Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Atonement 2007 2 Cd English En Svd Tnmntb Tnmnta is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Atonement 2007 2 Cd English En Svd Tnmntb Tnmnta على صلة:
ملف ترجمة ل Atonement 2007 2 Cd English En Svd Tnmntb Tnmnta
keywords: atonement, 2007, 2, cd, english, en, svd, tnmnta, eng, tnmntb,
original filename: Atonement - 2007 - 2CD - English - en - 3dec6aa4bab1adbd85e5046238075013.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,397 --> 00:00:58,467
England
2
00:02:13,877 --> 00:02:16,152
- I finished my play.
- Well done.
3
00:02:16,237 --> 00:02:17,226
Have you seen Mummy?
4
00:02:17,317 --> 00:02:19,069
Well, she'll be in the drawing room, I expect.
5
00:02:19,157 --> 00:02:22,354
I hope you're not gonna be getting under
our feet today, Miss Briony.
6
00:02:22,437 --> 00:02:24,826
We got a dinner for 10 to prepare.
7
00:02:36,277 --> 00:02:40,031
- Hello, pal, I hear you're putting on a play.
- Who told you?
8
00:02:40,117 --> 00:02:41,470
Jungle drums.
9
00:02:42,757 --> 00:02:46,545
- Wil
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,637 --> 00:00:38,197
(TYPEWRITER LOADING)
2
00:00:47,197 --> 00:00:49,392
(TYPEWRITER CLACKING)
3
00:00:56,397 --> 00:00:58,467
England
4
00:01:02,037 --> 00:01:04,107
(TYPEWRITER CLACKING)
5
00:02:10,197 --> 00:02:11,949
(WOMEN TALKING)
6
00:02:13,877 --> 00:02:16,152
- I finished my play.
- Well done.
7
00:02:16,237 --> 00:02:17,226
Have you seen Mummy?
8
00:02:17,317 --> 00:02:19,069
Well, she'll be in the drawing room, I expect.
9
00:02:19,157 --> 00:02:22,354
I hope you're not gonna be getting under
our feet today, Miss Briony.
10
00:02:22,437 --> 00:02:24,826
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:17:38,480 --> 00:17:41,950
London
Three weeks earlier
2
00:26:59,560 --> 00:27:01,039
Here you are at last
3
00:27:01,880 --> 00:27:03,438
Sister sent me
4
00:27:03,520 --> 00:27:05,670
for a little chat
5
00:27:08,400 --> 00:27:10,550
I remember your sister
6
00:27:11,040 --> 00:27:13,474
she was always so nice
7
00:27:15,120 --> 00:27:16,633
what's she doing now?
8
00:27:18,440 --> 00:27:21,637
She is a nurse as well
9
00:27:22,640 --> 00:27:25,632
Did she finally marry that man
she was so in love with?
10
00:27:26,280 --> 00:27:27,633
I've forgotten his name
11
00
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{26}{86}Tekstityksen versionumero: 1.0|P?iv?ys: 09.01.2008
{106}{226}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{231}{341}Suomennos: Otukka, Rollo,|Baarimikko, DickJohnson, hamuli, -
{346}{456}kati, Chip, Mysis ja HiiriFIN
{461}{541}Oikoluku: Shafty
{1237}{1317}SOVITUS
{3347}{3402}- Sain n?ytelm?ni valmiiksi.|- Hyvin tehty.
{3406}{3481}- Oletko n?hnyt ?iti??|- H?n on varmaankin salissa.
{3486}{3559}Toivottavasti ette ole|jaloissamme t?n??n, Briony-neiti.
{3563}{3623}Meid?n pit?? valmistaa|illallinen kymmenelle hengelle.
{3902}{3996}- Hei. Kuulin, ett? j?rjest?t n?ytelm?n.|- Kuka kertoi?
{4000}{4053}Pikkulinnut lauloiv
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,475 --> 00:00:17,386
Eso fue algo muy estupido.
