Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Apocalypse Now is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Apocalypse Now على صلة:
ملف ترجمة ل Apocalypse Now
keywords: 1466, apocalypse, now, 1979, 2, 5, fps, redux, romanian,
original filename: 14664-Apocalypse_Now_(1979)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1802}{1870}{Y:i}Acesta e sfârºitul
{1872}{1938}{Y:i}Prietene frumos
{2024}{2095}{Y:i}Acesta e sfârºitul
{2096}{2159}{Y:i}Singurul meu prieten
{2160}{2207}{Y:i}Sfârºitul
{2208}{2300}{Y:i}Al tuturor planurilor elaborate
{2301}{2348}{Y:i}Sfârºitul
{2350}{2441}{Y:i}A tot ce are rost
{2443}{2496}{Y:i}Sfârºitul
{2497}{2588}{Y:i}Fãrã siguranþã * Fãrã surprize
{2590}{2640}{Y:i}Sfârºitul
{2642}{2779}{Y:i}N-am sã te privesc niciodatã în ochi
{2780}{2833}{Y:i}Din nou
{2931}{3057}{Y:i}Ãþi poþi imagina ce va fi
{3059}{3179}{Y:i}Atât de lipsit de limite ºi liber
{3180}{3268}{Y:i}Nevoie disperatã
{3269}{3380}{Y:i}De mâna
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6516}{6544}Saigon.
{6602}{6667}Shit.
{6669}{6730}I'm still only in Saigon.
{6907}{6992}Every time, I think|I'm going to wake up
{6993}{7036}back in the jungle.
{7150}{7224}When I was home|after my first tour,
{7225}{7268}it was worse.
{7471}{7539}I'd wake up,|and there'd be nothing.
{7733}{7785}I hardly said a word|to my wife,
{7787}{7856}until I said yes|to a divorce.
{7912}{7994}When I was here,|I wanted to be there.
{7995}{8039}When I was there,
{8041}{8094}All I could think of
{8095}{8156}was getting|back into the jungle.
{8205}{8278}I'm here a week now...
{8330}{8416}waiting for a mission,
{8417}{8466}getting softer.
{8575}{865
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,080 --> 00:01:14,833
<i>This is the end</i>
2
00:01:14,960 --> 00:01:17,793
<i>Beautiful friend</i>
3
00:01:21,000 --> 00:01:23,753
<i>This is the end</i>
4
00:01:23,880 --> 00:01:26,314
<i>My only friend</i>
5
00:01:26,440 --> 00:01:28,317
<i>The end</i>
6
00:01:28,440 --> 00:01:32,035
<i>Of our elaborate plans</i>
7
00:01:32,160 --> 00:01:33,991
<i>The end</i>
8
00:01:34,120 --> 00:01:37,590
<i>Of everything that stands</i>
9
00:01:37,720 --> 00:01:39,551
<i>The end</i>
10
00:01:39,680 --> 00:01:43,389
<i>No safety nor surprise</i>
11
00:01:43,520 --> 00:01:45,
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Apocalypse Now
keywords: apocalypse, now, 1979, 1, cd, english, en, pilfer,
original filename: Apocalypse Now - 1979 - 1CD - English - en - f20b79e6af65749f8a330de33b3e938e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:20,640 --> 00:04:21,760
Saigon..........
2
00:04:24,080 --> 00:04:26,680
Shit.
3
00:04:26,760 --> 00:04:29,200
I'm still only in Saigon.
4
00:04:36,280 --> 00:04:39,680
Every time, I think
I'm going to wake up
5
00:04:39,720 --> 00:04:41,440
back in the jungle.
6
00:04:46,000 --> 00:04:48,960
When I was home
after my first tour,
7
00:04:49,000 --> 00:04:50,720
it was worse.
8
00:04:58,840 --> 00:05:01,560
I'd wake up,
and there'd be nothing.
9
00:05:09,320 --> 00:05:11,400
I hardly said a word
to my wife,
10
00:05:11,480 --> 00:05:14,240
until I said yes
to a divor
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Trebuchet MS,22,16777215,12632256,8421504,0,-1,0,1,1,1,2,30,30,15,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:04:06.35,0:04:07.41,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Saigón.
