Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Anatomie De Lenfer 2004 1 Anatomy Of Hell 2 5 Fps is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Anatomie De Lenfer 2004 1 Anatomy Of Hell 2 5 Fps على صلة:
ملف ترجمة ل Anatomie De Lenfer 2004 1 Anatomy Of Hell 2 5 Fps
keywords: anatomie, de, lenfer, 2004, 1, anatomy, of, hell, 2, 5, fps,
original filename: 3054-sub_Anatomie-de-lenfer-2004_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{11}= Sub By PROMiSE =
{12}{89}Acest film este fictiune,|Nu un roman de televiziune.
{90}{140}Nici macar de actualitate
{146}{226}Toate partile corpului feminin din|film sunt inlocuite de imitatii
{232}{296}Acestea ajutand autorul|sa-si exprime punctul de vedere
{365}{451}Jean Franso Lebkin
{637}{723}Amira Casar
{728}{809}Rocco Siffredi
{820}{931}Anatomia iadului
{958}{1037}Regizor: Catherine Breillat
{5282}{5330}De ce fac asta?
{5334}{5381}Ca sunt femeie
{5388}{5434}Nu inteleg
{5442}{5484}Ba intelegi foate bine!
{5902}{5946}Multumesc
{7508}{7636}De ce te intorci in baie|iarasi? Nu faci parte din cei|care nu iubesc femeile?
{7670}
ملف ترجمة ل Anatomie De Lenfer 2004 1 Anatomy Of Hell 2 5 Fps
keywords: anatomie, de, lenfer, 2004, 1, anatomy, of, hell, 2, 5, fps,
original filename: sub_Anatomie-de-lenfer-2004_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{11}= Sub By PROMiSE =
{12}{89}Acest film este fictiune,|Nu un roman de televiziune.
{90}{140}Nici macar de actualitate
{146}{226}Toate partile corpului feminin din|film sunt inlocuite de imitatii
{232}{296}Acestea ajutand autorul|sa-si exprime punctul de vedere
{365}{451}Jean Franso Lebkin
{637}{723}Amira Casar
{728}{809}Rocco Siffredi
{820}{931}Anatomia iadului
{958}{1037}Regizor: Catherine Breillat
{5282}{5330}De ce fac asta?
{5334}{5381}Ca sunt femeie
{5388}{5434}Nu inteleg
{5442}{5484}Ba intelegi foate bine!
{5902}{5946}Multumesc
{7508}{7636}De ce te intorci in baie|iarasi? Nu faci parte din cei|care nu iubesc femeile?
{7670}
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{21}{95}FILMUL ESTE O FICÃIUNE ªI EL NU PRECEDE REALITATEA|ªI NICI ÃNTÃMPLÃRILE, CI NUMAI IMAGINAÃIA ARTISTICÃ.
{96}{141}ÃN ACEST FILM, PÃRÃILE INTIME ALE FEMEI|SUNT EXPUSE DE CÃTRE O DUBLURÃ.
{142}{213}EA NU O CUNOSCUSE ªI NICI NU O VÃZUSE|PE ACTRIÃA PRINCIPALÃ
{214}{284}ªI CUNOªTEA DOAR CARCTERUL ARTISTIC|AL EROINEI DIN FILM.
{821}{931}*** ANATOMIA RÃULUI ***
{5293}{5331}De ce aþi fãcut asta?
{5346}{5386}Pentru cã sunt femeie.
{5388}{5434}Nu vã înþeleg.
{5442}{5484}Ãnþelegeþi foarte bine!
{5915}{5936}Mulþumesc.
{7508}{7636}De ce v-aþi întors din nou la toaletã?|Nu faceþi parte dintre cei cãrora|le plac f
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{21}{95}FILMUL ESTE O FICÃIUNE ªI EL NU PRECEDE REALITATEA|ªI NICI ÃNTÃMPLÃRILE, CI NUMAI IMAGINAÃIA ARTISTICÃ.
{96}{141}ÃN ACEST FILM, PÃRÃILE INTIME ALE FEMEI|SUNT EXPUSE DE CÃTRE O DUBLURÃ.
{142}{213}EA NU O CUNOSCUSE ªI NICI NU O VÃZUSE|PE ACTRIÃA PRINCIPALÃ
{214}{284}ªI CUNOªTEA DOAR CARCTERUL ARTISTIC|AL EROINEI DIN FILM.
{821}{931}*** ANATOMIA RÃULUI ***
{5293}{5331}De ce aþi fãcut asta?