2
00:00:17,942 --> 00:00:18,958
Queria que me salvaras.
3
00:00:19,256 --> 00:00:20,534
iNo sabes que casi te ahogas!
4
00:00:21,210 --> 00:00:22,138
Tu me salvaste
5
00:00:22,619 --> 00:00:23,569
Eres una ni?a
6
00:00:24,093 --> 00:00:25,982
iPudiste haber muerto solo
por una broma!
7
00:00:29,571 --> 00:00:31,679
Quiero agradecerte por
salvarme la vida.
8
00:00:33,127 --> 00:00:34,917
Siempre te lo estare agradecida
9
00:00:47,799 --> 00:00:51,186
Todo el tiempo me acuerdo
de nuestras anecdotas
10
00:00:52,990 --> 0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,637 --> 00:00:15,036
D?ky! D?ky, d?ky!
2
00:00:15,117 --> 00:00:17,756
To bylo od tebe zatracen? hloup?.
3
00:00:17,877 --> 00:00:19,196
- Cht?la jsem, abys m? zachr?nil.
- Nev??
4
00:00:19,277 --> 00:00:20,869
jak snadno jsi se mohla utopit?
5
00:00:21,197 --> 00:00:23,916
- Zachr?nil jsi m?.
- Hloup? d?t?!
6
00:00:23,997 --> 00:00:27,672
Mohla jsi n?s zab?t oba.
To je tvoje p?edstava legrace?
7
00:00:29,357 --> 00:00:31,951
Chci ti pod?kovat
za z?chranu m?ho ?ivota.
8
00:00:33,077 --> 00:00:35,591
Budu ti nav?ky vd??n?.
9
00:00:47,597 --> 00:00:49,394
<i>P??b?h m??
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,958 --> 00:00:15,357
K?sz?n?m! K?sz?n?m!
K?sz?n?m!
2
00:00:15,438 --> 00:00:18,077
Ez rohadt nagy butas?g volt!
3
00:00:18,198 --> 00:00:21,190
- Azt akartam, hogy megments.
- Ak?r meg is fulladhatt?l volna!
4
00:00:21,518 --> 00:00:24,237
- Megmentett?l.
- Bolond gyermek!
5
00:00:24,318 --> 00:00:27,993
Mindketten meghalhattunk volna!
Szerinted ez vicces?
6
00:00:29,678 --> 00:00:32,272
K?sz?n?m, hogy
megmentetted az ?letem.
7
00:00:33,398 --> 00:00:35,912
?r?kk? h?l?s leszek.
8
00:00:47,918 --> 00:00:49,715
<i>A t?rt?net folytat?dhat.</i>
9
00:00:50,478 --> 00:00:54
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,637 --> 00:00:15,036
D?ky! D?ky, d?ky!
2
00:00:15,117 --> 00:00:17,756
To bylo od tebe zatracen? hloup?.
3
00:00:17,877 --> 00:00:19,196
- Cht?la jsem, abys m? zachr?nil.
- Nev??
4
00:00:19,277 --> 00:00:20,869
jak snadno jsi se mohla utopit?
5
00:00:21,197 --> 00:00:23,916
- Zachr?nil jsi m?.
- Hloup? d?t?!
6
00:00:23,997 --> 00:00:27,672
Mohla jsi n?s zab?t oba.
To je tvoje p?edstava legrace?
7
00:00:29,357 --> 00:00:31,951
Chci ti pod?kovat
za z?chranu m?ho ?ivota.
8
00:00:33,077 --> 00:00:35,591
Budu ti nav?ky vd??n?.
9
00:00:47,597 --> 00:00:49,394
<i>P??b?h m??
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,691 --> 00:00:05,691
Gracias.
2
00:00:06,692 --> 00:00:07,692
Gracias.
3
00:00:13,488 --> 00:00:15,085
Gracias, gracias, gracias.
4
00:00:15,086 --> 00:00:17,429
Eso fue algo muy est?pido.