Dialogue: Marked=0,0:04:09.64,0:04:12.14,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Mierda.
Dialogue: Marked=0,0:04:12.21,0:04:14.54,Default,NTP,00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1798}{1872}[Ãîâà å êðà ÿò]
{1872}{1947}[Ãðà ñèâè ìîé ïðèÿòåëþ]
{1998}{2073}[Ãîâà å êðà ÿò]
{2073}{2149}[Ãîé åäèÃñòâåà ïðèÿòåëþ]
{2149}{2198}[Ãðà ÿò]
{2198}{2298}[Ãà ñëîæÃèòå Ãè ïëà Ãîâå]
{2298}{2348}[Ãðà ÿò]
{2348}{2424}[Ãà âñè÷êî, êîåòî ñå äúðæè]
{2424}{2473}[Ãðà ÿò]
{2473}{2571}[Ãÿìà ñèãóðÃîñò è èçÃÃ¥Ãà äà ]
{2571}{2622}[Ãðà ÿò]
{2622}{2722}[Ãÿìà äà ïîãëåäÃà |â î÷èòå òè]
{2773}{2898}[îòÃîâî]
{2922}{3023}[Ãîæåø ëè äà ñè ïðåäñòà âèø|êîå áè áèëî]
{3023}{31
ملف ترجمة ل Apocalypse Now
keywords: napisy, info, 1906, apocalypse, now, czas, apokalipsy, polskiepoprawione,
original filename: napisy_info_19067.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:15:"Czas Apokalipsy"
00:00:20:T?umaczenie- hubi
00:03:55:Sajgon.
00:04:01:Cholera.
00:04:04:Nadal jestem tylko w Sajgonie.
00:04:14:Za ka?dym razem wydaje mi si?,|?e obudz? si?
00:04:16:z powrotem w d?ungli.
00:04:24:Gdy by?em w domu|po pierwszej wyprawie,
00:04:26:by?o jeszcze gorzej.
00:04:35:Budzi?em si?|i nie by?o niczego.
00:04:40:Kiedy by?em tutaj,|chcia?em by? tam.
00:04:44:Gdy by?em tam,
00:04:45:mog?em my?le? tylko
00:04:46:o powrocie do d?ungli.
00:04:52:Jestem tu ju? tydzie?...
00:04:57:czekaj?c na misj?,
00:05:00:wymi?kaj?c.
00:05:05:Z ka?d? minut?|kt?r? sp?dzam w tym pokoju,
00:05:07:staj? si? s?abszy.
00:05:10:Z ka?d? minut?|gdy Charlie przykuca w buszu
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:20,640 --> 00:04:21,760
Saigon.
2
00:04:24,080 --> 00:04:26,680
Bassza meg!
3
00:04:26,760 --> 00:04:29,200
Még mindig Saigonban vagyok.
4
00:04:36,280 --> 00:04:39,680
Minden alkalommal azt hiszem,
hogy a dzsungelben
5
00:04:39,720 --> 00:04:41,440
fogok felébredni.
6
00:04:46,000 --> 00:04:48,960
Amikor elõször visszajöttem
az elsõ bevetés után,
7
00:04:49,000 --> 00:04:50,720
rosszabb volt.
8
00:04:58,840 --> 00:05:01,560
Fel fogok ébredni,
és semmi sem lesz körülöttem.
9
00:05:09,320 --> 00:05:11,400
Alig szóltam a
feleségemhez,
10
00:05:11,480 --
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:10,480 --> 00:04:11,840
Saigon.
2
00:04:13,680 --> 00:04:18,920
Ik ben nog steeds pas in Saigon.
3
00:04:26,600 --> 00:04:30,680
Iedere keer denk ik dat ik wakker
zal worden in de jungle.
4
00:04:35,800 --> 00:04:39,200
Na mijn eerste stationering
was het erger.
5
00:04:47,200 --> 00:04:49,880
Dan werd ik wakker in het niets.
6
00:04:57,280 --> 00:05:01,920
Ik zei bijna niks tegen m'n vrouw
tot ik instemde met de scheiding.
7
00:05:04,200 --> 00:05:07,280
Toen ik hier was, wilde ik daar zijn.