{5346}{5386}Pentru cã sunt femeie.
{5388}{5434}Nu vã înþeleg.
{5442}{5484}Ãnþelegeþi foarte bine!
{5915}{5936}Mulþumesc.
{7508}{7636}De ce v-aþi întors din nou la toaletã?|Nu faceþi parte dintre cei cãrora|le plac f
ملف ترجمة ل Anatomie De Lenfer 2004 1 Anatomy Of Hell 2 5 Fps
keywords: anatomie, de, lenfer, 2004, 2, anatomy, of, hell, ro, 1, cd, 5, fps,
original filename: 3054-sub_Anatomie-de-lenfer-2004_2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{21}{95}FILMUL ESTE O FICÃIUNE ªI EL NU PRECEDE REALITATEA|ªI NICI ÃNTÃMPLÃRILE, CI NUMAI IMAGINAÃIA ARTISTICÃ.
{96}{141}ÃN ACEST FILM, PÃRÃILE INTIME ALE FEMEI|SUNT EXPUSE DE CÃTRE O DUBLURÃ.
{142}{213}EA NU O CUNOSCUSE ªI NICI NU O VÃZUSE|PE ACTRIÃA PRINCIPALÃ
{214}{284}ªI CUNOªTEA DOAR CARCTERUL ARTISTIC|AL EROINEI DIN FILM.
{305}{820}ROZIKAP VÃ PREZINTÃ O NOUÃ SUBTITRARE|georgevesa@yahoo.com
{821}{931}ANATOMIA RÃULUI
{5293}{5331}De ce aþi fãcut asta?
{5346}{5386}Pentru cã sunt femeie.
{5388}{5434}Nu vã înþeleg.
{5442}{5484}Ãnþelegeþi foarte bine!
{5915}{5936}Mulþumesc.
{7508}{7636}De ce v-aþi întors d
ملف ترجمة ل Anatomie De Lenfer 2004 1 Anatomy Of Hell 2 5 Fps
keywords: anatomie, de, lenfer, 2004, 2, anatomy, of, hell, ro, 1, cd, 5, fps,
original filename: sub_Anatomie-de-lenfer-2004_2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{21}{95}FILMUL ESTE O FICÃIUNE ªI EL NU PRECEDE REALITATEA|ªI NICI ÃNTÃMPLÃRILE, CI NUMAI IMAGINAÃIA ARTISTICÃ.
{96}{141}ÃN ACEST FILM, PÃRÃILE INTIME ALE FEMEI|SUNT EXPUSE DE CÃTRE O DUBLURÃ.
{142}{213}EA NU O CUNOSCUSE ªI NICI NU O VÃZUSE|PE ACTRIÃA PRINCIPALÃ
{214}{284}ªI CUNOªTEA DOAR CARCTERUL ARTISTIC|AL EROINEI DIN FILM.
{305}{820}ROZIKAP VÃ PREZINTÃ O NOUÃ SUBTITRARE|georgevesa@yahoo.com
{821}{931}ANATOMIA RÃULUI
{5293}{5331}De ce aþi fãcut asta?
{5346}{5386}Pentru cã sunt femeie.
{5388}{5434}Nu vã înþeleg.
{5442}{5484}Ãnþelegeþi foarte bine!
{5915}{5936}Mulþumesc.
{7508}{7636}De ce v-aþi întors d
ملف ترجمة ل Anatomie De Lenfer 2004 1 Anatomy Of Hell 2 5 Fps
keywords: 1286, anatomie, de, l'enfer, 2004, 2, 5, fps, anatomy, of, hell, ro, 1, cd,
original filename: 12868-Anatomie_de_l'enfer_(2004)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{1}{1}25.000
{21}{95}FILMUL ESTE O FIC?IUNE ?I EL NU PRECEDE REALITATEA|?I NICI ?NT?MPL?RILE, CI NUMAI IMAGINA?IA ARTISTIC?.
{95}{141}?N ACEST FILM, P?R?ILE INTIME ALE FEMEI |SUNT EXPUSE DE C?TRE O DUBLUR?.
{141}{210}EA NU O CUNOSCUSE ?I NICI NU O V?ZUSE|PE ACTRI?A PRINCIPAL?
{210}{284}?I CUNO?TEA DOAR CARCTERUL ARTISTIC|AL EROINEI DIN FILM.