5
00:00:17,429 --> 00:00:18,791
Quer?a que me salvaras.
6
00:00:18,791 --> 00:00:21,223
iNo sabes cuan f?cil
podr?as haberte ahogado!
7
00:00:21,223 --> 00:00:23,881
- T? me salvaste.
- Ni?a est?pida.
8
00:00:23,881 --> 00:00:27,304
iPodr?as habernos matado!
?Esa es tu idea de una broma?
9
00:00:29,182 --> 00:00:32,360
Quiero agradecerte por
salvarme la vida.
10
00:00:32,738 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:05,071 --> 00:00:06,071
Mul?umesc!
2
00:00:07,259 --> 00:00:08,259
Mul?umesc!
3
00:00:13,993 --> 00:00:15,392
Mul?umesc! Mul?umesc, mul?umesc!
4
00:00:15,473 --> 00:00:18,112
Ai f?cut un lucru
incredibil de prostesc.
5
00:00:18,233 --> 00:00:19,552
- Voiam s? m? salvezi.
- Nu-?i dai seama
6
00:00:19,633 --> 00:00:21,225
c?t de u?or te puteai ?neca?
7
00:00:21,553 --> 00:00:24,272
- M-ai salvat.
- Copil? nechibzuit?!
8
00:00:24,353 --> 00:00:28,028
Ne puteai ucide pe-am?ndoi.
A?a ?tii tu s? glume?ti?
9
00:00:29,713 --> 00:00:32,307
Vreau s?-?i mul?umesc
pentru c? mi-ai salvat via?a.
10
00:00:33,433 --> 00:00:35,947
??i voi fi ve?nic
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:55,396 --> 00:00:56,396
<i>** ATONEMENT **
made by sabian</i>
2
00:00:56,397 --> 00:00:57,697
<b> C ? I N ? A</b>
3
00:02:13,877 --> 00:02:16,152
- Mi-am terminat piesa.
- Foarte bine.
4
00:02:16,237 --> 00:02:17,316
Ai v?zut-o pe mami ?
5
00:02:17,317 --> 00:02:19,069
Cred c? e ?n camera de desen.
6
00:02:19,157 --> 00:02:22,354
Sper c? azi s? nu ne stai
?n picioare, Miss Briony.
7
00:02:22,437 --> 00:02:24,826
Avem de preparat cina pentru 10 persoane.
8
00:02:36,277 --> 00:02:40,031
- Bun?. Am auzit c? faci o pies?.
- Cine ?i-a spus ?
9
00:02:40,117 --> 00:02:41,470
Tobele din jungl?.
10
00:02:42,757 --> 00:02:46,545
- O s? vii s-o
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:13,637 --> 00:00:15,036
Mul?umesc! Mul?umesc! Mul?umesc!
2
00:00:15,117 --> 00:00:17,756
Asta e cea mai mare prostie
pe care o po?i face.
3
00:00:17,877 --> 00:00:19,196
- Vroiam s? m? salvezi
-Nu ?tii
4
00:00:19,277 --> 00:00:20,869
c?t de u?or te puteai ?neca?
5
00:00:21,197 --> 00:00:23,916
- M-ai salvat.
- Copil prost!
6
00:00:23,997 --> 00:00:27,672
Puteai s? ne omori pe am?ndoi.
A?a ?tii tu s? glume?ti?
7
00:00:29,357 --> 00:00:31,951
Vroiam s?-?i mul?umesc
c? mi-ai salvat via?a.
8
00:00:33,077 --> 00:00:35,591
??i voi fi recunosc?toare pe vecie.
9
00:00:47,597 --> 00:00:49,394
<i>Povestea ??i poate relua cursul.</i>
10
00:00:5
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:16,845 --> 00:00:18,756
Asta a fost un gest copilaresc.
2
00:00:19,312 --> 00:00:20,327
Vroiam sa ma salvezi.
