Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Anacondas: The Hunt For The Blood Orchid is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Anacondas: The Hunt For The Blood Orchid على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{73}{177}Tradus de SudTeamRomania|sudteamromania@yahoo.com
{1502}{1632}Anaconda 2|Goana dupã Orhideea Blestematã
{5193}{5262}Ne-ai vândut gogoºi, Gordon.
{5273}{5398}Ne-ai promis medicamente care|sa combatã de la rãceala la cancer.
{5407}{5481}- Vom face tot ce am promis. - Ãmi pare rau|Gordon dar aventura s-a încheiat.
{5517}{5627}Vom lichida Byron & Mitchell Ltd.
{5665}{5811}Jack, arata acestor oameni|ce bogaþii îi vom face.
{5829}{5905}- Gordon, nu cred ca ai înþeles ce am zis.|- Ba cred ca am înþeles.
{5932}{5986}Jack.
{6053}{6137}Perrinia Immortalis, Orhideea Sângelui.
{6146}{6284}Prima data descrisã în 1982 de Hounton
ملف ترجمة ل Anacondas: The Hunt For The Blood Orchid
keywords: anacondas, the, hunt, for, blood, orchid, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, kjs,
original filename: Anacondas The Hunt for the Blood Orchid (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,049 --> 00:03:39,212
You've sold us a bill of goods,
Gordon.
2
00:03:39,385 --> 00:03:42,946
Promised new drugs to fight everything
from the common cold to cancer.
3
00:03:43,122 --> 00:03:47,991
- We'll deliver everything we promised.
- I'm sorry, but the adventure is over.
4
00:03:49,495 --> 00:03:51,622
We're exercising our option
to liquidate...
5
00:03:51,798 --> 00:03:54,028
...Byron & Mitchell Research Limited.
6
00:03:55,802 --> 00:03:59,329
Jack, show these people how filthy
rich we're gonna make them, please.
7
00:03:59,505 --> 00:04:01,905
I don't think you understa
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:35,575 --> 00:03:42,419
Ãà çî÷à ðîâà à ñúì îò òåá, ÃîðäúÃ.
Ãà êâî ñòà Ãà ñ Ãîâîòî ëåêà ðñòâî ïðîòèâ ðà ê?
2
00:03:43,382 --> 00:03:44,452
ÃÃ¥ èìà òå âñè÷êî,êîåòî ñúì îáåùà ë...
3
00:03:44,984 --> 00:03:47,262
-Ãúæà ëÿâà ì ÃîðäúÃ, Ãî âñè÷êî
ñâúðøè.
4
00:03:49,749 --> 00:03:52,789
Ãìÿòà ìå äà ïðåêðà òèì ïðîåêòà .
5
00:03:55,154 --> 00:03:58,230
Ãæà ê, îáÿñÃè Ãà òåçè õîðà êîëêî áîãà òè ùå ãè Ãà ïðà âèì.
6
00:03:59,359 --> 00:04:0
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Anacondas: The Hunt For The Blood Orchid
keywords: anacondas, the, hunt, for, blood, orchid, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39266-Anacondas__The_Hunt_for_the_Blood_Orchid_(2004)-23_976_FPS.sub
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1506}{1568}ANACONDA|IN CAUTAREA ORHIDEEI SANGELUI.
{5142}{5211}Ne-ai vândut gogoºi, Gordon.
{5221}{5346}Ne-ai promis medicamente care|sa combatã de la rãceala la cancer.
{5355}{5429}- Vom face tot ce am promis. - Ãmi pare rau|Gordon dar aventura s-a încheiat.
{5465}{5575}Vom lichida Byron & Mitchell Ltd.
{5613}{5759}Jack, arata acestor oameni|ce bogaþii îi vom face.
{5777}{5852}- Gordon, nu cred ca ai înþeles ce am zis.|- Ba cred ca am înþeles.
{5879}{5934}Jack.
