Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Are You Afraid Tale is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Are You Afraid Tale على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:20,000
"1x11 - The Tale of The Dark Music"
Para SubDivX
2
00:00:23,000 --> 00:00:31,000
¿ LE TEMES A LA OSCURIDAD ?
3
00:00:39,601 --> 00:00:40,701
¿ Dónde estabas ?
4
00:00:40,950 --> 00:00:42,774
- Está bien, Frank.
- Te estabamos emperando.
5
00:00:42,775 --> 00:00:45,412
- Se suponÃa que vendrÃamos juntos
6
00:00:45,413 --> 00:00:46,980
- Ah si...
- Me olvidé...
7
00:00:47,000 --> 00:00:47,981
¡¡ ¿ Te olvidaste ? !!
8
00:00:47,982 --> 00:00:51,336
- Ten cuidado con esa linterna,
era de mi padre.
9
00:00:51,670 --> 00:00:53,221
- Te la voy a
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:20,000
"1x11 - The Tale of The Dark Music"
Para SubDivX
2
00:00:23,000 --> 00:00:31,000
¿ LE TEMES A LA OSCURIDAD ?
3
00:00:39,601 --> 00:00:40,701
¿ Dónde estabas ?
4
00:00:40,950 --> 00:00:42,774
- Está bien, Frank.
- Te estabamos emperando.
5
00:00:42,775 --> 00:00:45,412
- Se suponÃa que vendrÃamos juntos
6
00:00:45,413 --> 00:00:46,980
- Ah si...
- Me olvidé...
7
00:00:47,000 --> 00:00:47,981
¡¡ ¿ Te olvidaste ? !!
8
00:00:47,982 --> 00:00:51,336
- Ten cuidado con esa linterna,
era de mi padre.
9
00:00:51,670 --> 00:00:53,221
- Te la voy a
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,760 --> 00:00:39,120
No joy with the flare.
2
00:00:39,120 --> 00:00:40,840
I cannot make out
the target, over.
3
00:00:40,840 --> 00:00:41,200
(helicopter passing overhead)
4
00:00:45,720 --> 00:00:46,400
This is Perry.
5
00:00:46,440 --> 00:00:47,400
I'll proceed
to the next checkpoint.
6
00:00:47,400 --> 00:00:49,040
I repeat, I've got the target.
7
00:00:49,960 --> 00:00:50,120
(gunshots)
8
00:00:52,280 --> 00:00:53,560
Moving to target two.
9
00:00:54,080 --> 00:00:54,440
(gun clicking)
10
00:01:04,920 --> 00:01:06,360
MAN (over radio):
Be advised, be advised
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Are You Afraid Tale
keywords: everything, you, always, wanted, to, know, about, sex, but, were, afraid, ask, 1972, darkoampmuse, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Everything You Always Wanted to Know About Sex But Were Afraid to Ask (1972) - DarkoampMuse - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{414}Ãeviri:Darko&Muse|www.sinematografi.com/divx
{415}{446}Sex
{447}{482}hakkýnda
{483}{511}bilmek
{512}{548}isteyip
{549}{618}de
{619}{654}sormaya
{655}{685}asla
{686}{858}cesaret edemedikleriniz
{2090}{2139}Ãkiliyiz ve tamamen yalnýzýz|Hiçbir ahlak þarlataný
{2140}{2185}Bilmez numaramýzý
{2190}{2249}Dünya uykuda
{2250}{2298}Gel yapalým yasak olaný
{2300}{2406}Bana kalýrsa evladým|Sende ne iþler var
{2407}{2470}Ama beni sevindiriyor bu nane|Ve beni büyülüyor bu neyse
{2471}{2523}Gel yapalým yasak olaný
{2524}{2605}Adem vaktiyle Havva'dan hoþlandýðýnda
{2606}{2652}Emiri itti soðukkanlýca bir kenara
{2
ملف ترجمة ل Are You Afraid Tale
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, sez, 4, ep, 1, 6, 2, 3, fps, 4x1, who, are, you, felixuca,
original filename: 34898-Buffy_the_Vampire_Slayer_(1997)_Sez_4_Ep_16-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,638 --> 00:00:12,676
Am cãutat-o pe fata asta
de când a fugit din spital.
2
00:00:12,761 --> 00:00:15,426
- Ce-o sã se întâmple cu ea?