3
00:00:20,625 --> 00:00:21,903
Nu stii ca aproape te ineci!
4
00:00:22,578 --> 00:00:23,507
Tu m-ai salvat
5
00:00:23,988 --> 00:00:24,937
Esti o copila
6
00:00:25,461 --> 00:00:27,350
Puteai sa fii moarta din cauza unei glume!
7
00:00:30,938 --> 00:00:33,045
Vreau sa iti multimesc pentru
ca mi-ai salvat viata.
8
00:00:34,493 --> 00:00:36,283
Intotdeauna o sa iti fiu recunoscatoare.
9
00:00:49,162 --> 00:00:52,547
Tot timpul imi aduc amunte de glumele noastre
10
00:00:54,351 --> 00:00:56,458
In timp ce pargurg drumul.
11
00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,069 --> 00:00:06,443
Obrigada.
2
00:00:07,345 --> 00:00:08,847
Obrigada!
3
00:00:13,977 --> 00:00:15,756
Obrigada! Obrigada, obrigada!
4
00:00:15,757 --> 00:00:18,216
Voc? fez uma coisa
incrivelmente est?pida.
5
00:00:18,217 --> 00:00:19,616
Queria que voc? me salvasse.
6
00:00:19,617 --> 00:00:21,536
N?o percebe qu?o f?cil
poderia ter se afogado?
7
00:00:21,537 --> 00:00:24,336
- Voc? me salvou!
- Crian?a est?pida!
8
00:00:24,337 --> 00:00:28,412
Podia ter matado a n?s dois. ?
essa a tua no??o de brincadeira?
9
00:00:29,697 --> 00:00:32,691
Quero te agradecer por ter
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,069 --> 00:00:06,443
Obrigada.
2
00:00:07,345 --> 00:00:08,847
Obrigada!
3
00:00:13,977 --> 00:00:15,756
Obrigada! Obrigada, obrigada!
4
00:00:15,757 --> 00:00:18,216
Voc? fez uma coisa
incrivelmente est?pida.
5
00:00:18,217 --> 00:00:19,616
Queria que voc? me salvasse.
6
00:00:19,617 --> 00:00:21,536
N?o percebe qu?o f?cil
poderia ter se afogado?
7
00:00:21,537 --> 00:00:24,336
- Voc? me salvou!
- Crian?a est?pida!
8
00:00:24,337 --> 00:00:28,412
Podia ter matado a n?s dois. ?
essa a tua no??o de brincadeira?
9
00:00:29,697 --> 00:00:32,691
Quero te agradecer por ter
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,069 --> 00:00:06,443
Obrigada.
2
00:00:07,345 --> 00:00:08,847
Obrigada!
3
00:00:13,977 --> 00:00:15,756
Obrigada! Obrigada, obrigada!
4
00:00:15,757 --> 00:00:18,216
Voc? fez uma coisa
incrivelmente est?pida.
5
00:00:18,217 --> 00:00:19,616
Queria que voc? me salvasse.
6
00:00:19,617 --> 00:00:21,536
N?o percebe qu?o f?cil
poderia ter se afogado?
7
00:00:21,537 --> 00:00:24,336
- Voc? me salvou!
- Crian?a est?pida!
8
00:00:24,337 --> 00:00:28,412
Podia ter matado a n?s dois. ?
essa a tua no??o de brincadeira?
9
00:00:29,697 --> 00:00:32,691
Quero te agradecer por ter
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,927 --> 00:00:38,487
(TYPEWRITER LOADING)
2
00:00:47,487 --> 00:00:49,682
(TYPEWRITER CLACKING)
3
00:00:56,687 --> 00:00:58,757
EngIand
1935
4
00:01:02,327 --> 00:01:04,397
(TYPEWRITER CLACKING)
5
00:02:10,487 --> 00:02:12,239
(WOMEN TALKING)
6
00:02:14,167 --> 00:02:16,442
-I finished my pIay.
