
{3747}{3827}Olemme varmistaneet liikett?|alueen l?nsipuolella.
{3831}{3901}Kuittaan, Dwayne.|Mik? on sijaintinne?
{3911}{4000}Ilmayksikk? on asemissa|valvonta-alueen etel?puolella.
{4058}{4113}MAJESTICIN TUTKIMUSTILAT, USA
{4135}{4207}Aitauksen sis?puolella on|liikett?. Kaikki valmiina.
{4592}{4712}Koodi 1. It?puolelta tulitetaan|maasta. Toistan, it?puolelta.
{5390}{5502}Kopterit 1 ja 2, saimme valtu
ملف ترجمة ل Attack Force 2006 1 Cd Swedish Sv Stv Saphire Www
keywords: dark, fields, 2006, 1, cd, swedish, sv, ws, stv, asister,
original filename: Dark Fields - 2006 - 1CD - Swedish - sv - bc77ea30620d4515766617d6c11d4f1e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,161 --> 00:00:24,161
?versatt av: jeevma
2
00:02:42,162 --> 00:02:44,892
Hej kompis ?r det en joint.
3
00:02:50,336 --> 00:02:51,826
N?, det ?r bara en cigarett.
4
00:02:51,971 --> 00:02:54,030
Du f?r fortfarande kvarsittning f?r det d?r.
5
00:02:55,642 --> 00:02:56,574
Jag ?r 18-
6
00:02:56,709 --> 00:02:59,303
?ven om det var sant,
du f?r fortfarande kvarsittning.
7
00:02:59,579 --> 00:03:00,739
Du....
8
00:03:11,391 --> 00:03:13,154
L?t oss g? och jobba.
9
00:03:26,973 --> 00:03:29,203
Hall?! Ge tillbaka min minr?knare!
10
00:03:31,211 --> 00:03:32,371
Hall??
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,394 --> 00:02:39,845
We hebben beweging aan de westelijke
grens bevestigd gekregen.
2
00:02:39,931 --> 00:02:43,248
Begrepen, Dwayne.
Wat is je positie?
3
00:02:43,334 --> 00:02:46,724
Luchtlandingstroepen in positie aan
het zuiden van bewaakte gebied.
4
00:02:52,511 --> 00:02:55,832
We hebben beweging vanuit het kamp.
ledereen opgelet.
5
00:03:11,531 --> 00:03:14,348
Code 1. We hebben geweervuur
op de grond, vanuit het oosten.
6
00:03:14,434 --> 00:03:16,458
Herhaal, oostelijke richting.
7
00:03:47,168 --> 00:03:49,727
Haal alles binnen het kamp neer.
8
00:04:19,736 --> 0
ملف ترجمة ل Attack Force 2006 1 Cd Swedish Sv Stv Saphire Www
keywords: attack, force, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, saphire,
original filename: Attack Force - Fin - 23,976fps - 2006.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 19.12.2006
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: Borat, Platypus, Rutto,|Chip, BarFly83, Cromwell, Indigo, DeCa.
{289}{364}Oikoluku: Juroxa.
{3747}{3827}Olemme varmistaneet liikettä|alueen länsipuolella.
{3831}{3901}Kuittaan, Dwayne.|Mikä on sijaintinne?
{3911}{4000}Ilmayksikkö on asemissa|valvonta-alueen eteläpuolella.
{4058}{4113}MAJESTICIN TUTKIMUSTILAT, USA
{4135}{4207}Aitauksen sisäpuolella on|liikettä. Kaikki valmiina.
{4592}{4712}Koodi 1. Itäpuolelta tulitetaan|maasta. Toistan, itäpuolelta.
{5390}{5502}Kopterit 1 ja 2,
ملف ترجمة ل Attack Force 2006 1 Cd Swedish Sv Stv Saphire Www
keywords: belfast, girls, 2006, 1, cd, swedish, sv, stv, amen, sve,
original filename: Belfast Girls - 2006 - 1CD - Swedish - sv - bae92f8042a68643aba518e7952d2592.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,800 --> 00:00:10,314
?tta-nyheterna, god morgon!