8
00:05:07,520 --> 00:05:12,560
En toen ik daar was, wilde ik slechts
terug naar de
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,693 --> 00:01:08,833
[Ãîâà å êðà ÿò]
2
00:01:08,833 --> 00:01:11,959
[Ãðà ñèâè ìîé ïðèÿòåëþ]
3
00:01:14,052 --> 00:01:17,189
[Ãîâà å êðà ÿò]
4
00:01:17,189 --> 00:01:20,318
[Ãîé åäèÃñòâåà ïðèÿòåëþ]
5
00:01:20,318 --> 00:01:22,431
[Ãðà ÿò]
6
00:01:22,431 --> 00:01:26,587
[Ãà ñëîæÃèòå Ãè ïëà Ãîâå]
7
00:01:26,587 --> 00:01:28,677
[Ãðà ÿò]
8
00:01:28,677 --> 00:01:31,815
[Ãà âñè÷êî, êîåòî ñå äúðæè]
9
00:01:31,815 --> 00:01:33,905
[Ãðà ÿò]
10
00:01:33,905 --> 00:01:38,0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2253}{2338}[éste es el fin]
{2340}{2423}[Hermoso amigo]
{2531}{2619}[éste es el fin]
{2621}{2699}[mi único amigo]
{2701}{2759}[el fin]
{2761}{2875}[de nuestros planes detallados]
{2877}{2936}[el fin]
{2938}{3052}[De todas la suposiciones]
{3054}{3120}[el fin]
{3122}{3236}[ninguna seguridad o sorpresa]
{3238}{3301}[el fin]
{3303}{3474}[yo nunca apareceré|en tus ojos]
{3476}{3542}[de nuevo]
{3664}{3822}[imagina el cuadro|de lo que será]
{3824}{3974}[tan ilimitado y libre]
{3976}{4085}[desesperadamente en la necesidad]
{4087}{4225}[de la mano de algún extraño]
{4227}{4383}[en una tierra desesperada]
{5787}{5924
ملف ترجمة ل Apocalypse Now
keywords: apocalypse, now, 2, 3, 97, 6, fps, 1979, divxnurkka, net, fin,
original filename: Apocalypse Now - 23,976fps - 1979 - divxnurkka.net.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:10,360 --> 00:04:11,918
Saigon.
2
00:04:12,920 --> 00:04:15,070
Paskat.
3
00:04:16,400 --> 00:04:18,834
Olen vieläkin Saigonissa.
4
00:04:26,640 --> 00:04:30,235
Luulen joka kerta herääväni
viidakossa.
5
00:04:35,680 --> 00:04:38,752
Kotona tuntui vielä pahemmalta.
6
00:04:47,240 --> 00:04:49,913
Heräsin tyhjyyteen.
7
00:04:57,280 --> 00:05:02,070
En puhunut vaimolleni
ennen kuin suostuin avioeroon.
8
00:05:04,160 --> 00:05:07,072
Kun olin täällä,
halusin olla kotona.
9
00:05:07,520 --> 00:05:12,310
Kun olin kotona,
halusin takaisin viidakkoon,
10
00:05:15,5
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:24,930 --> 00:04:26,000
...ñééâåï
2
00:04:28,010 --> 00:04:29,240
...çøÃ
3
00:04:30,890 --> 00:04:32,560
.à ðé òãééï áñééâåï
4
00:04:40,930 --> 00:04:44,000
áëì ôòà à ðé çåùá
.ùà úòåøø áçæøä áâ'åðâì
5
00:04:50,050 --> 00:04:52,960
ëùäâòúé äáéúä à çøé äñéáåá
.äøà ùåï, æä äéä éåúø âøåò
6
00:05:01,610 --> 00:05:03,490
äééúé îúòåøø
.åìà äéä ùà ëìåÃ
7
00:05:11,570 --> 00:05:13,160
...á÷åùé à îøúé îìä ìà ùúé
8
00:05:13,370 --> 00:05:15,410
.òã ùà îøÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:40,280 --> 00:08:42,145
Saigón.
2
00:08:43,750 --> 00:08:45,377
Mierda.
3
00:08:46,986 --> 00:08:49,546
TodavÃa sigo sólo en Saigón.
4
00:08:57,430 --> 00:09:01,628
Todo el tiempo creo que voy
a despertar en la jungla.
