Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Arthur (1981) is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Arthur (1981) على صلة:
ملف ترجمة ل Arthur (1981)
keywords: arthur, eng, 2, 5, fps, 1981, 73, 31, 07,
original filename: Arthur - Eng - 25fps - 1981.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,790 --> 00:01:16,540
Bitterman, stop the car!
Stop it, stop the car.
2
00:01:16,750 --> 00:01:19,100
Girls! Girls!
3
00:01:19,470 --> 00:01:20,660
Hello, girls!
4
00:01:23,630 --> 00:01:26,620
Would the more attractive
of you please step forward?
5
00:01:27,710 --> 00:01:28,900
God! That's funny!
6
00:01:31,390 --> 00:01:34,420
No, actually,
you're both very attractive.
7
00:01:34,750 --> 00:01:38,220
Would the one who thinks l'm
attractive please step forward?
8
00:01:39,150 --> 00:01:41,100
Quickly as possible!
Time is money!
9
00:01:41,350 --> 00:01:42,460
What'd
ملف ترجمة ل Arthur (1981)
keywords: arthur, 1981, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40265-Arthur_(1981)-25_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,892 --> 00:01:37,718
Bitterman, stop the car!
Stop it, stop the car.
2
00:01:37,934 --> 00:01:40,388
Girls! Girls!
3
00:01:40,769 --> 00:01:42,013
Hello, girls!
4
00:01:45,104 --> 00:01:48,221
Would the more attractive
of you please step forward?
5
00:01:49,355 --> 00:01:50,599
God! That's funny!
6
00:01:53,190 --> 00:01:56,355
No, actually,
you're both very attractive.
7
00:01:56,691 --> 00:02:00,307
Would the one who thinks I'm
attractive please step forward?
8
00:02:01,276 --> 00:02:03,314
Quickly as possible!
Time is money!
9
00:02:03,569 --> 00:02:04,731
What'd
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,892 --> 00:01:16,644
Bitterman, stop the car!
Stop it, stop the car.
2
00:01:16,852 --> 00:01:19,207
Girls! Girls!
3
00:01:19,572 --> 00:01:20,766
Hello, girls!
4
00:01:23,732 --> 00:01:26,724
Would the more attractive
of you please step forward?
5
00:01:27,812 --> 00:01:29,006
God! That's funny!
6
00:01:31,492 --> 00:01:34,529
No, actually,
you're both very attractive.
7
00:01:34,852 --> 00:01:38,322
Would the one who thinks I'm
attractive please step forward?
8
00:01:39,252 --> 00:01:41,208
Quickly as possible!
Time is money!
9
00:01:41,452 --> 00:01:42,567
What'd
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,892 --> 00:01:16,644
Bitterman, stop the car!
Stop it, stop the car.
2
00:01:16,852 --> 00:01:19,207
Girls! Girls!
3
00:01:19,572 --> 00:01:20,766
Hello, girls!
4
00:01:23,732 --> 00:01:26,724
Would the more attractive
of you please step forward?
5
00:01:27,812 --> 00:01:29,006
God! That's funny!
6
00:01:31,492 --> 00:01:34,529
No, actually,
you're both very attractive.
7
00:01:34,852 --> 00:01:38,322
Would the one who thinks l'm
attractive please step forward?
8
00:01:39,252 --> 00:01:41,208
Quickly as possible!
Time is money!
9
00:01:41,452 --> 00:01:42,567
What'd
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,688 --> 00:01:17,441
Bittermane, zaustavi auto!
Zaustavi, zaustavi!
2
00:01:17,650 --> 00:01:20,004
Cure! Cure!
3
00:01:20,370 --> 00:01:21,563
Zdravo, cure.
4
00:01:24,530 --> 00:01:27,522
Ho}e li zgodnija da istupi?
5
00:01:28,608 --> 00:01:29,804
Bo`e! To je smije{no!
6
00:01:32,290 --> 00:01:35,325
No odista,
obje ste vrlo privla~ne.
7
00:01:35,650 --> 00:01:39,120
Neka onda pridje ona
kojoj sam ja zgodan.
8
00:01:40,049 --> 00:01:42,006
Brzo! Vrijeme je novac.
9
00:01:42,250 --> 00:01:43,364
[to bi htio?
10
00:01:43,608 --> 00:01:46,566
Spolnu bolest.