-WeII done.
7
00:02:16,527 --> 00:02:17,516
Have you seen Mummy?
8
00:02:17,607 --> 00:02:19,359
WeII, she'II be in the drawing room, I expect.
9
00:02:19,447 --> 00:02:22,644
I hope you're not gonna be getting under
our feet today, Miss Briony.
10
00:02:22,727 --> 00:02:25,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,400 --> 00:00:58,470
England
1935
2
00:47:34,280 --> 00:47:36,350
Northern France
Four years later
3
00:48:20,840 --> 00:48:22,990
Wait! We have food for you
4
00:48:23,120 --> 00:48:24,189
Bread, sugar
5
00:48:24,280 --> 00:48:25,315
And wine!
6
00:48:35,280 --> 00:48:36,872
What are you doing here?
7
00:48:42,880 --> 00:48:46,270
When the retreat started, Panzers attacked,
8
00:48:47,240 --> 00:48:49,310
and I was separated from my unit
9
00:48:49,480 --> 00:48:51,869
So it's true, the English are retreating
10
00:48:54,600 --> 00:48:57,160
We'll be gone at first
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:56,400 --> 00:00:58,470
England
1935
1
00:47:34,280 --> 00:47:36,350
Northern France
Four years later
2
00:48:20,840 --> 00:48:22,990
Wait! We have food for you
3
00:48:23,120 --> 00:48:24,189
Bread, sugar
4
00:48:24,280 --> 00:48:25,315
And wine!
5
00:48:35,280 --> 00:48:36,872
What are you doing here?
6
00:48:42,880 --> 00:48:46,270
When the retreat started, Panzers attacked,
7
00:48:47,240 --> 00:48:49,310
and l was separated from my unit
8
00:48:49,480 --> 00:48:51,869
So it's true, the English are retreating
9
00:48:54,600 --> 00:48:57,160
We'll be gone at first light
10
00:48:58,640 --> 00:49:01,393
We fought all those years
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,640 --> 00:00:38,200
(TYPEWRITER LOADING)
2
00:00:47,200 --> 00:00:49,395
(TYPEWRITER CLACKING)
3
00:00:56,400 --> 00:00:58,470
England
1935
4
00:01:02,040 --> 00:01:04,110
(TYPEWRITER CLACKING)
5
00:02:10,200 --> 00:02:11,952
(WOMEN TALKING)
6
00:02:13,880 --> 00:02:16,155
-I finished my play.
-Well done.
7
00:02:16,240 --> 00:02:17,229
Have you seen Mummy?
8
00:02:17,320 --> 00:02:19,072
Well, she'll be in the drawing room, I expect.
9
00:02:19,160 --> 00:02:22,357
I hope you're not gonna be getting under
our feet today, Miss Briony.
10
00:02:22,440 --> 00:02:24,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,397 --> 00:00:58,467
England
2
00:02:13,877 --> 00:02:16,152
- I finished my play.
- Well done.
3
00:02:16,237 --> 00:02:17,226
Have you seen Mummy?
4
00:02:17,317 --> 00:02:19,069
Well, she'll be in the drawing room, I expect.
5
00:02:19,157 --> 00:02:22,354
I hope you're not gonna be getting under
our feet today, Miss Briony.
6
00:02:22,437 --> 00:02:24,826
We got a dinner for 10 to prepare.
7
00:02:36,277 --> 00:02:40,031
- Hello, pal, I hear you're putting on a play.
- Who told you?
8
00:02:40,117 --> 00:02:41,470
Jungle drums.
9
00:02:42,757 --> 00:02:46,545
- Wil
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,484 --> 00:00:40,146
(TYPEWRITER LOADING)
2
00:00:49,463 --> 00:00:51,761
(TYPEWRITER CLACKING)
3
00:00:59,039 --> 00:01:01,200
England
1935
4
00:01:04,911 --> 00:01:07,072
(TYPEWRITER CLACKING)
5
00:02:16,016 --> 00:02:17,847
(WOMEN TALKING)
6
00:02:19,853 --> 00:02:22,219
- I finished my play.