5
00:09:06,939 --> 00:09:10,739
Cuando volvà a casa después
de mi primer viaje, fue peor.
6
00:09:18,818 --> 00:09:21,912
Me despertaba y no habÃa nada.
7
00:09:29,295 --> 00:09:34,130
Casi ni hablaba con mi esposa
hasta que acepté el divorcio.
8
00:09:36,502 --> 00:09:39,994
Cuando estaba aquÃ,
querÃa estar allá.
9
00:09:40,073 --> 00:09:42,974
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{120}Ãà òâîðè ñè øèáà Ãà òà óñòà !
{120}{168}Ãúæà ëÿâà ì çà òîâà .
{168}{216}Ãêî çÃà åõ,|ùÿõ äà òå çà êà ðà ì â Ãþ ÃðëèúÃñ.
{216}{264}Ãç ùå òå ïîïðà âÿ.
{264}{312}Ãëèçà é äîëó, Ãîòâà ÷.
{312}{384}Ãñêà ì äà ñ÷óïÿ|øèáà Ãà òà òè ãëà âà !
{384}{456}Ãëèçà é äîëó, Ãîòâà ÷.
{456}{504}Ãîãà ñìÿòà ø äà ãî Ãà ïðà âèø?
{504}{528}Ãîòâà ÷! Ãà çà õ âåäÃà ãà !
{528}{576}Ãîòâà ÷, çà ðåæè ãî!
{576}{648}Ãñòà âè ãî!|Ãó ëè êà êâî êà çà õ?
{658}{730}à ïðåñòà Ãè äà ïëÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{}Ãpravy titulkù: Plaváèek
{0}{}Vysvìtlivky: Charlie-|americké oznaèenà pro vietnamského vojáka
{0}{}LZ - landing zone, vhodné mÃsto k pøistánÃ
{0}{70}V. C. - Vietkong, vietnamsky vietnamská armáda
{71}{670}Pøeložil Bertha 7
{699}{745}[ To je konec ]
{793}{824}[ skvìlý pøÃteli ]
{881}{954}[ To je konec ]
{984}{1069}[ mùj jediný pøÃteli ]
{1073}{1096}[ Konec ]
{1115}{1172}[ našich pracných plánù ]
{1220}{1269}[ Konec ]
{1271}{1366}[ ze všeho, co zùstává ]
{1367}{1422}[ Konec ]
{1424}{1519}[ Žádný nebezpeèà nebo pøekvapenà ]
{1521}{1573}[ Konec ]
{1575}{1718}[ Nikdy se ti nepodÃvám do oè
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{375}{625}=== APOKALIPSA ZDAJ ===
{1879}{1950}[ This is the end ]
{1952}{2021}[ Beautiful friend ]
{2111}{2184}[ This is the end ]
{2186}{2251}[ My only friend ]
{2253}{2301}[ The end ]
{2303}{2398}[ Of our elaborate plans ]
{2400}{2449}[ The end ]
{2451}{2546}[ Of everything that stands ]
{2547}{2602}[ The end ]
{2604}{2699}[ No safety or surprise ]
{2701}{2753}[ The end ]
{2755}{2898}[ I'll never look|into your eyes ]
{2899}{2954}[ Again ]
{3056}{3188}[ Can you picture|what will be ]
{3190}{3315}[ So limitless and free ]
{3316}{3407}[ Desperately in need ]
{3409}{3524}[ Of some stranger's hand ]
{3526}{3656}[ ln a desperate land
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2078}{2163} [éste es el fin]
{2165}{2248} [Hermoso amigo]
{2356}{2444} [éste es el fin]
{2446}{2524} [mi único amigo]
{2526}{2584} [el fin]
{2586}{2700} [de nuestros planes detallados]
{2702}{2761} [el fin]
{2763}{2877} [de todo que las posiciones]
{2879}{2945} [el fin]
{2947}{3061} [ninguna seguridad o sorpresa]
{3063}{3126} [el fin]
{3128}{3299} [yo nunca pareceré | en tus ojos]
{3301}{3367} [de nuevo]
{3489}{3647} [imagina el cuadro | de lo que será]
{3649}{3799} [tan ilimitado y libre]
{3801}{3910} [desesperadamente en la necesidad]
{3912}{4050} [de la mano de algún extraño]
{4052}{4208} [en una tierra de
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:10,480 --> 00:04:11,840
Saigon.