{305}{820}ROZIKAP V? PREZINT? O NOU? SUBTITRARE|georgevesa@yahoo.com
{820}{931}ANATOMIA R?ULUI
{5293}{5331}De ce a?i f?cut asta ?
{5346}{5386}Pentru c? sunt femeie.
{5388}{5434}Nu v? ?n?eleg.
{5442}{5484}?n?elege?i foarte bine !
{5915}{5936}Mul?umesc.
{7508}{7636}De ce v-a?i ?ntors din nou la toalet? ? |Nu face?i parte dintre cei c?rora |le p
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{250}== Sub By PROMiSE ==
{250}{350}>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
{89}{140}Not from the actuality either
{146}{226}All female privacy parts within this film|are replaced by the imitation
{232}{296}Which is for helping the author to express his own viewpoint
{365}{451}Jean Franso Lebkin
{637}{723}Amira Casar
{728}{809}Rocco Siffredi
{820}{931}title: Anatomy of hell|(translated by oldman)
{958}{1037}Director: Catherine Breillat
{5282}{5330}Why to do like this?
{5334}{5381}Because I am a woman
{5388}{5434}I do not comprehend
{5442}{5484}You comprehend very much!
{5902}{5946}Thanks
{7508
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
== Sub By PROMiSE ==
1
00:00:00,487 --> 00:00:03,365
This film is a kind of imagination,
Not a on-the-spot record novel.
2
00:00:03,567 --> 00:00:05,603
Not from the actuality either
3
00:00:05,847 --> 00:00:09,044
All female privacy parts within this film
are replaced by the imitation
4
00:00:09,287 --> 00:00:11,847
Which is for helping the author to express his own viewpoint
5
00:00:14,607 --> 00:00:18,043
Jean Franso Lebkin
6
00:00:25,487 --> 00:00:28,923
Amira Casar
7
00:00:29,127 --> 00:00:32,358
Rocco Siffredi
8
00:00:32,807 --> 00:00:37,244
title: Anatomy of hell
(translated by oldman)
9
00:00:38,327 -->
ملف ترجمة ل Anatomie De Lenfer 2004 1 Anatomy Of Hell 2 5 Fps
keywords: anatomy, of, hell, anatomie, de, l'enfer, catherine, breillat, 2004, limited, promise,
original filename: Anatomy Of Hell(Anatomie De L'enfer,Catherine Breillat,2004,Limited) Dvdrip Xvid-Promise.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:00:Ten film jest czym? w rodzaju fantazji, | a nie zwyk?? fabu?? dziej?c? si?| tu i teraz,
00:00:03:czy kawa?kiem rzeczywisto?ci.
00:00:05:Wszystkie intymne kobiece cz??ci cia?a| zosta?y zast?pione imitacjami.
00:00:09:Pozwoli?o to autorce swobodniej| wyrazi? sw?j punkt widzenia.
00:00:14:Jean Franso Lebkin
00:00:25:Amira Casar
00:00:29:Rocco Siffredi
00:00:32:ANATOMIA PIEK?A
00:00:38:Re?yseria: Catherine Breillat
00:03:31:Czemu to robisz?
00:03:33:Bo jestem kobiet?.
00:03:35:Nie rozumiem.
00:03:37:Rozumiesz bardzo dobrze!
00:03:56:Dzi?ki.
00:05:00:Czemu wr?ci
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,487 --> 00:00:03,365
Esta pel?cula es mera imaginaci?n.
No el registro de alguna situaci?n.
2
00:00:03,567 --> 00:00:05,603
Tampoco de la actualidad.
3
00:00:05,847 --> 00:00:09,044
Todas las partes privadas femeninas en el
filme se reemplazaron por imitaciones...
4
00:00:09,287 --> 00:00:11,847
lo cual fue para ayudar al autor a
expresar su propio punto de vista.
5
00:00:14,607 --> 00:00:18,043
Jean Franso Lebkin.
6
00:00:25,487 --> 00:00:28,923
Amira Casar.
7
00:00:29,127 --> 00:00:32,358
Rocco Siffredi.
8
00:00:32,807 --> 00:00:37,244
ANATOMIA DEL INFIERNO
9
00:00:38
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:== Sub By PROMiSE ==
00:00:04:>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
00:00:03:Not from the actuality either
00:00:05:All female privacy parts within this filmare replaced by the imitation
00:00:09:Which is for helping the author to express his own viewpoint
00:00:14:Jean Franso Lebkin
00:00:25:Amira Casar
00:00:29:Rocco Siffredi
00:00:32:title: Anatomy of hell(translated by oldman)
00:00:38:Director: Catherine Breillat
00:03:31:Why to do like this?