Furam
ملف ترجمة ل Arthur (1981)
keywords: arthur, 1981, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Arthur (1981) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,790 --> 00:01:16,540
Bitterman, stop the car!
Stop it, stop the car.
2
00:01:16,750 --> 00:01:19,100
Girls! Girls!
3
00:01:19,470 --> 00:01:20,660
Hello, girls!
4
00:01:23,630 --> 00:01:26,620
Would the more attractive
of you please step forward?
5
00:01:27,710 --> 00:01:28,900
God! That's funny!
6
00:01:31,390 --> 00:01:34,420
No, actually,
you're both very attractive.
7
00:01:34,750 --> 00:01:38,220
Would the one who thinks l'm
attractive please step forward?
8
00:01:39,150 --> 00:01:41,100
Quickly as possible!
Time is money!
9
00:01:41,350 --> 00:01:42,460
What'd
ملف ترجمة ل Arthur (1981)
keywords: arthur, 1981, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 24303-Arthur_(1981)-23_97_FPS.txt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,892 --> 00:01:16,644
Bitterman, opreste masina!
Opreste-o, opreste masina.
2
00:01:16,852 --> 00:01:19,207
Fete! Fete!
3
00:01:19,572 --> 00:01:20,766
Buna, fetelor!
4
00:01:23,732 --> 00:01:26,724
Cea mai atragatoare dintre voi
sa faca un pas in fata?
5
00:01:27,812 --> 00:01:29,006
Doamne! Da-i misto!
6
00:01:31,492 --> 00:01:34,529
Serios, de fapt,
amandoua sunteti atragatoare.
7
00:01:34,852 --> 00:01:38,322
Aia care crede ca-s atragator
sa faca un pas in fata?
8
00:01:39,252 --> 00:01:41,208
Cat de iute!
Timpul costa bani!
9
00:01:41,452 --> 00:01:42,567
La ce
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,892 --> 00:01:16,644
Bitterman, pysäytä auto!
Pysäytä, pysäytä auto.
2
00:01:16,852 --> 00:01:19,207
Tytöt! Tytöt!
3
00:01:19,572 --> 00:01:20,766
Hei, tytöt!
4
00:01:23,732 --> 00:01:26,724
Voisiko viehättävämpi teistä
astua askeleen eteenpäin?
5
00:01:27,812 --> 00:01:29,006
Herranjestas! Onpa hassua!
6
00:01:31,492 --> 00:01:34,529
No, oikeastaan,
olette molemmat hyvin viehättäviä.
7
00:01:34,852 --> 00:01:38,322
Voisiko se, jonka mielestä minä
olen viehättävä, astua askeleen eteenpäin?
8
00:01:39,252 --> 00:01:41,208
Nopeasti nyt!
Aika on rahaa
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,760 --> 00:01:16,620
Bitterman! Stop de auto!
2
00:01:16,720 --> 00:01:19,075
Dames! Dames!
3
00:01:19,440 --> 00:01:21,440
Dag, dames!
4
00:01:23,600 --> 00:01:26,745
Wil de mooiste van jullie
zich melden?
5
00:01:27,680 --> 00:01:29,680
God! Wat grappig!
6
00:01:31,360 --> 00:01:34,397
Nee, jullie zijn allebei erg mooi.
7
00:01:34,720 --> 00:01:38,205
Wil degene die mij mooi vindt
zich melden?
8
00:01:39,120 --> 00:01:41,120
Snel! Tijd is geld!
9
00:01:41,320 --> 00:01:42,580
Wat wil je?
10
00:01:42,680 --> 00:01:45,740
Een druiper! Ik hou van penicilline.
11
ملف ترجمة ل Arthur (1981)
keywords: arthur, 2, 5, fps, 1981, divxnurkka, net, fin,
original filename: Arthur - 25fps - 1981 - divxnurkka.net.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,892 --> 00:01:16,644
Bitterman, pysäytä auto!
Pysäytä, pysäytä auto.
2
00:01:16,852 --> 00:01:19,207
Tytöt! Tytöt!
3
00:01:19,572 --> 00:01:20,766
Hei, tytöt!
4
00:01:23,732 --> 00:01:26,724
Voisiko viehättävämpi teistä
astua askeleen eteenpäin?
5
00:01:27,812 --> 00:01:29,006
Herranjestas! Onpa hassua!