- Well done.
7
00:02:22,289 --> 00:02:23,347
Have you seen Mummy?
8
00:02:23,423 --> 00:02:25,254
Well, she'll be in the drawing room, I expect.
9
00:02:25,325 --> 00:02:28,658
I hope you're not gonna be getting under
our feet today, Miss Briony.
10
00:02:28,728 --> 00:02:3
ملف ترجمة ل Atonement 2007 2 Cd English En Svd Tnmntb Tnmnta
keywords: atonement, 2007, 3, cd, english, en, tlf, 2, eng, 1,
original filename: Atonement - 2007 - 3CD - English - en - d05cfe26ccca54bb25a5ce8b1467e146.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,237 --> 00:00:02,272
Robbie.
2
00:00:03,197 --> 00:00:04,232
Cecilia.
3
00:00:06,077 --> 00:00:07,146
I love you.
4
00:00:09,597 --> 00:00:10,916
I love you.
5
00:00:50,397 --> 00:00:51,989
Someone's come in.
6
00:00:53,597 --> 00:00:54,791
Cecilia!
7
00:01:37,037 --> 00:01:38,914
People were sitting out
having dinner on the pavement.
8
00:01:38,997 --> 00:01:43,229
It was always the view of my parents
that hot weather encouraged loose morals.
9
00:01:43,317 --> 00:01:45,592
In high summer, my sister and I
were never allowed out of the house.
10
00:01:45,677 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,437 --> 00:02:38,631
He say
2
00:02:40,307 --> 00:02:42,241
That day from die to climb
out in person's heap
3
00:02:44,277 --> 00:02:45,710
He has already died
4
00:04:30,684 --> 00:04:32,777
My persons were death rays all
5
00:04:34,287 --> 00:04:35,481
Remain my a!
6
00:04:38,124 --> 00:04:39,523
That is your destined to good life
7
00:04:44,464 --> 00:04:46,091
l am to pretend to be dead
8
00:04:56,509 --> 00:04:59,307
My brothers. more than 1.600 persons
9
00:04:59,746 --> 00:05:01,976
Put together for three
days and three nights
10
00:05:04,417 --> 00:05:06,442
ملف ترجمة ل Atonement 2007 2 Cd English En Svd Tnmntb Tnmnta
keywords: the, invincible, iron, man, 2007, stv, saphire, english, motechnet, com, sph, ironman,
original filename: 6122-The.Invincible.Iron.Man.2007.STV.DVDRip.XviD-SAPHiRE.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:02:50,000
<i>Subtitled by Subscene (Divxstation)</i>
2
00:02:55,800 --> 00:02:58,500
The Mandarin!
3
00:03:05,900 --> 00:03:09,800
Yeah. Looks like we're gonna need
someone else on the temple.
4
00:03:11,000 --> 00:03:13,900
Mr. Rhodey! Mr. Rhodey.
5
00:03:15,900 --> 00:03:19,700
It 's Mr. Rhodes, or just Rhodey.
Not both. Remember?
6
00:03:19,900 --> 00:03:23,900
The rains are nearly upon us,
and you are very far behind schedule.
7
00:03:24,100 --> 00:03:25,400
Not my fault.
8
00:03:25,600 --> 00:03:28,200
If the underground rivers
continue to swell...