00:03:33:Because I am a woman
00:03:35:I do not comprehend
00:03:37:You comprehend very much!
00:03:56:Thanks
00:05:00:Why do you return to the bathroom again?Don't you belong to thos
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:>>>>>>>>>>>>>>>>>>Mr. -bu-1<<<<<<<<<<<<<<<<<<<
00:00:04:>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
00:00:04:Not from the actuality either
00:00:06:All female privacy parts within this film|are replaced by the imitation
00:00:09:Which is for helping the author to express his own viewpoint
00:00:15:Jean Franso Lebkin
00:00:25:Amira Casar
00:00:29:Rocco Siffredi
00:00:33:title: Anatomy of hell|(translated by oldman)
00:00:38:Director: Catherine Breillat
00:03:31:Why to do like this?
00:03:33:Because I am a woman
00:03:36:I do not comprehend
00:03:38:You comprehend very much!
00:03:56:Thanks
00:05:00:Why do you return to the bathroom ag
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{250}== Sub By PROMiSE ==
{250}{350}>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
{89}{140}Not from the actuality either
{146}{226}All female privacy parts within this film|are replaced by the imitation
{232}{296}Which is for helping the author to express his own viewpoint
{365}{451}Jean Franso Lebkin
{637}{723}Amira Casar
{728}{809}Rocco Siffredi
{820}{931}title: Anatomy of hell|(translated by oldman)
{958}{1037}Director: Catherine Breillat
{5282}{5330}Why to do like this?
{5334}{5381}Because I am a woman
{5388}{5434}I do not comprehend
{5442}{5484}You comprehend very much!
{5902}{5946}Thanks
{7508
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12}{84}This film is a kind of imagination,|Not a on-the-spot record novel.
{25}{250}== Sub By PROMiSE ==
{89}{140}Not from the actuality either
{146}{226}All female privacy parts within this film|are replaced by the imitation
{232}{296}Which is for helping the author to express his own viewpoint
{365}{451}Jean Franso Lebkin
{637}{723}Amira Casar
{728}{809}Rocco Siffredi
{820}{931}title: Anatomy of hell|(translated by oldman)
{958}{1037}Director: Catherine Breillat
{5282}{5330}Why to do like this?
{5334}{5381}Because I am a woman
{5388}{5434}I do not comprehend
{5442}{5484}You comprehend very much!
{5902}{5946}Thanks
{7508}{7636}Why d
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{14}www.titulky.com
{15}{94}Film je iluze,|zhmot?uje pouze p?edstavu d?la.
{99}{198}Na intimn?ch z?b?rech byla|sn?m?na here??ina dvojnice.
{203}{302}Nejde o here??ino t?lo, n?br?|o fiktivn? konstrukci postavy.
{364}{453}HOLLYWOOD CLASSIC|uv?d?
{822}{956}ANATOMIE PEKLA
{5313}{5419}-Pro? jste to ud?lala?|-Proto?e jsem ?ena.
{5424}{5521}-To nech?pu.|-Ch?pete to velmi dob?e.
{5919}{5974}D?kuju.
{7515}{7658}Pro? jste se vr?til na z?chod?|Vy p?ece po ?ensk?ch nekouk?te.
{7676}{7792}Proto?e jste se m? na schodi?ti|dotkla. Dotkla jste se m?, ne?
{7829}{7889}No a co?
{7903}{8012}Dotklo se m? to. Nejd??v|jsem tomu nev?noval pozornost.
{8018}{81
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,487 --> 00:00:03,365
Ãîçè ôèëì Ã¥ åäÃî òâîð÷åñêî âúîáðà æåÃèå,
à ÃÃ¥ äåéñòâèòåëåà ðîìà Ã.
2
00:00:03,567 --> 00:00:05,603
Ãèëìúò Ãÿìà Ãèùî îáùî
ñ ðåà ëÃîñòòà .
3
00:00:05,847 --> 00:00:09,044
Ãñè÷êè èÃòèìÃè ÷à ñòè îò æåÃñêîòî òÿëî ñÃ
çà ìåÃÃ¥Ãè ñ èìèòà öèè,
4
00:00:09,287 --> 00:00:11,847
êîåòî èìà çà öåë äà ïîìîãÃÃ¥ à âòîðúò äÃ
äà èçðà çè ñîáñòâåÃà òà ñè ãëåäÃà òî÷êÃ
5
00:00:14,607 --> 00:00:18,043
ÃÃ Ã
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,760
Film je iluze,
zhmot?uje pouze p?edstavu d?la.