- O sã o externam.
3
00:00:15,509 --> 00:00:20,792
- Dacã e stabilã, o ducem la închisoare, aºteptând procesul.
- Sper doar sã fie cumva ajutatã.
4
00:00:20,881 --> 00:00:24,541
Cel mai important e s-o împiedicãm
sã mai rãneascã pe altcineva.
5
00:00:36,539 --> 00:00:40,862
Acum vei fi în siguranþã. Poate o
sã avem câteva întrebãri de dimineaþã.
6
00:00:40,953 --> 00:00:43,357
- Desigur.
- Vã mulþumesc, amândurora.
ملف ترجمة ل Are You Afraid Tale
keywords: everybody, loves, raymond, 5x1, 2, en, what, good, are, you,
original filename: everybody_loves_raymond_5x12_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,672 --> 00:00:07,970
Going to eat all of that?
2
00:00:08,008 --> 00:00:10,533
I asked you
if you wanted one.
3
00:00:10,577 --> 00:00:12,875
All right, fine.
4
00:00:12,912 --> 00:00:14,880
I was just
thinking that...
5
00:00:14,914 --> 00:00:17,542
right now I could go
for some orange or...
6
00:00:17,584 --> 00:00:20,075
some sex.
7
00:00:28,128 --> 00:00:30,358
Thank you.
8
00:00:46,746 --> 00:00:48,737
You all right?
9
00:00:50,817 --> 00:00:52,250
What's the matter?
10
00:00:55,321 --> 00:00:57,812
What... wrong pipe
or something?
11
00:01:12,839 --> 00
ملف ترجمة ل Are You Afraid Tale
keywords: south, of, nowhere, 2x0, 7, come, out, wherever, you, are, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: South.Of.Nowhere.2x07.Come.Out.Come.Out.Wherever.You.Are.VF.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,222 --> 00:00:18,800
A quelle heure demain
dois-je t'envoyer le message?
2
00:00:18,867 --> 00:00:20,271
A neuf heures.
3
00:00:21,192 --> 00:00:24,832
Je n'y manquerai pas.
Il y a 20 ans d'ici là .
4
00:00:25,464 --> 00:00:29,280
- J'ai oublié pourquoi je t'ai rappelé.
- Laisse-moi rester
5
00:00:29,300 --> 00:00:32,300
- jusqu'Ã ce que tu t'en souviennes.
- Je l'oublierai.
6
00:00:32,413 --> 00:00:36,261
Pour que tu restes là toujours, me rappelant
seulement combien j'aime ta compagnie.
7
00:00:36,393 --> 00:00:39,048
Et je resterai là ,
pour que tu l'oublies toujours,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{656}{698}Kobieta: Co panu tak d³ugo zajmuje?
{700}{746}Chcia³am tylko, ¿eby pan naprawi³ dziurê.
{748}{796}S³uchaj, panienko, ¿eby naprawiæ dziurê
{798}{876}muszê znaleŸæ dziurê.
{1065}{1093}Czekaj.
{1096}{1133}Znalaz³ pan t¹ dziurê?
{1254}{1294}CoŠznalaz³em.
{1585}{1637}Ok, jestem nad tob¹.
{1641}{1686}Poczekaj chwilê.
{1797}{1823}Ok, jestem ju¿.
{1845}{1898}Mo¿esz potwierdziæ, ¿e to cz³owiek?
{1901}{1974}Paliczek Åródnadgarstkowy...
{1977}{2036}Nie ma w¹tpliwoÅci.
{2101}{2148}Czekaj, Nick.
{2181}{2226}Musi byæ ³atwiejszy sposób...