9
00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,638 --> 00:00:40,970
<i>A philosopher once asked,</i>
2
00:00:41,074 --> 00:00:45,568
<i>"Are we human
because we gaze at the stars,</i>
3
00:00:45,678 --> 00:00:49,409
<i>"or do we gaze at them
because we are human?"</i>
4
00:00:50,283 --> 00:00:51,910
<i>Pointless, really.</i>
5
00:00:52,752 --> 00:00:54,879
<i>Do the stars gaze back?</i>
6
00:00:55,922 --> 00:00:57,753
<i>Now, that's a question.</i>
7
00:00:59,125 --> 00:01:01,559
<i>But I'm getting ahead of myself.</i>
8
00:01:01,661 --> 00:01:04,824
<i>Our story really begins here,</i>
9
00:01:04,931 --> 00:01:08,56
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,447 --> 00:00:42,022
Fat Dog, you've finally appeared
2
00:00:42,022 --> 00:00:44,628
If I don't catch you today, I can't report back to base
3
00:00:55,004 --> 00:00:58,186
After being in the force for this long,
have I ever arrested the wrong person?
4
00:00:58,186 --> 00:01:01,241
I'll leave that question for the judge
5
00:01:01,241 --> 00:01:04,421
My philosophy is that ...
6
00:01:05,236 --> 00:01:06,996
Cops catch felons
7
00:01:53,955 --> 00:01:57,779
Before the 1997 Handover
8
00:02:13,412 --> 00:02:14,140
4 fives
9
00:02:14,140 --> 00:02:15,105
Open
10
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,563 --> 00:01:36,523
Love! Affection! Caring! These
are such beautiful words.
2
00:01:37,436 --> 00:01:41,395
There are many people in this world
who believe in these words.
3
00:01:42,975 --> 00:01:49,005
The three of us are not
among those people.
4
00:01:50,983 --> 00:01:55,283
Tanmay Joglekar, born in Latur, had
noticed one thing in his childhood.
5
00:01:55,988 --> 00:01:58,354
All girls like to talk
to their teddy bears.
6
00:01:59,458 --> 00:02:02,291
Taking advantage of
this fact Tanmay...
7
00:02:02,394 --> 00:02:05,363
...became Eddy Teddy for
the kids of Sydney.
ملف ترجمة ل Atonement 2007 2 Cd English En Svd Tnmntb Tnmnta
keywords: fantastic, four, rise, of, the, silver, surfer, 2007, flaite, english, motechnet, com, fl, ffrotss,
original filename: 7832-Fantastic.Four.Rise.Of.The.Silver.Surfer.2007.DVDRip.XviD-FLAiTE.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,407 --> 00:03:32,003
Last night, the FAA was forced to ground
all aircraft, leaving thousands stranded...
2
00:03:32,178 --> 00:03:35,011
...when electronic failures
and mysterious power outages...
3
00:03:35,181 --> 00:03:39,015
...crippled the western United States.
But the big story today...
4
00:03:39,185 --> 00:03:42,052
... the much-anticipated wedding
of fantastic couple...
5
00:03:42,222 --> 00:03:46,750
...Reed Richards and Susan Storm
will take place this Saturday.
6
00:03:49,696 --> 00:03:52,426
Unbelievable. Bizarre anomalies...
7
00:03:52,599 --> 00:03:55,932
...a
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,503 --> 00:00:57,439
<i>I never thought
That I could be so satisfied</i>
2
00:00:57,607 --> 00:01:01,134
<i>Every time that I look in your angel eyes</i>
3
00:01:01,311 --> 00:01:06,010
<i>A shock inside me
That words just can't describe</i>
4
00:01:06,182 --> 00:01:08,776
<i>And there's no explaining</i>
5
00:01:08,952 --> 00:01:12,683
<i>Something in the way you move
I can't deny</i>
6
00:01:12,856 --> 00:01:16,348
<i>Every word from your lips is a lullaby</i>
7
00:01:16,526 --> 00:01:19,120
<i>A twist of fate makes life worthwhile</i>
8
00:01:19,295 --> 00:01:21,889
<i>Y
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,400 --> 00:00:39,595
<i>Our sun is dying.</i>
2
00:00:40,303 --> 00:00:43,170
<i>Mankind faces extinction.</i>
3
00:00:45,141 --> 00:00:49,840
<i>Seven years ago, the Icarus Project</i>
<i>sent a mission to restart the sun.</i>
4
00:00:50,013 --> 00:00:53,813
<i>But that mission was lost</i>
<i>before it reached the star.</i>
5
00:00:55,885 --> 00:01:00,151
<i>Sixteen months ago, I, Robert Capa,</i>
<i>and a crew of seven...</i>
6
00:01:00,323 --> 00:01:03,622
<i>... left Earth frozen in a solar winter.</i>
7
00:01:04,994 --> 00:01:06,518
<i>Our payload...</i>
8
00:01:06,696
ملف ترجمة ل Atonement 2007 2 Cd English En Svd Tnmntb Tnmnta
keywords: 1159, i, know, who, killed, me, 2007, flaite, english, motechnet, com, fl, ikwkm,
original filename: 11597-I.Know.Who.Killed.Me.2007.DVDRip.XviD-FLAiTE.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,876 --> 00:03:31,537
"She knew a trick.