2
00:00:03,960 --> 00:00:07,920
Na intimn?ch z?b?rech byla
sn?m?na here??ina dvojnice.
3
00:00:08,120 --> 00:00:12,080
Nejde o here??ino t?lo, n?br?
o fiktivn? konstrukci postavy.
4
00:00:14,560 --> 00:00:18,120
HOLLYWOOD CLASSIC
uv?d?
5
00:00:32,880 --> 00:00:38,240
ANATOMIE PEKLA
6
00:03:32,520 --> 00:03:36,760
-Pro? jste to ud?lala?
-Proto?e jsem ?ena.
7
00:03:36,960 --> 00:03:40,840
-To nech?pu.
-Ch?pete to velmi dob?e.
8
00:03:56,760 --> 00:03:58,960
D?kuju.
9
00:05:00,600 --> 00:05:06,320
Pro?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,760
Film je iluze,
zhmot?uje pouze p?edstavu d?la.
2
00:00:03,960 --> 00:00:07,920
Na intimn?ch z?b?rech byla
sn?m?na here??ina dvojnice.
3
00:00:08,120 --> 00:00:12,080
Nejde o here??ino t?lo, n?br?
o fiktivn? konstrukci postavy.
4
00:00:14,560 --> 00:00:18,120
HOLLYWOOD CLASSIC
uv?d?
5
00:00:32,880 --> 00:00:38,240
ANATOMIE PEKLA
6
00:03:32,520 --> 00:03:36,760
-Pro? jste to ud?lala?
-Proto?e jsem ?ena.
7
00:03:36,960 --> 00:03:40,840
-To nech?pu.
-Ch?pete to velmi dob?e.
8
00:03:56,760 --> 00:03:58,960
D?kuju.
9
00:05:00,600 --> 00:05:06,320
Pro?
ملف ترجمة ل Anatomie De Lenfer 2004 1 Anatomy Of Hell 2 5 Fps
keywords: anatomy, of, hell, 2004, ro, 1, cd, 2, 5, fps,
original filename: 5d0f36ace083581ba5867c351132f7f2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{21}{95}FILMUL ESTE O FICÃIUNE ªI EL NU PRECEDE REALITATEA|ªI NICI ÃNTÃMPLÃRILE, CI NUMAI IMAGINAÃIA ARTISTICÃ.
{95}{141}ÃN ACEST FILM, PÃRÃILE INTIME ALE FEMEI |SUNT EXPUSE DE CÃTRE O DUBLURÃ.
{141}{210}EA NU O CUNOSCUSE ªI NICI NU O VÃZUSE|PE ACTRIÃA PRINCIPALÃ
{210}{284}ªI CUNOªTEA DOAR CARCTERUL ARTISTIC|AL EROINEI DIN FILM.
{305}{820}ROZIKAP VÃ PREZINTÃ O NOUÃ SUBTITRARE|georgevesa@yahoo.com
{820}{931}ANATOMIA RÃULUI
{5293}{5331}De ce aþi fãcut asta ?
{5346}{5386}Pentru cã sunt femeie.
{5388}{5434}Nu vã înþeleg.
{5442}{5484}Ãnþelegeþi foarte bine !
{5915}{5936}Mulþumesc.
{7508}{7636}De ce
ملف ترجمة ل Anatomie De Lenfer 2004 1 Anatomy Of Hell 2 5 Fps
keywords: nowsubtitles, com, url, anatomy, of, hell, anatomie, de, l'enfer, readme, html,
original filename: 150856_Anatomy%2Bof%2BHell%2B%2528Anatomie%2Bde%2Bl%255C%2527enfer%2529.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل Anatomie De Lenfer 2004 1 Anatomy Of Hell 2 5 Fps
keywords: anatomy, of, hell, anatomie, de, l'enfer, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 150852_Anatomy%2Bof%2BHell%2B%2528Anatomie%2Bde%2Bl%255C%2527enfer%2529.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
PK?j?8N2v?$V[pme-aoh.srt?|?#???}??_???P.??Q????v7?i?eJ??t?2??i????3N|A??{?~?v??A2?s???n??????.??????@????w?S?i?'_???????O?%???w??e~?.-?:??+?2???|???????K>??1?NI?????4????}Z?o???z?_.7??l?|L???_a??T???V2i?+??i?? I?úuC????g?(< ?6eD?Mwe????aHN??