6
00:01:31,492 --> 00:01:34,529
No, oikeastaan,
olette molemmat hyvin viehättäviä.
7
00:01:34,852 --> 00:01:38,322
Voisiko se, jonka mielestä minä
olen viehättävä, astua askeleen eteenpäin?
8
00:01:39,252 --> 00:01:41,208
Nopeasti nyt!
Aika on rahaa
ملف ترجمة ل Arthur (1981)
keywords: arthur, 1981, sero, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Arthur (1981) - Sero - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1894}{1938}Bitterman, arabayý durdur!
{1943}{2002}Kýzlar! Kýzlar!
{2011}{2041}Merhaba, kýzlar!
{2115}{2190}En çekiciniz lütfen|bir adým öne çýkabilir mi?
{2217}{2247}Tanrým! Ne komik!
{2309}{2385}Hayýr, aslýnda,|ikiniz de çekicisiniz.
{2393}{2480}Ãekici bir adam olduðumu|düþünen öne çýkabilir mi?
{2503}{2552}Olabildiðince çabuk!|Zaman paradýr!
{2558}{2586}Kafanýzdan ne geçiyor?
{2592}{2666}Gerçekten penisilin kullanýyorum.
{2672}{2702}Ãþte bu komik!
{2769}{2811}Aslýnda, aklýmdan geçen...
{2817}{2897}...beni seven bir|yabancýyla geceyi geçirmek.
{2903}{2944}Bu sana 100 dolara patlar.
{29
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,760 --> 00:01:16,620
Bitterman! Stop de auto!
2
00:01:16,720 --> 00:01:19,075
Dames! Dames!
3
00:01:19,440 --> 00:01:21,440
Dag, dames!
4
00:01:23,600 --> 00:01:26,745
Wil de mooiste van jullie
zich melden?
5
00:01:27,680 --> 00:01:29,680
God! Wat grappig!
6
00:01:31,360 --> 00:01:34,397
Nee, jullie zijn allebei erg mooi.
7
00:01:34,720 --> 00:01:38,205
Wil degene die mij mooi vindt
zich melden?
8
00:01:39,120 --> 00:01:41,120
Snel! Tijd is geld!
9
00:01:41,320 --> 00:01:42,580
Wat wil je?
10
00:01:42,680 --> 00:01:45,740
Een druiper! Ik hou van penicilline.
11
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:01:14,892 --> 00:01:16,644
Bitterman, stop the car!
Stop it, stop the car.
2
00:01:16,852 --> 00:01:19,207
Girls! Girls!
3
00:01:19,572 --> 00:01:20,766
Hello, girls!
4
00:01:23,732 --> 00:01:26,724
Would the more attractive
of you please step forward?
5
00:01:27,812 --> 00:01:29,006
God! That's funny!
6
00:01:31,492 --> 00:01:34,529
No, actually,
you're both very attractive.
7
00:01:34,852 --> 00:01:38,322
Would the one who thinks I'm
attractive please step forward?
8
00:01:39,252 --> 00:01:41,208
Quickly as possible!
Time is money!
9
00:01:41,452 --> 00:01:42,567
What'd you have in mind?
10
00:01:42,812 --> 00:01:45,770
VD I'm really
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,760 --> 00:01:16,620
Bitterman! Stop de auto!
2
00:01:16,720 --> 00:01:19,075
Dames! Dames!
3
00:01:19,440 --> 00:01:21,440
Dag, dames!
4
00:01:23,600 --> 00:01:26,745
Wil de mooiste van jullie
zich melden?
5
00:01:27,680 --> 00:01:29,680
God! Wat grappig!
6
00:01:31,360 --> 00:01:34,397
Nee, jullie zijn allebei erg mooi.
7
00:01:34,720 --> 00:01:38,205
Wil degene die mij mooi vindt
zich melden?
8
00:01:39,120 --> 00:01:41,120
Snel! Tijd is geld!
9
00:01:41,320 --> 00:01:42,580
Wat wil je?
10
00:01:42,680 --> 00:01:45,740
Een druiper! Ik hou van penicilline.
11
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,892 --> 00:01:16,644
Bitterman, pysäytä auto!
Pysäytä, pysäytä auto.
2
00:01:16,852 --> 00:01:19,207
Tytöt! Tytöt!