{2229}{2284}Kiedy cia³o rozk³ada siê|w betonie
{2286}{2347}pozosta
ملف ترجمة ل Are You Afraid Tale
keywords: the, streets, of, san, francisco, 10, 5, 1972, s01e0, whose, little, boy, are, you, saints, s01e05,
original filename: The.Streets.of.San.Francisco(105)(1972).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,956 --> 00:00:25,049
LAS CALLES DE SAN FRANCISCO
2
00:00:25,225 --> 00:00:26,692
<i>Una producción de Quinn Martin.</i>
3
00:00:26,860 --> 00:00:29,124
<i>Protagonizado por Karl Malden.</i>
4
00:00:29,295 --> 00:00:32,890
<i>Y Michael Douglas.</i>
5
00:00:42,909 --> 00:00:46,367
<i>Con las estrellas invitadas:</i>
<i>James Stacy...</i>
6
00:00:47,147 --> 00:00:49,377
<i>...Linda Marsh...</i>
7
00:00:50,150 --> 00:00:52,584
<i>...Nancy Wickwire...</i>
8
00:00:53,186 --> 00:00:55,586
<i>...y Richard O'Brien.</i>
9
00:01:02,295 --> 00:01:03,762
El episodio de hoy:
10
0
ملف ترجمة ل Are You Afraid Tale
keywords: friday, night, lights, s01e1, 2, what, to, do, while, you, are, waiting, s01e12,
original filename: 20009545.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,278 --> 00:00:03,893
Papá, estas en casa.
2
00:00:04,720 --> 00:00:07,239
- Hola, Brian.
- ¿Waverly?
3
00:00:07,654 --> 00:00:11,520
¡Maldita sea, niña! Mira, no se donde has estado,
pero el tiempo ha sido muy bueno contigo.
4
00:00:11,522 --> 00:00:12,713
Dijiste que si fuéramos
a demandar a alguien,
5
00:00:12,713 --> 00:00:13,656
iba a ser la escuela, papá.
6
00:00:13,846 --> 00:00:15,447
No dijiste nada acerca
del entrenador Taylor.
7
00:00:15,479 --> 00:00:16,479
Jason.
¿Tómalo con calma, esta bien?
8
00:00:16,512 --> 00:00:17,679
Esto no fue culpa del entren
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3613}{3722}This planet is four solar systems|from our own...
{3725}{3859}across the Sea of Vale,|at a fixed position of 1 3-6-90...
{3862}{3949}on the subset grid 4-1 0.
{3951}{4028}It is a solid, rigid mass...
{4031}{4144}with a dense core|of magnetic, metallic liquid.
{4146}{4295}The atmosphere is composed|of nitrogen, oxygen and argon...
{4298}{4472}in amounts of 78, 21 and one percent|by volume.
{4474}{4552}This is our target.
{4555}{4640}This is Earth...
{4642}{4729}and this is where one of you|will serve your planet...
{4731}{4810}to the act of procreation.
{4813}{4883}Your training will be extensive.
{4885}{4998}The Earth woman's|
ملف ترجمة ل Are You Afraid Tale
keywords: saw, iv, 2007, 1, cd, slovak, sk, are, you, scared,
original filename: Saw IV - 2007 - 1CD - Slovak - sk - c5f0e64ecbe19a8c0bfbe49173d7d22f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,605 --> 00:00:07,540
Pre verziu
Are.You.Scared.2006.STV.DVDRiP.XVID-D0PE
2
00:00:07,605 --> 00:00:11,040
prelo?il MRAZ?K
do sloven?iny Joghurt008:):):)
3
00:00:12,605 --> 00:00:15,540
Po?uje ma niekto?
4
00:00:20,914 --> 00:00:23,712
Hal?? Je tam niekto?
5
00:00:29,789 --> 00:00:32,883
Patr? to k hre?
6
00:00:34,360 --> 00:00:38,228
Je to celkom divn?, jasn??
7
00:00:38,998 --> 00:00:41,756
Nechcem ni? skazi?...
8
00:00:41,835 --> 00:00:44,235
ale mo?no...
9
00:00:44,304 --> 00:00:47,865
by som mala proste, len od?s?.
10
00:00:47,941 --> 00:00:49,135
V?taj, Tara.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,579 --> 00:00:15,207
¿Me escucha alguien?
2
00:00:21,187 --> 00:00:23,587
¿Hola? ¿Hay alguien aqu�
3
00:00:29,696 --> 00:00:32,824
¿Es esto parte del juego?
4
00:00:34,467 --> 00:00:38,198
Parece un poco raro, ¿saben?
5
00:00:38,271 --> 00:00:41,866
No quiero estropear nada,
6
00:00:41,941 --> 00:00:46,878
pero quizás sea mejor
que me vaya.
7
00:00:46,946 --> 00:00:49,107
Bienvenida, Tara.
8
00:00:49,182 --> 00:00:51,980
- ¿Hola?