6???kw?'?n^???#Q?ü??6y??=&?;/?_?????J?Z??k????????4';???,???
?Sb??vY?;???ko?nS??X????8???y????|?w?2%??=1?*7/7O??7i????~??o??c??~B?fy8????4???c:??S:???cN???O?hsE??`?????|$)??w?`x???????i8^????f?i6i?????%??Ip?i????q??h??g?D?Ve??Pd??@?fm?k????)?????<5?S!??T#G???m??K?]I??&?9O??T??<?Z_??H"|??t?;yf?g?i???_?-??????????x~???*?E?M?6E
????X%?@?C?L)2{?F???l?m?*????=O?}??Gb????????a?d??q??????`?
ملف ترجمة ل Anatomie De Lenfer 2004 1 Anatomy Of Hell 2 5 Fps
keywords: nowsubtitles, com, url, anatomy, of, hell, anatomie, de, l'enfer, readme, html,
original filename: 156932_Anatomy%2Bof%2BHell%2B%2528Anatomie%2Bde%2Bl%255C%2527enfer%2529.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل Anatomie De Lenfer 2004 1 Anatomy Of Hell 2 5 Fps
keywords: boy, from, hell, the, jigoku, kozo, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, int,
original filename: 24582-Boy_From_Hell,_The_[Jigoku_kozo](2004)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,393 --> 00:00:06,074
<i>Numele meu e Hino Hideshi.</i>
2
00:00:07,703 --> 00:00:10,885
<i>Sunt un grafician de benzi desenate
cu povestiri de groazã.</i>
3
00:00:13,100 --> 00:00:17,248
<i>Ãn acest oraº în descompunere,
în aceastã baracã în ruine...</i>
4
00:00:17,384 --> 00:00:20,285
<i>îmi imaginez povestirile mele.</i>
5
00:00:20,453 --> 00:00:22,902
<i>Sã mã deranjeze asta ?</i>
6
00:00:27,452 --> 00:00:30,125
<i>Toate povestirile mele...</i>
7
00:00:31,479 --> 00:00:33,487
<i>sunt bazate pe</i>
8
00:00:34,039 --> 00:00:36,755
<i>pãcatele pe care le-am sãvâ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1056}{1397}V nejchladn?j??ch d?lav?ch vesm?ru, stra?n?|bytosti Ogdu Jahada - sedm Boh? Chaosu -|d??maj? ve sv?ch k?i???lov?ch v?zen?ch, ?ekaj?ce|na sv?j n?vrat na Zemi... a zap?len? nebes.
{1423}{1509}Co d?l? ?lov?ka, ?lov?kem?
{1523}{1603}Je to d?no,|{Y:i}u? na za??tku jeho cesty?
{1606}{1707}Nebo to zp?sob? n?co,|{Y:i}co je t??k? popsat?
{1723}{1805}Pro m?, v?e za?alo roku 1944.
{1823}{1897}Na tajn? misi|{Y:i}na Skotsk?m pob?e??.
{1910}{1954}Nacist? byli u? zoufal?.
{1957}{2015}Spojen?m v?dy a ?ern? magie...
{2035}{2114}...se pokou?eli zvr?tit|{Y:i}prohranou v?lku.
{2117}{2247}Bylo mi 28, a byl jsem poradce pro paranorm?ln?|{Y:i}jevy, pre
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:11,600
<i><u>TVQS (Tv Quality Subtitle)
http://www.titrari.com</u></i>
2
00:00:42,000 --> 00:00:46,920
Ãn cele mai reci regiuni ale
spaþiului entitãþile monstruoase...
3
00:00:46,960 --> 00:00:49,760
Ogdru jahad-cei 7 zei ai Haosului
aºteaptã în închisorile lor
4
00:00:49,840 --> 00:00:52,600
de cristal sã punã stãpânire pe
Pãmânt ºi sã dea foc Cerului...
5
00:00:57,440 --> 00:01:00,120
Ce defineºte un bãrbat?
6
00:01:00,200 --> 00:01:02,800
Este originea lui...
7
00:01:02,840 --> 00:01:04,640
modul cum încep lucrurile.