3
00:01:19,572 --> 00:01:20,766
Hei, tytöt!
4
00:01:23,732 --> 00:01:26,724
Voisiko viehättävämpi teistä
astua askeleen eteenpäin?
5
00:01:27,812 --> 00:01:29,006
Herranjestas! Onpa hassua!
6
00:01:31,492 --> 00:01:34,529
No, oikeastaan,
olette molemmat hyvin viehättäviä.
7
00:01:34,852 --> 00:01:38,322
Voisiko se, jonka mielestä minä
olen viehättävä, astua askeleen eteenpäin?
8
00:01:39,252 --> 00:01:41,208
Nopeasti nyt!
Aika on rahaa!
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,760 --> 00:01:16,620
Bitterman! Stop de auto!
2
00:01:16,720 --> 00:01:19,075
Dames! Dames!
3
00:01:19,440 --> 00:01:21,440
Dag, dames!
4
00:01:23,600 --> 00:01:26,745
Wil de mooiste van jullie
zich melden?
5
00:01:27,680 --> 00:01:29,680
God! Wat grappig!
6
00:01:31,360 --> 00:01:34,397
Nee, jullie zijn allebei erg mooi.
7
00:01:34,720 --> 00:01:38,205
Wil degene die mij mooi vindt
zich melden?
8
00:01:39,120 --> 00:01:41,120
Snel! Tijd is geld!
9
00:01:41,320 --> 00:01:42,580
Wat wil je?
10
00:01:42,680 --> 00:01:45,740
Een druiper! Ik hou van penicilline.
11
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,760 --> 00:01:16,512
Bitterman, stopp bilen!
Stopp den, stopp bilen!
2
00:01:16,720 --> 00:01:19,075
Jenter, jenter!
3
00:01:19,440 --> 00:01:20,634
Hei, jenter!
4
00:01:23,600 --> 00:01:26,592
Vil den peneste av dere
ta et skritt fram?
5
00:01:27,680 --> 00:01:28,874
Det var morsomt!
6
00:01:31,360 --> 00:01:34,397
Dere er faktisk pene begge to.
7
00:01:34,720 --> 00:01:38,190
Vil den som syns jeg er pen
ta et skritt fram!
8
00:01:39,120 --> 00:01:41,076
Fort! Tid er penger!
9
00:01:41,320 --> 00:01:42,435
Hva hadde du tenkt deg?
10
00:01:42,680 --> 00:01:45,638
ملف ترجمة ل Arthur (1981)
keywords: arthur, 1981, sero, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, fearthehands,
original filename: Arthur (1981) - Sero - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1870}{1914}Bitterman, arabayý durdur!
{1919}{1978}Kýzlar! Kýzlar!
{1987}{2017}Merhaba, kýzlar!
{2091}{2166}En çekiciniz lütfen|bir adým öne çýkabilir mi?
{2193}{2223}Tanrým! Ne komik!
{2285}{2361}Hayýr, aslýnda,|ikiniz de çekicisiniz.
{2369}{2456}Ãekici bir adam olduðumu|düþünen öne çýkabilir mi?
{2479}{2528}Olabildiðince çabuk!|Zaman paradýr!
{2534}{2562}Kafanýzdan ne geçiyor?
{2568}{2642}Gerçekten penisilin kullanýyorum.
{2648}{2678}Ãþte bu komik!
{2745}{2787}Aslýnda, aklýmdan geçen...
{2793}{2873}...beni seven bir|yabancýyla geceyi geçirmek.
{2879}{2920}Bu sana 100 dolara patlar.
{2926}{2971}Ãyle
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,760 --> 00:01:16,620
Bitterman! Stop de auto!
2
00:01:16,720 --> 00:01:19,075
Dames! Dames!
3
00:01:19,440 --> 00:01:21,440
Dag, dames!
4
00:01:23,600 --> 00:01:26,745
Wil de mooiste van jullie
zich melden?
5
00:01:27,680 --> 00:01:29,680
God! Wat grappig!
6
00:01:31,360 --> 00:01:34,397
Nee, jullie zijn allebei erg mooi.
7
00:01:34,720 --> 00:01:38,205
Wil degene die mij mooi vindt
zich melden?
8
00:01:39,120 --> 00:01:41,120
Snel! Tijd is geld!
9
00:01:41,320 --> 00:01:42,580
Wat wil je?