{6000}{6085}Perrinia Immortalis, Orhideea Sângelui.
{6094}{6232}Prima data descrisã în 1982 de Hounton, ultimul|care a vãzut-o pana la proba adusã din Borneo.
{626
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,272 --> 00:03:38,555
Prodao si nam robu Gordone.
2
00:03:39,836 --> 00:03:43,401
Obeæao si nam ljekove
od onih za prehladu, do onih za rak.
3
00:03:43,962 --> 00:03:45,163
Ispunit æe naša obeæanja.
4
00:03:45,644 --> 00:03:48,047
Žao mi je Gordone, ali
avantura je završena.
5
00:03:50,209 --> 00:03:53,614
Istražujemo moguænost da ugasimo
tvoje poduzeæe.
6
00:03:56,137 --> 00:03:57,058
Džek...
7
00:03:58,099 --> 00:04:00,062
Objasni im koliko æemo
im napraviti para.
8
00:04:00,662 --> 00:04:03,185
Gordone, mislim da nisi razumio
šta sam upravo rekao.
9
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5169}{5333}Ãà çî÷à ðîâà à ñúì îò òåá, ÃîðäúÃ.|Ãà êâî ñòà Ãà ñ Ãîâîòî ëåêà ðñòâî ïðîòèâ ðà ê?
{5356}{5394}ÃÃ¥ èìà òå âñè÷êî, êîåòî ñúì îáåùà ë...
{5394}{5464}- Ãúæà ëÿâà ì ÃîðäúÃ, Ãî âñè÷êî ñâúðøè.
{5508}{5581}Ãìÿòà ìå äà ïðåêðà òèì ïðîåêòà .
{5638}{5739}Ãæà ê, îáÿñÃè Ãà òåçè õîðà |êîëêî áîãà òè ùå ãè Ãà ïðà âèì.
{5739}{5807}Ãèñëÿ, ֌ ÃÃ¥ ðà çáèðà ø êà êâî êà çà õ.
{5811}{5846}Ãà ïðîòèâ, ðà çáðà õ.
{5920}{5935}Ãæà ê.
{6064}{6126}ÃÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,405 --> 00:01:07,531
ANACONDA 2
2
00:03:33,743 --> 00:03:35,746
CIDADE DE Nova lorque
3
00:03:36,067 --> 00:03:39,431
Tu só nos vendes-te mentiras,
Gordon.
4
00:03:39,465 --> 00:03:43,214
Prometeste-nos que esta nova
droga curaria o cancro.
5
00:03:43,215 --> 00:03:45,038
Entregamos-te tudo
o que te prometemos.
6
00:03:45,039 --> 00:03:49,124
Eu sinto muito, Gordon.
A aventura terminou.
7
00:03:49,882 --> 00:03:55,248
vamos terminar com
Pesquisas Byron & Mitchell
8
00:03:55,998 --> 00:03:57,000
Jack...
9
00:03:57,301 --> 00:03:59,810
Mostra-Ihes como ficarão
ricos
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1000}{5000} ÃÃÃãà Ice Cold
{7499}{7556}áÃà æÃÃÃäà ÃÃáÃÃÃà ãä|"ÃáÃÃæÃÃ¥ Ãà "ÃæÃÃæä
{7580}{7661}áÃà æÃÃà ÃÃÃÃÃà ÃáÃÃÃà ãä ÃáÃáÃÃÃÃ|áÃãÃÃà ÃáÃÃÃã æÃÃì ÃáÃÃÃÃä
{7669}{7704}ÃÃÃæã ÃÃÃáÃã ãà æÃÃà ÃÃ¥
{7712}{7781}ÃÃà "ÃæÃÃæä" æáÃä ÃáãÃÃãÃÃ¥ Ãà ÃäÃÃ¥Ã
{7829}{7917}Ãæà äÃáà ÃáÃÃÃÃÃà áÃÃäà ãä ÃÃá|ÃæÃÃà ÃáÃÃæáå áãÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ
{7970}{8063}! ÃÃÃ" .. ÃÃÃà åÃáÃà Ãã ÃäÃÃáåã ÃÃäÃÃÃ"
{8063}{8121}áà ÃÃä Ãäà Ãåãà ãà ÃáÃÃ¥|! "áà ÃáÃä
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,272 --> 00:03:38,555
Prodao si nam robu Gordone.