2
00:03:32,545 --> 00:03:36,675
"She knew how to turn her life into a movie
and watch things happen.
3
00:03:38,051 --> 00:03:42,545
"Not to her,
but to a girl who looked just like her.
4
00:03:43,523 --> 00:03:44,922
"Was she the runaway
5
00:03:45,024 --> 00:03:48,790
"with everything she owned
in a ratty old backpack?
6
00:03:48,895 --> 00:03:53,127
"Or, was she watching a movie about
a hitchhiking runaway on a lonely highway?
7
00:03:54,467 --> 00:03:58,062
"A truck slowed till the girl squinted
in his headlights.
8
00:03:58,905
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,930 --> 00:00:32,921
<i>Quiet on the set. And we're rolling.</i>
2
00:00:33,099 --> 00:00:34,657
<i>Cody Maverick interview, take one.</i>
3
00:00:35,135 --> 00:00:36,602
Why are you guys here
to interview me?
4
00:00:36,770 --> 00:00:38,897
<i>It's what we do.
We're a reality film crew.</i>
5
00:00:39,472 --> 00:00:41,633
Should I know some of the questions
before we start?
6
00:00:41,808 --> 00:00:44,276
<i>- No. They're easy.
- Okay.</i>
7
00:00:44,444 --> 00:00:47,004
<i>- Can you stand on that box, please?
- Oh, yeah.</i>
8
00:00:48,615 --> 00:00:51,083
Right there?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,849 --> 00:00:53,945
<i>Everyone believes</i>
<i>the time of dragons has passed.</i>
2
00:00:54,154 --> 00:00:55,678
<i>But the time of dragons...</i>
3
00:00:57,090 --> 00:00:58,853
<i>... has only just begun.</i>
4
00:00:59,059 --> 00:01:03,189
<i>Every 500 years,</i>
<i>a young woman is born.</i>
5
00:01:03,563 --> 00:01:07,863
<i>A woman who possesses a</i>
<i>spirit power that can turn a serpent...</i>
6
00:01:08,068 --> 00:01:11,003
<i>... into the mightiest dragon of all.</i>
7
00:01:11,204 --> 00:01:16,699
<i>A good serpent will use this</i>
<i>mighty power to protect t
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,916 --> 00:00:51,577
Can we go now?
2
00:00:51,618 --> 00:00:53,586
Our suspect is in the hotel,
but don't worry,
3
00:00:53,620 --> 00:00:58,284
your client is in no danger.
My best man's on the job.
4
00:01:02,529 --> 00:01:04,156
Gibert to Alain.
5
00:01:05,331 --> 00:01:09,461
Suspect located.
Distance roughly... 15 meters.
6
00:01:09,502 --> 00:01:11,766
- Get over here.
- I'm here, boss.
7
00:01:11,805 --> 00:01:13,466
Concentrate, Alain!
8
00:01:13,506 --> 00:01:15,872
See the wildcat at 11 o'clock?
9
00:01:16,609 --> 00:01:18,668
It's a maritime expression.