10
00:01:42,680 --> 00:01:45,740
Een druiper! Ik hou van penicilline.
11
ملف ترجمة ل Arthur (1981)
keywords: arthur, 1981, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Arthur - 1981 - 1CD - Finnish - fi - fee753ffc09b312ea2960cecf6ca9835.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,892 --> 00:01:16,644
Bitterman, pys?yt? auto!
Pys?yt?, pys?yt? auto.
2
00:01:16,852 --> 00:01:19,207
Tyt?t! Tyt?t!
3
00:01:19,572 --> 00:01:20,766
Hei, tyt?t!
4
00:01:23,732 --> 00:01:26,724
Voisiko vieh?tt?v?mpi teist?
astua askeleen eteenp?in?
5
00:01:27,812 --> 00:01:29,006
Herranjestas! Onpa hassua!
6
00:01:31,492 --> 00:01:34,529
No, oikeastaan,
olette molemmat hyvin vieh?tt?vi?.
7
00:01:34,852 --> 00:01:38,322
Voisiko se, jonka mielest? min?
olen vieh?tt?v?, astua askeleen eteenp?in?
8
00:01:39,252 --> 00:01:41,208
Nopeasti nyt!
Aika on rahaa!
9
00:01:41,452 --
ملف ترجمة ل Arthur (1981)
keywords: ferreri, 1981, storie, di, ordinaria, follia, esp, marco,
original filename: ferreri.1981.storie.di.ordinaria.follia.esp.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,160 --> 00:00:24,109
ORDINARIA LOCURA
2
00:01:27,040 --> 00:01:28,951
Bueno, aquà estoy.
3
00:01:32,880 --> 00:01:34,871
¡Que te den, Serking!
4
00:01:35,960 --> 00:01:38,520
Tened cuidado.
He estado haciendo pesas.
5
00:01:39,280 --> 00:01:41,589
¡Baja del escenario, borracho!
6
00:01:41,800 --> 00:01:44,712
Me bebo el vino y me voy, ¿vale?
7
00:01:46,360 --> 00:01:51,229
Bueno, olvidemos las mierdas
y pasemos al llamado ''arte''.
8
00:01:55,920 --> 00:01:57,273
Estilo.
9
00:02:02,280 --> 00:02:04,589
Estilo es la respuesta a todo.
10
00:02:05,520 --> 00:02:09,
ملف ترجمة ل Arthur (1981)
keywords: raiders, of, the, lost, ark, 1981, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 26750-Raiders_of_the_Lost_Ark_(1981)-25_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,600 --> 00:00:32,200
<b>I N D I A N A J O N E S</b>
2
00:02:11,480 --> 00:02:12,760
Indienii Hovito sunt aproape.
3
00:02:14,760 --> 00:02:16,000
Otrava e încã proaspãtã.
Trei zile.
4
00:02:17,080 --> 00:02:18,000
Sunt pe urmele noastre.
5
00:02:19,360 --> 00:02:22,800
Dacã ar fi ºtiut cã suntem aici,
acum am fi morþi.
6
00:02:35,080 --> 00:02:38,080
<i>America de Sud, 1936</i>
7
00:03:45,280 --> 00:03:48,640
Aici ºi-a încheiat Forrestal socotelile cu viaþa.
8
00:03:49,040 --> 00:03:51,440
- Un prieten de-al dumneavoastrã?
-Un rival. Era bun.
9
00:03:53,2
ملف ترجمة ل Arthur (1981)
keywords: heavy, metal, 1981, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, divx, tripdivx, eng,
original filename: Heavy Metal (1981) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,422 --> 00:00:34,211
A shadow shall fall over the universe.
And evil will grow in its path.
2
00:00:34,387 --> 00:00:38,634
And death will come from
the skies.
3
00:04:26,827 --> 00:04:30,777
- What did you bring me?
- You will see.
4
00:04:31,832 --> 00:04:34,121
Wait for me!
5
00:04:48,182 --> 00:04:49,926
What is it?
6
00:05:00,444 --> 00:05:06,399
Do not try to escape.
You are in my control.
7
00:05:07,243 --> 00:05:14,040
Look at me.
I am the sum of all evils.
8
00:05:15,293 --> 00:05:17,700
Look carefully.