2
00:04:13,680 --> 00:04:18,920
Ik ben nog steeds pas in Saigon.
3
00:04:26,600 --> 00:04:30,680
Iedere keer denk ik dat ik wakker
zal worden in de jungle.
4
00:04:35,800 --> 00:04:39,200
Na mijn eerste stationering
was het erger.
5
00:04:47,200 --> 00:04:49,880
Dan werd ik wakker in het niets.
6
00:04:57,280 --> 00:05:01,920
Ik zei bijna niks tegen m'n vrouw
tot ik instemde met de scheiding.
7
00:05:04,200 --> 00:05:07,280
Toen ik hier was, wilde ik daar zijn.
8
00:05:07,520 --> 00:05:12,560
En toen ik daar was, wilde ik slechts
terug naar de
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:15,674 --> 00:04:16,766
Ãà éãîÃ.
2
00:04:19,110 --> 00:04:21,704
øðò.
3
00:04:21,780 --> 00:04:24,214
à ïî-ïðåæÃåìó â Ãà éãîÃÃ¥.
4
00:04:31,289 --> 00:04:34,690
Ãà æäûé ðà ç ìÃÃ¥ êà æåòñÿ,
÷òî ÿ ïðîñÃóñü òà ì.
5
00:04:41,032 --> 00:04:43,967
Ãîãäà ÿ î÷óòèëñÿ äîìÃ
ïîñëå ñâîåé ïåðâîé âûëà çêè,
6
00:04:44,035 --> 00:04:45,730
áûëî åù¸ õóæå.
7
00:04:53,878 --> 00:04:56,574
à ïðîñÃóëñÿ, è ÃÃ¥ áûëî Ãè÷åãî.
8
00:05:04,322 --> 00:05:06,415
à Ãè ñëîâÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
<SAMI>
<HEAD>
<TITLE>
</TITLE>
<SAMIParam>
<!--
Generator: "Sub Studio SAMI";
GeneratorURL: "http://www.sami.antonz.org.ua";
GeneratorVersion: "1.1.1 Build: 20"
-->
</SAMIParam>
<Style TYPE="text/css">
<!--
P {
background-color: black;
color: white;
text-align: center;
font-family: tahoma, arial, sans-serif;
font-weight: bold; }
.ENUSCC {
name: English;
lang: en-US; }
-->
</Style>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC Start=65693>
<P>[Ãîâà å êðà ÿò]
<SYNC Start=68833>
<P>
<SYNC Start=68833>
<P>[Ãðà ñèâè ìîé ïðèÿòåëþ]
<SYNC Start=71959>
<P>
<SYNC Start=74052>
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:15:"Czas Apokalipsy"
00:00:20:T?umaczenie- Melasa|Poprawki: Green
00:04:21:Sajgon.
00:04:25:Cholera.
00:04:28:Nadal jestem tylko w Sajgonie.
00:04:38:Za ka?dym razem wydaje mi si?,|?e obudz? si?
00:04:41:z powrotem w d?ungli.
00:04:48:Gdy by?em w domu|po pierwszej wyprawie,
00:04:51:by?o jeszcze gorzej.
00:05:00:Budzi?em si?|i nie by?o niczego.
00:05:10:Prawie nie wypowiedzia?em s?owa|do ?ony,
00:05:13:do czasu, gdy pad?o "zgoda"|na rozw?d.
00:05:17:Kiedy by?em tutaj,|chcia?em by? tam.
00:05:20:Gdy by?em tam,
00:05:22:mog?em my?le? tylko
00:05:24:o powrocie do d?ungli.
00:05:29:Jestem tu ju? tydzie?...
00:05:34:czekaj?c na misj?,
00:05:38:wymi?kaj?c.
00:05:45:Z ka?d?
ملف ترجمة ل Apocalypse Now
keywords: apocalypse, now, 1979, 1, cd, czech, cz,
original filename: Apocalypse Now - 1979 - 1CD - Czech - cz - 0f100bec24985a161617fd8203095b96.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{}?pravy titulk?: Plav??ek
{0}{}Vysv?tlivky: Charlie-|americk? ozna?en? pro vietnamsk?ho voj?ka
{0}{}LZ - landing zone, vhodn? m?sto k p?ist?n?