- ¿Estás lista para jugar por la ocasión
9
00:00:52,052 --> 00:00:54,646
de ganarte un contrato
de modelaje?
10
00:00:54,721
ملف ترجمة ل Are You Afraid Tale
keywords: 1125, xena, 6x1, 3, you, are, there, esp, argenxena, t3, com,
original filename: 11256.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,360 --> 00:00:53,760
<i>¡¿Qué?!
¡¿Aqu�!</i>
2
00:01:24,520 --> 00:01:25,720
Beowulf.
3
00:01:26,360 --> 00:01:27,720
Gabrielle.
4
00:01:27,800 --> 00:01:30,400
-Es un gusto verte.
-Y a ti, Gabrielle.
5
00:01:31,960 --> 00:01:33,720
Están algo lejos de casa...
6
00:01:35,440 --> 00:01:38,240
¿Qué pasa, Beowulf? La última
vez que viste a Gabrielle...
7
00:01:38,240 --> 00:01:42,040
...estabas dispuesto a atravesar una
cortina de fuego para estar con ella.
8
00:01:42,040 --> 00:01:44,060
Eran tonterÃas de enamorado.
9
00:01:44,061 --> 00:01:47,802
Me gustan m
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{93}{143}Hotel Hyperion.
{153}{227}- Wygl?da na opuszczony.|- 68 pokoi, 68 wolnych.
{258}{350}- Jak s?dz?, wybudowany w p??nych latach 20.|- Racja.
{363}{463}Stoi w centrum dawnego Hollywood.|Prawdopodobnie od lat pusty.
{483}{514}Raczej d?ugo.
{543}{589}Angielska herbata na ?niadanie...
{618}{688}...kawa, O-plus.
{693}{771}Czy jego dzisiejszy stan jest skutkiem|mniejszego ruchu turystycznego?
{783}{812}Raczej tak.
{918}{953}Jaki? problem?
{963}{1030}Ja, uch....|S?dz?, ?e zacz??a si? psu?.
{1038}{1111}Zacz??a koagulowa?.
{1128}{1196}Nie, to jest cynamon.
{1203}{1238}Nie mo
ملف ترجمة ل Are You Afraid Tale
keywords: critters, 3, you, are, what, they, eat, fin, 2, 5, fps, 1991,
original filename: Critters 3 - You Are What They Eat - Fin - 25fps - 1991.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{217}{260}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{265}{269}W
{270}{274}WW
{275}{279}WWW
{280}{284}WWW.
{285}{289}WWW.D
{290}{294}WWW.DI
{295}{299}WWW.DIV
{300}{304}WWW.DIVX
{306}{309}WWW.DIVXF
{310}{314}WWW.DIVXFI
{315}{319}WWW.DIVXFIN
{320}{324}WWW.DIVXFINL
{325}{330}WWW.DIVXFINLA
{331}{334}WWW.DIVXFINLAN
{335}{340}WWW.DIVXFINLAND
{340}{344}WWW.DIVXFINLAND.
{345}{350}WWW.DIVXFINLAND.O
{350}{355}WWW.DIVXFINLAND.OR
{360}{370}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{375}{385}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{390}{417}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{418}{509}Suomentanut: Lemon, Paroni Teukka|Oikoluku: dali
{2909}{2935}Mitä?
{2953}{2996}- Kaikilla poliiseilla on pu
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,671 --> 00:00:18,780
<i>¿A qué hora he de enviarte mañana a buscar?</i>
2
00:00:18,934 --> 00:00:20,490
<i>A las nueve.</i>
3
00:00:21,254 --> 00:00:24,509
<i>No fallaré. Parece que faltan 20 años.</i>
4
00:00:25,674 --> 00:00:27,811
<i>He olvidado para qué te llamé.</i>
5
00:00:28,377 --> 00:00:30,500
<i>Déjame permanecer aquà hasta que lo recuerdes.</i>
6
00:00:30,570 --> 00:00:32,382
<i>Lo olvidaré para tenerte ahà siempre,</i>
7
00:00:32,416 --> 00:00:36,364
<i> recordando cuánto me place tu presencia.</i>
8
00:00:36,383 --> 00:00:39,085
<i>Y yo de continuo est
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{950}{1150}UN MASCUL EXTRATERESTRU
{1200}{1300}Subtitrare T-Jaay | [ :: www.zazone.net :: ]
{1320}{1385}La capatul cel mai indepartat al universului...