9
00:05:18,087 --> 00:05:25,833
My power infests all ti
ملف ترجمة ل Arthur (1981)
keywords: 1918, imax, great, barrier, reef, 1981, 2, 3, 9, 7, fps, the,
original filename: 19187-IMAX_-_Great_Barrier_Reef_(1981)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,806 --> 00:00:11,799
It remained a mystery
for a thousand generations...
2
00:00:15,914 --> 00:00:17,347
capturing the imagination
3
00:00:17,483 --> 00:00:19,246
of those who lived
at its edge
4
00:00:19,384 --> 00:00:20,908
but could not visit there.
5
00:00:22,321 --> 00:00:26,018
Who could see only dimly
into a shadowy world
6
00:00:26,158 --> 00:00:28,956
both beautiful and bizarre.
7
00:00:32,264 --> 00:00:35,233
Today, we can enter that world
8
00:00:35,367 --> 00:00:37,392
and cast light on it.
9
00:00:56,488 --> 00:00:59,252
Scientific explorers now seek
to u
ملف ترجمة ل Arthur (1981)
keywords: ridersofthelostark, 1981, ser, indiana, jones, and, the, raiders, of, lost, ws,
original filename: ridersofthelostark.1981.ser.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{4145}{4220}Otrov je još svež. Tri dana.
{4220}{4294}Prate nas.
{4294}{4419}Da znaju da smo ovde|veæ bi nas ubili.
{6970}{7086}To je to.|Ovde je bio Forrester.
{7086}{7151}Prijatelj?|-Suparnik.
{7151}{7223}Bio je dobar.
{7223}{7280}Bio je jako, jako dobar.
{7280}{7394}Senjor, niko nije|izašao odavde živ.
{7394}{7520}Molim vas.
{8554}{8679}Senjor.
{9473}{9598}Stani. Ne prilazi svetlu.
{10244}{10369}Forrester.
{11685}{11810}Požurimo. Ovde se|ne moramo nièega bojati.
{11848}{11973}To me i plaši.
{12450}{12575}Ostani ovde.|-Ako insistirate senjor.
{15150}{15275}Daj mi biè.|-Bacite mi figuricu.
{15287}{15412}Nema vre
ملف ترجمة ل Arthur (1981)
keywords: happy, birthday, to, me, 1981, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever,
original filename: Happy Birthday to Me (1981) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,051 --> 00:01:59,109
Winston!
2
00:01:59,285 --> 00:02:00,252
Winston!
3
00:02:00,487 --> 00:02:02,546
Winston, just stop it!
Bad boy!
4
00:02:02,655 --> 00:02:03,883
Sit down! Now, sit!
5
00:02:03,990 --> 00:02:05,890
Mrs. Patterson.
6
00:02:05,992 --> 00:02:07,084
Bernadette O'Hara,
7
00:02:07,193 --> 00:02:09,058
do you have any idea
what time it is?
8
00:02:09,162 --> 00:02:10,720
Where are you going?
9
00:02:10,830 --> 00:02:13,958
l was just going up to the village
to meet some of the kids at the inn.
10
00:02:14,167 --> 00:02:15,293
You mean the second home
ملف ترجمة ل Arthur (1981)
keywords: nice, dreams, 1981, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 38090-Nice_Dreams_(1981)-25_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,685 --> 00:02:12,644
- Unde tre sã ne întâlnim cu tipul ãsta?
- Undeva pe plajã, omule.
2
00:02:12,964 --> 00:02:14,164
Pe plajã?
3
00:02:14,404 --> 00:02:17,084
- E mare plaja.
- Unde mai exact pe plajã?
4
00:02:17,204 --> 00:02:19,483
Chiar acolo, unde se terminã
blocul, omule.
5
00:02:19,923 --> 00:02:22,883
Avem destul timp.
Dacã ajungem mai devreme, vom repeta.
6
00:02:23,123 --> 00:02:24,683
Nu mânca tot, omule.
7
00:02:24,883 --> 00:02:27,762
Omule, avem destul.
Suntem bogaþi. Relaxeazã-te.
8
00:02:28,002 --> 00:02:30,042
Aici e bine. Opreºte.
9
00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:10,568
Hace 80.000 años, nacÃa la humanidad.
2
00:00:10,603 --> 00:00:16,021
El hombre prehistórico sabÃa cómo conservar la dádiva
del fuego que la natureza le ofrecÃa
mediante rayos o volcanes.