{0}{70}V. C. - Vietkong, vietnamsky vietnamsk? arm?da
{71}{670}P?elo?il Bertha 7
{699}{745}[ To je konec ]
{793}{824}[ skv?l? p??teli ]
{881}{954}[ To je konec ]
{984}{1069}[ m?j jedin? p??teli ]
{1073}{1096}[ Konec ]
{1115}{1172}[ na?ich pracn?ch pl?n? ]
{1220}{1269}[ Konec ]
{1271}{1366}[ ze v?eho, co z?st?v? ]
{1367}{1422}[ Konec ]
{1424}{1519}[ ??dn? nebezpe?? nebo p?ekvapen? ]
{1521}{1573}[ Konec ]
{1575}{1718}[ Nikdy se ti nepod?v?m do o?? ]
{1876}{2008}[ M??e? si p?edstavit, co se
ملف ترجمة ل Apocalypse Now
keywords: apocalypse, now, 1979, 1, cd, czech, cz,
original filename: Apocalypse Now - 1979 - 1CD - Czech - cz - 2876afcd1db6d9e5576aee1b64b63a20.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1734}{1794}www.titulky.com
{1814}{1858}* To je konec *
{1904}{1934}* skv?l? p??teli *
{1990}{2060}* To je konec *
{2087}{2169}* m?j jedin? p??teli *
{2173}{2195}* Konec *
{2213}{2268}* na?ich pracn?ch pl?n? *
{2314}{2361}* Konec *
{2363}{2454}* ze v?eho, co z?st?v? *
{2455}{2508}* Konec *
{2511}{2601}* ??dn? nebezpe?? nebo p?ekvapen? *
{2603}{2653}* Konec *
{2655}{2792}* Nikdy se ti nepod?v?m do o?? *
{2944}{3070}* M??e? si p?edstavit, co se stane *
{3073}{3192}* Tak bez hranic a voln? *
{3193}{3281}* Zoufale zapot?eb? *
{3283}{3393}* Z n?jak? cizincovy ruky *
{3395}{3520}* V zoufal? zemi *
{4644}{4753}* Ztraceni v ??m? *
{4755}{4
ملف ترجمة ل Apocalypse Now
keywords: apocalypse, now, 1979, 1, cd, czech, cz,
original filename: Apocalypse Now - 1979 - 1CD - Czech - cz - 0523bdf10457eb3fb508e6911d170fd2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Vysv?tlivky: Charlie-
americk? ozna?en? pro vietnamsk?ho voj?ka
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
LZ - landing zone, vhodn? m?sto k p?ist?n?
3
00:00:00,000 --> 00:00:02,900
V. C. - Vietkong, vietnamsky vietnamsk? arm?da
4
00:00:02,900 --> 00:00:27,900
P?elo?il Bertha 7
5
00:00:29,100 --> 00:00:31,000
[ To je konec ]
6
00:00:33,000 --> 00:00:34,300
[ skv?l? p??teli ]
7
00:00:36,700 --> 00:00:39,700
[ To je konec ]
8
00:00:41,000 --> 00:00:44,500
[ m?j jedin? p??teli ]
9
00:00:44,700 --> 00:00:45,700
[ Konec ]
10
00:00:46,500 --> 00:00:48,800
[ na
ملف ترجمة ل Apocalypse Now
keywords: apocalypse, now, 1979, 1, cd, czech, cz,
original filename: Apocalypse Now - 1979 - 1CD - Czech - cz - a08298b94350adca598d42398d80c050.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1810}{1858}[ To je konec ]
{1882}{1930}[ skv?l? p??teli ]
{1978}{2050}[ To je konec ]
{2074}{2146}[ m?j jedin? p??teli ]
{2170}{2194}[ Konec ]
{2194}{2265}[ na?ich pracn?ch pl?n? ]
{2313}{2337}[ Konec ]
{2361}{2433}[ ze v?eho, co z?st?v? ]
{2433}{2505}[ Konec ]
{2505}{2577}[ ??dn? nebezpe?? nebo p?ekvapen? ]
{2601}{2649}[ Konec ]
{2649}{2769}[ Nikdy se ti nepod?v?m do o?? ]
{2937}{3057}[ M??e? si p?edstavit, co se stane ]
{3057}{3177}[ Tak bez hranic a voln? ]
{3177}{3272}[ Zoufale zapot?eb? ]
{3272}{3368}[ Z n?jak? cizincovy ruky ]
{3392}{3512}[ V zoufal? zemi ]
{4639}{4735}[ Ztraceni v ??m? ]
{4735}{4831}[ Divo?ina bolesti ]
{49
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1800}{1875}[Ãîâà å êðà ÿò]
{1875}{1950}[Ãðà ñèâè ìîé ïðèÿòåëþ]
{2000}{2076}[Ãîâà å êðà ÿò]