8
00:01:04,680 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:11,600
<i><u>TVQS (Tv Quality Subtitle)
http://www.titrari.com</u></i>
2
00:00:42,000 --> 00:00:46,920
Ãn cele mai reci regiuni ale
spaþiului entitãþile monstruoase...
3
00:00:46,960 --> 00:00:49,760
Ogdru jahad-cei 7 zei ai Haosului
aºteaptã în închisorile lor
4
00:00:49,840 --> 00:00:52,600
de cristal sã punã stãpânire pe
Pãmânt ºi sã dea foc Cerului...
5
00:00:57,440 --> 00:01:00,120
Ce defineºte un bãrbat?
6
00:01:00,200 --> 00:01:02,800
Este originea lui...
7
00:01:02,840 --> 00:01:04,640
modul cum încep lucrurile.
8
00:01:04,680 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,393 --> 00:00:06,074
<i>Numele meu e Hino Hideshi.</i>
2
00:00:07,703 --> 00:00:10,885
<i>Sunt un grafician de benzi desenate
cu povestiri de groazã.</i>
3
00:00:13,100 --> 00:00:17,248
<i>Ãn acest oraº în descompunere,
în aceastã baracã în ruine...</i>
4
00:00:17,384 --> 00:00:20,285
<i>îmi imaginez povestirile mele.</i>
5
00:00:20,453 --> 00:00:22,902
<i>Sã mã deranjeze asta ?</i>
6
00:00:27,452 --> 00:00:30,125
<i>Toate povestirile mele...</i>
7
00:00:31,479 --> 00:00:33,487
<i>sunt bazate pe</i>
8
00:00:34,039 --> 00:00:36,755
<i>pãcatele pe care le-am sãvâ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,487 --> 00:00:03,365
Esta pelÃcula es mera imaginación.
No el registro de alguna situación.
2
00:00:03,567 --> 00:00:05,603
Tampoco de la actualidad.
3
00:00:05,847 --> 00:00:09,044
Todas las partes privadas femeninas en el
filme se reemplazaron por imitaciones...
4
00:00:09,287 --> 00:00:11,847
lo cual fue para ayudar al autor a
expresar su propio punto de vista.
5
00:00:14,607 --> 00:00:18,043
Jean Franso Lebkin.
6
00:00:25,487 --> 00:00:28,923
Amira Casar.
7
00:00:29,127 --> 00:00:32,358
Rocco Siffredi.
8
00:00:32,807 --> 00:00:37,244
ANATOMIA DEL INFIERNO
9
00:00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,487 --> 00:00:03,365
Esta pelÃcula es mera imaginación.
No el registro de alguna situación.
2
00:00:03,567 --> 00:00:05,603
Tampoco de la actualidad.
3
00:00:05,847 --> 00:00:09,044
Todas las partes privadas femeninas en el
filme se reemplazaron por imitaciones...
4
00:00:09,287 --> 00:00:11,847
lo cual fue para ayudar al autor a
expresar su propio punto de vista.
5
00:00:14,607 --> 00:00:18,043
Jean Franso Lebkin.
6
00:00:25,487 --> 00:00:28,923
Amira Casar.
7
00:00:29,127 --> 00:00:32,358
Rocco Siffredi.
8
00:00:32,807 --> 00:00:37,244
ANATOMIA DEL INFIERNO
9
00:00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,550 --> 00:02:29,336
PAKAO
Preveo - koma801
2
00:06:59,930 --> 00:07:01,091
Zdravo, Louis.
3
00:07:02,221 --> 00:07:03,466
Jesi li sam?
4
00:07:05,930 --> 00:07:06,794
Hvala bogu.
5
00:07:10,181 --> 00:07:11,044
Ide dobro?
6
00:07:13,887 --> 00:07:14,837
Da.
7
00:07:17,846 --> 00:07:18,924
Kako stvari?
8
00:07:19,096 --> 00:07:20,471
Dobro su.
9
00:07:20,931 --> 00:07:22,044
Dobro je.
10
00:07:23,847 --> 00:07:25,256
Dobro je kad je sve u redu.
11
00:07:48,722 --> 00:07:50,926
"Najpoznatiji kanibal"
12
00:07:51,180 --> 00:07:54,677
"Tokom 19-stog stoljeca,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2297}{2337}Kaminsky! Handschuhe!
{2340}{2409}Diese Frau ist pädagogisches Material,|nicht ein Mit Student.
{2455}{2536}Kaminsky, Sie alter Wüstling.|Warum versuchen Sie es nicht mit lebenden Frauen?