3
00:00:16,055 --> 00:00:19,589
Pero no tenÃa la habilidad de
crear ese elemento por sà mismo.
4
00:00:19,595 --> 00:00:23,185
La posesión del fuego, que hoy damos por sentada,
fue causa de batallas y conflictos,
5
00:00:23,219 --> 00:00:27,438
el fuego garantizaba la
supervivencia en esos tiempos difÃciles.
6
00:00:27,450 --> 00:00:33,233
No era sólo para cocinar,
ملف ترجمة ل Arthur (1981)
keywords: christiane, f, wir, kinder, vom, bahnhof, zoo, 1981, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20692-Christiane_F__-_Wir_Kinder_vom_Bahnhof_Zoo_(1981)-25_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,380 --> 00:00:32,816
CHRISTIANE F.
NOI COPIII DE LA ZOO
2
00:01:19,780 --> 00:01:24,012
Pisat si rahat pe tot locu;
numai uita-te
3
00:01:25,300 --> 00:01:30,010
la o prima privire arata bine,
cu mici diferentze...
4
00:01:30,780 --> 00:01:33,248
...centrele comerciale
5
00:01:33,460 --> 00:01:37,248
dar scarile de blocuri
miroase ingrozitor
6
00:01:38,300 --> 00:01:41,337
ce pot face copiii
cand se joaca afara?
7
00:01:41,860 --> 00:01:48,174
Ar face pe ei asteptand liftul
, si atunci se duc pe hol.
8
00:02:13,060 --> 00:02:18,657
Locuiesc aici de la 6 ani
cu mama, so
ملف ترجمة ل Arthur (1981)
keywords: cronenberg, 1981, scanners, en, david,
original filename: cronenberg.1981.scanners.en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,401 --> 00:02:50,335
Will you look at that
fellow over there?
2
00:02:50,403 --> 00:02:53,395
I've never seen anything
so disgusting in all my life.
3
00:02:53,473 --> 00:02:54,701
I'll tell you something.
4
00:02:54,774 --> 00:02:56,332
He's staring.
5
00:02:56,409 --> 00:02:58,570
I think
he's looking at us.
6
00:02:59,245 --> 00:03:00,712
I think we're
being picked up.
7
00:03:00,780 --> 00:03:01,872
Oh, it's too awful.
8
00:03:01,948 --> 00:03:03,210
Can you believe it?
9
00:03:03,283 --> 00:03:05,513
They can let creatures
like that in here.
10
00:03:05,585
ملف ترجمة ل Arthur (1981)
keywords: american, werewolf, in, london, 1981, 2, 5, fps,
original filename: 21686-American_Werewolf_in_London,_An_(1981)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{607}{680}Pentru Jim O'Rourke
{5421}{5490}Acesta e East Proctor,|iar jur împrejur sunt mlaºtini.
{5492}{5517}Eu o iau pe aici.
{5519}{5586}Mulþumesc pentru transport, d-le.|Aveþi niºte oi minunate.
{5588}{5692}Flãcãi, nu intraþi prin mlaºtini.|Tineti drumul. Mult noroc.
{5701}{5795}- Multumim încã o datã. Ãmi va fi dor de voi.|- La revedere, fetelor.
{5943}{5979}- Ãi-e frig?|- Da.
{5985}{6032}- Bine.|- Jack.
{6058}{6120}- David.|- Nu prea te distrezi, aºa-i?
{6122}{6227}Sincer, nu ºtiu. Uitã-te ºi tu în jur.|Nu-i un loc grozav?
{6249}{6309}- Da, îmi place aici.|- Bine.
{6311}{6381}- Ãntâi în nordul Angl
ملف ترجمة ل Arthur (1981)
keywords: escape, from, new, york, 1981, int, yyddr,
original filename: f1f27eee00e799c84c26c781c5386f79.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,650 --> 00:03:09,282
In 1988, the crime rate in the United States
rises 400%.
2
00:03:14,460 --> 00:03:16,052
The once-great city of New York...
3
00:03:16,196 --> 00:03:20,394
...becomes the one maximum-security
prison for the entire country.
4
00:03:20,700 --> 00:03:24,466
A 50-foot containment wall is erected
along the New Jersey shoreline...
5
00:03:24,704 --> 00:03:28,800
...across the Harlem river
and down along the Brooklyn shoreline.