{2076}{2151}[Ãîé åäèÃñòâåà ïðèÿòåëþ]
{2151}{2201}[Ãðà ÿò]
{2201}{2301}[Ãà ñëîæÃèòå Ãè ïëà Ãîâå]
{2301}{2351}[Ãðà ÿò]
{2351}{2426}[Ãà âñè÷êî, êîåòî ñå äúðæè]
{2426}{2476}[Ãðà ÿò]
{2476}{2577}[Ãÿìà ñèãóðÃîñò è èçÃÃ¥Ãà äà ]
{2577}{2627}[Ãðà ÿò]
{2627}{2727}[Ãÿìà äà ïîãëåäÃà |â î÷èòå òè]
{2777}{2903}[îòÃîâî]
{2928}{3028}[Ãîæåø ëè äà ñè ïðåäñòà âèø|êîå áè áèëî]
{3028}{31
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{552}{660}Danske Tekster og omsynkronisering:|!!! --- TheGodF@ther --- !!!
{6215}{6286}Saigon.
{6290}{6362}Pis!
{6366}{6456}Jeg er stadig i Saigon.
{6615}{6754}Hver gang jeg vågner,|tror jeg, jeg er ude i junglen igen.
{6844}{6984}Da jeg var hjemme|efter f ørste tjans, var det værre.
{7132}{7246}Jeg vågnede op til tomheden.
{7384}{7551}Jeg sagde næsten intet til min kone,|f ør jeg sagde ja til skilsmissen.
{7555}{7637}Når jeg var her,|ville jeg være der.
{7641}{7792}Når jeg var der, kunne jeg kun tænke|på at komme tilbage til junglen.
{7839}{7931}Nu har jeg været her en uge.
{7968}{8038}Jeg venter på at få en mission.
{8042}
ملف ترجمة ل Apocalypse Now
keywords: 1466, apocalypse, now, 1979, 2, 5, fps, redux, english,
original filename: 14665-Apocalypse_Now_(1979)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{1796}{1869}This is the end
{1867}{1942}Beautiful friend
{2019}{2091}This is the end
{2091}{2156}My only friend
{2155}{2205}The end
{2206}{2301}Of our elaborate plans
{2297}{2347}The end
{2347}{2440}Of everything that stands
{2436}{2486}The end
{2486}{2584}No safety nor surprise
{2582}{2632}The end
{2633}{2775}I'll never look into your eyes
{2772}{2824}Again
{2922}{2992}Can you picture
{2992}{3047}What will be
{3047}{3177}So limitless and free
{3176}{3266}Desperately in need
{3266}{3313}Of some
{3314}{3379}Stranger's hand
{3381}{3426}In a
{3429}{3486}Desperate land
{4629}{4737}Lost in a Roman
{4738}{4825}Wilderness of pain
{4896}{5011}And all the children
{5008}{5101}
ملف ترجمة ل Apocalypse Now
keywords: apocalypse, now, redux, limited, divx, hostile, english, motechnet, com, cd, 1, en, 2,
original filename: 5335-Apocalypse.Now.Redux.LIMITED.DVDRip.DivX-HOSTiLE.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,997 --> 00:01:17,898
This is the end
2
00:01:18,000 --> 00:01:20,969
Beautiful friend
3
00:01:24,273 --> 00:01:27,208
This is the end
4
00:01:27,309 --> 00:01:29,869
My only friend
5
00:01:29,978 --> 00:01:31,946
The end
6
00:01:32,047 --> 00:01:35,813
Of our elaborate plans
7
00:01:35,918 --> 00:01:37,886
The end
8
00:01:37,986 --> 00:01:41,615
Of everything that stands
9
00:01:41,723 --> 00:01:43,657
The end
10
00:01:43,759 --> 00:01:47,661
No safety nor surprise
11
00:01:47,763 --> 00:01:49,754
The end
12
00:01:49,865 --> 00:01:55,599
I'll never look int
ملف ترجمة ل Apocalypse Now
keywords: apocalypse, now, redux, limited, cd, 1, divx, hostile, fr, 2,
original filename: 3b034bc00c8044bcf4c47ce626fb8ad9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,000 --> 00:01:20,700
Voici la fin, ô mon ami
2
00:01:24,200 --> 00:01:31,200
Voici la fin, mon seul ami
3
00:01:32,000 --> 00:01:37,300
De tous nos beaux projets, la fin
4
00:01:37,800 --> 00:01:42,900
De tout ce qui est debout, la fin...