{1390}{1498}... exista o planeta numai de barbati|care a avansat tehnologic...
{1503}{1583}...mai presus de intelegerea umana.
{1606}{1717}Specia nu se inmultea prin nastere.|Ei sunt un produs al clonarii...
{1723}{1846}...si organele lor reproductive|s-au atrofiat si au disparut.
{1890}{1975}Aceasta rasa nu cunostea nici un fel de emotie...
{1982}{2032}...si cu fiecare generatie...
{2037}{2160}...au devenit si mai ambitiosi decat cea dinainte.
{2187}{2242}Ei vor sa conduca universul...
{22
ملف ترجمة ل Are You Afraid Tale
keywords: what, planet, are, you, from?, 2000, 1, cd, czech, cz, ze, ktere, jsi, planety, eng, by, staz,
original filename: What Planet Are You From? - 2000 - 1CD - Czech - cz - d6f081659d82298da4764835f0156b46.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.9b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:00.21,00:00:02.52
Upozorn?n?[br]_______________[br]Tento disk[br]DVD (Digital Versatile Disc)[br]je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.[br]Ve?ker? pr?va k obsahov? n?plni[br]v?etn? zvukov?ho z?znamu[br]p??slu?? vlastn?ku autorsk?ho pr?va.
00:00:02.89,00:00:05.20
Neautorizovan? rozmno?ov?n?,[br]?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?[br]??ely, pron?jem, v?m?na, p?j?ov?n? a[br]jak?koli forma p?enosu tohoto disku[br]DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.[br]Poru?o
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
2
00:00:00,083 --> 00:00:02,503
ECJ
3
00:00:07,090 --> 00:00:08,342
Fue bueno que llamaran.
4
00:00:08,425 --> 00:00:10,886
Buscamos a esta chica
desde que escapó del hospital.
5
00:00:10,969 --> 00:00:12,221
¿Qué ocurrirá con ella?
6
00:00:12,304 --> 00:00:14,348
La revisarán.
Si su estado es estacionario...
7
00:00:14,431 --> 00:00:16,183
irá a la cárcel y a juicio.
8
00:00:16,225 --> 00:00:18,769
Espero que reciba alguna ayuda.
9
00:00:18,852 --> 00:00:21,813
Lo primero será impedir
que dañe a alguien más.
10
00:00:34,368 --
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{241}{382}Nirvana|"Sabes que tienes razon"
{782}{843}Yo nunca te molestarÃa
{873}{934}Yo nunca te prometerÃa
{956}{1014}Yo nunca te seguire
{1048}{1098}Yo nunca te molestaré
{1115}{1190}Nunca dire otra palabra
{1198}{1269}Me arrastraré lejos para bien
{1295}{1348}Me iré lejos de aquÃ
{1369}{1438}No tendras miedo del miedo
{1453}{1517}Ningun pensamiento fue puesto en esto
{1541}{1611}Siempre supe que llegaria a esto
{1619}{1702}Las cosas nunca estuvieron asi de bien
{1713}{1783}Yo nunca falle por fallar
{1798}{2253}Dolor, dolor, dolor.
{2254}{2615}Sabés que tienés razón (3x)
{2627}{2695}Me siento tan calido y calm
ملف ترجمة ل Are You Afraid Tale
keywords: everybody, loves, raymond, 51, 2, 1996, s05e1, what, good, are, you, saphire, s05e12,
original filename: Everybody.Loves.Raymond(512)(1996).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,672 --> 00:00:07,970
¿Te la vas a comer toda?
2
00:00:08,008 --> 00:00:10,476
Te pregunté si querÃas una.
3
00:00:10,510 --> 00:00:12,808
Bueno, de acuerdo.
4
00:00:12,846 --> 00:00:14,814
Estaba pensando que...
5
00:00:14,848 --> 00:00:17,476
...ahora me vendrÃa bien
un gajo de naranja o...
6
00:00:17,517 --> 00:00:20,008
...un poco de sexo.
7
00:00:28,061 --> 00:00:30,291
Gracias.
8
00:00:46,679 --> 00:00:48,670
¿Estás bien?
9
00:00:50,750 --> 00:00:52,183
¿Qué pasa?