6
00:03:29,209 --> 00:03:32,440
It completely surrounds Manhattan Island.
7
00:03:33,213 --> 00:03:36,410
All bridges and waterways are mi
ملف ترجمة ل Arthur (1981)
keywords: sjecas, li, se, dolly, bell, 1981, takaya, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, emir, kusturica,
original filename: Sjecas li se Dolly Bell (1981) - Takaya - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,444 --> 00:00:13,378
Sevgili yoldaþlar.
2
00:00:21,187 --> 00:00:25,214
Durumlar epeyi karýþýk.
3
00:00:37,137 --> 00:00:39,605
Son dönemde...
4
00:00:39,706 --> 00:00:45,576
...yöremizde genç ve yetiþkin
suçlularýn oraný...
5
00:00:45,678 --> 00:00:49,705
...yüksek rakamlara ulaþtý.
6
00:00:50,316 --> 00:00:55,083
Bu nedenle, lokalimizde
orkestra kurma iþlemlerini...
7
00:00:55,188 --> 00:00:58,749
...hýzlandýrmaya karar verdik.
8
00:00:58,858 --> 00:01:00,120
Bakýn.
9
00:01:00,226 --> 00:01:05,323
Bölgemizdeki bir
sosyo-politik birimin...
10
00
ملف ترجمة ل Arthur (1981)
keywords: crack, el, 1981, 2, 5, fps, cd, en, divxforever,
original filename: Crack El (1981) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,093 --> 00:00:04,766
To Dashiell Hammett
2
00:00:15,532 --> 00:00:19,662
The Crack
3
00:00:39,364 --> 00:00:40,677
Man, what bad luck I'm having tonight!
4
00:00:43,478 --> 00:00:45,893
Bah!
You have no idea how to play.
5
00:00:47,486 --> 00:00:48,631
What'll you bet?
6
00:00:49,035 --> 00:00:51,563
If I have jacks and queens,
let's see if I can double...
7
00:00:51,990 --> 00:00:54,155
Now all I need are a pair of aces.
Sure, why not?
8
00:00:55,293 --> 00:00:56,072
Just for once!
9
00:00:56,899 --> 00:00:57,498
Come on!
10
00:00:59,490 --> 00:01:00,349
Threes!
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,928 --> 00:01:04,897
Sr. Bond, Sr. Bond,
Qué bueno que lo encontré.
2
00:01:05,131 --> 00:01:08,464
Llamaron de su oficina. EnvÃan
un helicóptero a buscarlo.
3
00:01:08,701 --> 00:01:10,293
Una emergencia.
4
00:01:10,537 --> 00:01:12,528
Como casi siempre.
Gracias.
5
00:02:35,788 --> 00:02:38,086
Buenas tardes, Sr. Bond.
6
00:02:38,324 --> 00:02:40,884
No se preocupe por
el piloto.
7
00:02:41,127 --> 00:02:43,186
Uno de mis hombres menos útiles.
8
00:02:48,801 --> 00:02:52,259
Está volando con
AerolÃneas Control Remoto.
9
00:03:21,100 --> 00:03:24,501
Piénsel
ملف ترجمة ل Arthur (1981)
keywords: time, bandits, 1981, mehmet, onder, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Time Bandits (1981) - Mehmet Onder - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,040 --> 00:00:45,040
Ãeviren : Mehmet Ãnder
2
00:01:04,120 --> 00:01:08,120
ZAMAN HAYDUTLARI
3
00:01:27,120 --> 00:01:29,120
Evet, millet, Moderna Tasarýmlarý...
4
00:01:29,200 --> 00:01:31,200
...mutfak konforunun en son
halkasýný sunar.
5
00:01:31,280 --> 00:01:34,240
Moderna Harika Büyük Tam Otomatik
Kolaylýk Merkezi...
6
00:01:34,280 --> 00:01:38,440
...size gerçekten yapmak istedikleriniz
için dünyanýn zamanýný veriyor.
7
00:01:38,480 --> 00:01:40,360
Bir kýzýlötesi soðutucu/fýrýn
birleþimi,...
8
00:01:40,370 --> 00:01:42,400
...onunla paketten t
ملف ترجمة ل Arthur (1981)
keywords: the, entity, 1981, dutch, subrip,
original filename: The_Entity_(1981)_Dutch_SubRip_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org