2
00:00:10,480 --> 00:00:15,190
Det ?r den 12 juli.
10 000-tals medlemmar i Oranienorden-
3
00:00:15,360 --> 00:00:20,229
-f?rbereder sig
f?r lojalisternas st?rsta marschdag.
4
00:00:20,400 --> 00:00:23,119
De firar slaget vid Boyne 1690-
5
00:00:23,280 --> 00:00:27,193
-d protestanten kung Villiam
besegrade katoliken kung Jakob.
6
00:00:27,360 --> 00:00:32,229
Trafiken i centrum l?ggs om d
skdare samlas l?ngs marschv?gen.
7
00:00:33,880 --> 00:00:39,432
Sedan paradkommissionen tilltit den
omtvistade marschen genom Ardoyne-
8
ملف ترجمة ل Attack Force 2006 1 Cd Swedish Sv Stv Saphire Www
keywords: the, butterfly, effect, 2, 2006, stv, saphire, swedish, motechnet, com,
original filename: 4038-The.Butterfly.Effect.2.2006.STV.DVDRip.XviD-SAPHiRE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,715 --> 00:00:29,715
Ãversatt av kristnjov
www.Undertexter.se
2
00:00:48,815 --> 00:00:53,118
<i>-Den här platsen är vacker.
-Ja, verkligen.</i>
3
00:00:53,219 --> 00:00:58,524
<i>-Jag har aldrig haft en sån här plats.
-Du växte ju upp en halvtimme härifrån.</i>
4
00:00:58,625 --> 00:01:01,226
<i>Mina föräldrar var ganska strikta.</i>
5
00:01:01,327 --> 00:01:06,832
<i>Det var fantastiskt för oss.
I high school kom vi jämt hit.</i>
6
00:01:06,933 --> 00:01:13,038
Ja, vi delade faktiskt vår
första flaska tequila här.
7
00:01:13,139 --> 00:01:18,944
-Det imponerar
ملف ترجمة ل Attack Force 2006 1 Cd Swedish Sv Stv Saphire Www
keywords: attack, force, 2006, 1, cd, dutch, nl, stv, dvdr, emerald,
original filename: Attack Force - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 7de9330f39367a6e721e5c653279932c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,394 --> 00:02:39,845
We hebben beweging aan de westelijke
grens bevestigd gekregen.
2
00:02:39,931 --> 00:02:43,248
Begrepen, Dwayne.
Wat is je positie?
3
00:02:43,334 --> 00:02:46,724
Luchtlandingstroepen in positie aan
het zuiden van bewaakte gebied.
4
00:02:52,511 --> 00:02:55,832
We hebben beweging vanuit het kamp.
ledereen opgelet.
5
00:03:11,531 --> 00:03:14,348
Code 1. We hebben geweervuur
op de grond, vanuit het oosten.
6
00:03:14,434 --> 00:03:16,458
Herhaal, oostelijke richting.
7
00:03:47,168 --> 00:03:49,727
Haal alles binnen het kamp neer.
8
00:04:19,736 --> 0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,394 --> 00:02:39,845
We hebben beweging aan de westelijke
grens bevestigd gekregen.
2
00:02:39,931 --> 00:02:43,248
Begrepen, Dwayne.
Wat is je positie?
3
00:02:43,334 --> 00:02:46,724
Luchtlandingstroepen in positie aan
het zuiden van bewaakte gebied.
4
00:02:52,511 --> 00:02:55,832
We hebben beweging vanuit het kamp.
ledereen opgelet.
5
00:03:11,531 --> 00:03:14,348
Code 1. We hebben geweervuur
op de grond, vanuit het oosten.
6
00:03:14,434 --> 00:03:16,458
Herhaal, oostelijke richting.
7
00:03:47,168 --> 00:03:49,727
Haal alles binnen het kamp neer.
8
00:04:19,736 --> 0