10
00:00:55,255 --> 00:00:57,746
¿Qué... se fue por la cañerÃa
equivocada?
11
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,931 --> 00:00:47,403
FRà HVAÃA PLÃNETU KEMUR þÃ?
2
00:00:56,091 --> 00:00:58,685
{y:i}Lengst úti à himinhvolfinu...
3
00:00:58,891 --> 00:01:03,203
er pláneta með fólki sem hefur
náð lengra á tæknisviðinu...
4
00:01:03,411 --> 00:01:06,608
... en mannshugurinn getur skilið.
5
00:01:07,531 --> 00:01:11,968
{y:i}Fólkið æxlar sér ekki.
{y:i}það verður til við klónun...
6
00:01:12,211 --> 00:01:17,126
... og kynfæ ri Ãess hafa
rýrnað og horfið.
7
00:01:18,891 --> 00:01:22,281
{y:i}Allar tilfinningar hafa horfið
úr Ãessum kynÃætti...
8
00:01:22
ملف ترجمة ل Are You Afraid Tale
keywords: bang, you're, dead, 2002, tv, 5, fps, you, are, divx, saphire,
original filename: 51329-Bang,_Bang,_You're_Dead_(2002)_(TV)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{0}{600}{Y:b}TRADUCEREA ?I ADAPTAREA: BoBo|(bobo32cj@yahoo.com)
{700}{1300}{Y:b}www.titrari.ro
{1330}{1421}- Bun venit ?n co?mar...|- S? vedem ce ai ?n rucsac Trevor.
{1432}{1466}Ave?i vreun motiv s? m? verifica?i?
{1467}{1537}Da, reputa?ia ta.|S? vedem ce ai ?n ghiozdan.
{2390}{2424}{Y:b}BANG BANG YOU'RE DEAD
{2453}{2528}- Salut nebunule!|- Uite cine a venit, teroristul.
{2559}{2584}?nc? te mai primesc la ?coal??
{2585}{2649}Ar trebui s?-?i faci o|radiografie la creier!
{2650}{2705}Dac? a? fi ?n locul t?u nu|a? intra ?n toaleta b?rba?ilor!
{2706}{2773}- Scuz?-m?!|- Ne vedem mai t?rziu tocilarule!
{2948}{2987}Felicit?ri!|Prima victim?,
{3012}{3054}a programului "Toleran?a 0".
{3
ملف ترجمة ل Are You Afraid Tale
keywords: +first+season, the, secret, life, of, american, teenager, 1x0, 2, you, are, my, everything, tv,
original filename: 157251_The%2BSecret%2BLife%2Bof%2Bthe%2BAmerican%2BTeenager%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,100
Previously on "The Secret Life
of the American Teenager"...
2
00:00:03,400 --> 00:00:04,900
You're only young once.
3
00:00:04,900 --> 00:00:06,900
You should be having
a little fun.
4
00:00:07,000 --> 00:00:09,600
You've got something
more exciting than Mark Molina?
5
00:00:09,600 --> 00:00:11,100
I had sex.
6
00:00:11,100 --> 00:00:12,400
You don't think
I could ever forget
7
00:00:12,400 --> 00:00:15,000
the night we spent together
at band camp, do ya?
8
00:00:15,000 --> 00:00:17,300
I'm 15, you're 16.
9
00:00:17,400 --> 00:00:18,800
I think i
ملف ترجمة ل Are You Afraid Tale
keywords: the, strangerhood, s01e0, 1, why, are, you, here, v, s01e01,
original filename: The.Strangerhood.S01E01.Why.Are.You.Here.v1.1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{50}{110}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 3.1.2006.
{130}{250}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{255}{375}Ajoitus ja suomennos: Hotdog87.|Oikoluku: atw.
{1031}{1154}- Mitä ihmettä?|- Hei, mies! Ãlä metelöi.
{1164}{1230}- Ihmiset nukkuvat!|- Mitä?
{1234}{1318}Mitä sinä teet sängyssäni? Kuka olet?
{1322}{1440}Se on hyvä kysymys. Keitä me olemme?
{1444}{1561}- Siihen meidän on kaikkien joskus vastattava.|- Hetkinen nyt!
{1565}{1646}Tämä ei ole asuntoni.|Miten minä tänne jouduin?
{1650}{1750}En tiedä. Ei ole minun taloni.