{2538}{2607}Gerade, als l frisches Fleisch schlieÃlich fand,....
{2618}{2677}Von morgen auf,|es wird wieder FluÃ-Leichen sein.
{2679}{2702}Professor?
{2713}{2783}Wir fanden eine anatomische Anomalie|im abdominalen Gebiet.
{2794}{2831}Ein Penis, vielleicht?
{2876}{3042}Das ist keine Anomalie. Männer sind als Sie Frauen anders. Dürfen Sie l?
{3151}{3179}Diese Sachen sind rutschig.
{3277}{3304}Ja?
{3434}{3561}Paula Henning, 783 Punkte,|im 1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12}{140}Ez a film illúzió, amely nem egy kitalált valóságról|és történésekrõl szól, ellenben a mû maga valóságos.
{146}{226}A filmben a lány testének intimitását|egy dublõr jelenÃti meg.
{232}{296}Nem látjuk a szÃnésznõt,|személyiségnek megjelenÃtése a fontos.
{820}{931}A POKOL ANATÃMIÃJA
{5282}{5329}Miért csinálja ezt?
{5334}{5381}Mert nõ vagyok.
{5388}{5433}Ezt nem hiszem el.
{5442}{5483}Higgye csak el.
{5902}{5945}Köszönöm.
{7508}{7636}Miért jött vissza a mosdóba?|Nem azok közé tartozik, akiket nem érdekelnek a nõk?
{7667}{7763}Akart tõlem valamit, amikor megérintett?
{7793}{7826}Na és?
{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2297}{2337}Kaminsky! Handschuhe!
{2340}{2409}Diese Frau ist pädagogisches Material,|nicht ein Mit Student.
{2455}{2536}Kaminsky, Sie alter Wüstling.|Warum versuchen Sie es nicht mit lebenden Frauen?
{2538}{2607}Gerade, als l frisches Fleisch schlieÃlich fand,....
{2618}{2677}Von morgen auf,|es wird wieder FluÃ-Leichen sein.
{2679}{2702}Professor?
{2713}{2783}Wir fanden eine anatomische Anomalie|im abdominalen Gebiet.
{2794}{2831}Ein Penis, vielleicht?
{2876}{3042}Das ist keine Anomalie. Männer sind als Sie Frauen anders. Dürfen Sie l?
{3151}{3179}Diese Sachen sind rutschig.
{3277}{3304}Ja?
{3434}{3561}Paula Henning, 783 Punkte,|im 1
ملف ترجمة ل Anatomie De Lenfer 2004 1 Anatomy Of Hell 2 5 Fps
keywords: boy, from, hell, the, jigoku, kozo, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, int,
original filename: 24582-Boy_From_Hell,_The_[Jigoku_kozo](2004)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:03,393 --> 00:00:06,074
<i>Numele meu e Hino Hideshi.</i>
2
00:00:07,703 --> 00:00:10,885
<i>Sunt un grafician de benzi desenate
cu povestiri de groaz?.</i>
3
00:00:13,100 --> 00:00:17,248
<i>?n acest ora? ?n descompunere,
?n aceast? barac? ?n ruine...</i>
4
00:00:17,384 --> 00:00:20,285
<i>?mi imaginez povestirile mele.</i>
5
00:00:20,453 --> 00:00:22,902
<i>S? m? deranjeze asta ?</i>
6
00:00:27,452 --> 00:00:30,125
<i>Toate povestirile mele...</i>
7
00:00:31,479 --> 00:00:33,487
<i>sunt bazate pe</i>
8
00:00:34,039 --> 00:00:36,755
<i>p?catele pe care le-am s?v?r?it.</i>
9
00:00:36,892 --> 00:00:40,164
<i>Oriunde merg
duc cu mine umbra m
ملف ترجمة ل Anatomie De Lenfer 2004 1 Anatomy Of Hell 2 5 Fps
keywords: jigoku, kozo, 2004, 1, cd, bulgarian, bg, boy, from, hell,
original filename: Jigoku kozo - 2004 - 1CD - Bulgarian - bg - 860f158d82addd3594b5221865668fe5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{27}{146}??????: dosh
{146}{194}?????? ?? ?????? ????.
{201}{265}?? ??? ???????? ?? ???????. ??????? ??????? ?? ???????.
{355}{414}??? ???, ? ???? ?????? ????, ? ???? ???????? ??????...
{417}{486}?? ???????? ????????? ??.
{490}{531}?