5
00:01:44,100 --> 00:01:49,000
De la sécurité et des surprises, la fin
6
00:01:50,000 --> 00:01:57,800
Je ne regarderais plus jamais dans tes yeux
7
00:03:24,200 --> 00:03:32,600
Et tous les enfants
sont devenus fous...
8
00:04:20,700 --> 00:04:21,800
Saïgon
9
00:04:23,700 --> 00:04:25,300
Merde
10
00:04:27,000 --> 00:04:29,300
ملف ترجمة ل Apocalypse Now
keywords: apocalypse, now, 1979, 2, cd, hr, 1, ser,
original filename: Apocalypse Now (1979) 2cd-hr.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1809}{1878}This is the end
{1882}{1947}Beautiful friend
{2027}{2097}This is the end
{2102}{2164}My only friend
{2167}{2214}The end
{2224}{2315}Of our elaborate plans
{2319}{2356}The end
{2360}{2436}Of everything that stands
{2438}{2485}The end
{2487}{2581}No safety nor surprise
{2583}{2631}The end
{2634}{2771}I'll never look into your eyes
{2774}{2822}Again
{2925}{2990}Can you picture
{2993}{3046}What will be
{3049}{3174}So limitless and free
{3177}{3265}Desperately in need
{3267}{3313}Of some
{3315}{3378}Stranger's hand
{3381}{3426}In a
{3429}{3486}Desperate land
{4630}{4735}Lost in a Roman
{4738}{4822}Wilderness of pain
{489
ملف ترجمة ل Apocalypse Now
keywords: coppola, 1979, apocalypse, now, en, francis, ford, cd, 1, 2,
original filename: coppola.1979.apocalypse.now.en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,997 --> 00:01:17,898
This is the end
2
00:01:18,000 --> 00:01:20,969
Beautiful friend
3
00:01:24,273 --> 00:01:27,208
This is the end
4
00:01:27,309 --> 00:01:29,869
My only friend
5
00:01:29,978 --> 00:01:31,946
The end
6
00:01:32,047 --> 00:01:35,813
Of our elaborate plans
7
00:01:35,918 --> 00:01:37,886
The end
8
00:01:37,986 --> 00:01:41,615
Of everything that stands
9
00:01:41,723 --> 00:01:43,657
The end
10
00:01:43,759 --> 00:01:47,661
No safety nor surprise
11
00:01:47,763 --> 00:01:49,754
The end
12
00:01:49,865 --> 00:01:55,599
I'll never look int
ملف ترجمة ل Apocalypse Now
keywords: apocalypse, now, 1979, cd, 1, french, 2,
original filename: e9e2ebb68bbf4305b139d383e6aec668.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,320 --> 00:01:17,838
Voici la fin, ô mon ami
2
00:01:21,240 --> 00:01:27,952
Voici la fin, mon seul ami
3
00:01:28,640 --> 00:01:33,760
De tous nos beaux projets, la fin
4
00:01:34,280 --> 00:01:39,195
De tout ce qui est debout, la fin...
5
00:03:16,240 --> 00:03:24,352
Et tous les enfants
sont devenus fous...
6
00:04:10,440 --> 00:04:11,555
Saïgon
7
00:04:13,360 --> 00:04:14,839
Merde
8