{1754}{1838}Taisi olla mahtavat bileet.
{1842}{2000}Heräät vi
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,931 --> 00:00:47,403
HVILKEN PLANET
ER DU FRA?
2
00:00:56,051 --> 00:01:00,806
{y:i}l universets utkant
fins en planet med bare menn -
3
00:01:00,971 --> 00:01:07,410
- som besitter avansert teknologi
hinsides menneskelig fa tteevne.
4
00:01:07,571 --> 00:01:12,008
{y:i}De forplanter seg ikke.
{y:i}De er klonet.
5
00:01:12,171 --> 00:01:17,165
{y:i}Forplantningsorganene deres
har skrumpet inn.
6
00:01:18,811 --> 00:01:22,406
{y:i}Alle følelser er avlet vekk.
7
00:01:22,571 --> 00:01:29,044
{y:i}Hver ny generasjon har blitt
mer maktlysten enn den forrige.
8
00:01:30,691 -
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIV3 512x384 25.0fps 351.3 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{656}{698}Co panu tak d?ugo zajmuje?
{700}{746}Chcia?am tylko, ?eby pan naprawi? przeciek.
{748}{796}S?uchaj panienko, ?eby za?ata? przeciek
{798}{876}musz? najpierw go znale??.
{1065}{1093}Czekaj.
{1096}{1133}Znalaz? pan t? dziur??
{1254}{1294}Co? znalaz?em.
{1585}{1637}Ok, jestem gotowy.
{1641}{1686}Poczekaj chwil?.
{1797}{1823}Ok, ju? jestem.
{1845}{1898}Mo?esz potwierdzi?, ?e to cz?owiek?
{1901}{1974}?r?dr?cze, paliczek...
{1977}{2036}Nie ma w?tpliwo?ci.
{2101}{2148}Czekaj Nick.
{2181}{2226}Musi by? ?atwiejszy spos?b.
{2229}{2284}Kiedy cia?o
ملف ترجمة ل Are You Afraid Tale
keywords: critters, 3, you, are, what, they, eat, est, 2, 5, fps, 1991, divx, fr,
original filename: Critters 3 - You Are What They Eat - Est - 25fps - 1991.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,600 --> 00:02:16,600
Mida?
2
00:02:17,400 --> 00:02:19,100
Kõigil võmmidel on puujalad!
- Muidugi on!
3
00:02:31,000 --> 00:02:33,300
Olgu. Pea kinni!
- Mis on?!
4
00:02:33,400 --> 00:02:35,600
Kumm on katki. Hoia kinni!
5
00:02:37,900 --> 00:02:39,800
Oh, mees.
6
00:02:41,900 --> 00:02:44,200
Olgu, otsin koha, kus peatuda.
7
00:03:20,000 --> 00:03:21,600
Oh, mees.
8
00:03:22,900 --> 00:03:24,300
Palun vabandust.
9
00:03:25,500 --> 00:03:27,600
Hei, mulle meeldib see koht.
10
00:03:28,100 --> 00:03:30,200
Võib olla ehitame mõned majad,
11
00:03:30,300 --> 0
ملف ترجمة ل Are You Afraid Tale
keywords: mash, sezonul, 8, 1972, 3, 9, 7, fps, m, a, 08x0, 1, too, many, cooks, are, you, now, margaret, guerilla, my, dreams,
original filename: 42029-MASH_-_Sezonul_8_(1972)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:07,000
Traducere de MAD KITZORANU'
2
00:00:07,700 --> 00:00:12,000
Seria 8
Episodul 1
3
00:00:12,700 --> 00:00:17,000
<i>Ep. 1 : "Prea mulþi bucãtari"</i>
4
00:00:52,445 --> 00:00:55,471
Ca sã vezi! Oasele piciorului sunt legate de cele ale gambei.
5
00:00:55,581 --> 00:00:57,481
Puºtiul ãsta nu are deloc lipsã de fier.
6
00:00:57,583 --> 00:01:00,677
Ãncep sã cred cã meseria mea e cea de detector de metale.
7
00:01:00,786 --> 00:01:04,745
Nu þi-ar place sã vezi o încheieturã luxatã la tenis sau o duzinã de negi?
8
00:01:04,857 --> 00:01:07,826
O
------------
Sponsored links:
------------