2
00:03:39,836 --> 00:03:43,401
Obeæao si nam ljekove
od onih za prehladu, do onih za rak.
3
00:03:43,962 --> 00:03:45,163
Ispunit æe naša obeæanja.
4
00:03:45,644 --> 00:03:48,047
Žao mi je Gordone, ali
avantura je završena.
5
00:03:50,209 --> 00:03:53,614
Istražujemo moguænost da ugasimo
tvoje poduzeæe.
6
00:03:56,137 --> 00:03:57,058
Džek...
7
00:03:58,099 --> 00:04:00,062
Objasni im koliko æemo
im napraviti para.
8
00:04:00,662 --> 00:04:03,185
Gordone, mislim da nisi razumio
šta sam upravo rekao.
9
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Tradus de SudTeamRomania|sudteamromania@yahoo.com
{902}{1032}Anaconda 2|Goana dupã Orhideea Blestematã
{4588}{4657}Ne-ai vândut gogoºi, Gordon.
{4669}{4793}Ne-ai promis medicamente care|sa combatã de la rãceala la cancer.
{4802}{4876}- Vom face tot ce am promis. - Ãmi pare rau|Gordon dar aventura s-a încheiat.
{4912}{5022}Vom lichida Byron & Mitchell Ltd.
{5060}{5206}Jack, arata acestor oameni|ce bogaþii îi vom face.
{5224}{5300}- Gordon, nu cred ca ai înþeles ce am zis.|- Ba cred ca am înþeles.
{5327}{5380}Jack.
{5447}{5531}Perrinia Immortalis, Orhideea Sângelui.
{5540}{5678}Prima data descrisã în 1982 de Hounton
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:36,049 --> 00:03:39,212
You've sold us a bill of goods,
Gordon.
2
00:03:39,385 --> 00:03:42,946
Promised new drugs to fight everything
from the common cold to cancer.
3
00:03:43,122 --> 00:03:47,991
- We'll deliver everything we promised.
- I'm sorry, but the adventure is over.
4
00:03:49,495 --> 00:03:51,622
We're exercising our option
to liquidate...
5
00:03:51,798 --> 00:03:54,028
...Byron & Mitchell Research Limited.
6
00:03:55,802 --> 00:03:59,329
Jack, show these people how filthy
rich we're gonna make them, please.
7
00:03:59,505 --> 00:04:01,905
I don't think you unde
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,637 --> 00:01:07,847
ANACONDA
La Busqueda de la Orquidea Sangrienta
2
00:03:34,052 --> 00:03:36,056
CIUDAD DE NUEVA YORK
3
00:03:36,291 --> 00:03:39,564
Nos vendiste puras mentiras, Gordon.
4
00:03:39,597 --> 00:03:43,506
Prometiste que esta nueva
droga curarÃa el cancer.
5
00:03:43,506 --> 00:03:45,509
Le entregaremos todo
lo que le prometimos.
6
00:03:45,509 --> 00:03:49,351
Lo siento, Gordon.
La aventura se terminó.
7
00:03:50,286 --> 00:03:55,530
Vamos a terminar con
Investigaciones Byron & Mitchell
8
00:03:56,399 --> 00:03:57,402
Jack...
9
00:03:57,335 --> 00:
ملف ترجمة ل Anacondas: The Hunt For The Blood Orchid
keywords: anacondas, the, hunt, for, blood, orchid, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, anaconda,
original filename: Anacondas The Hunt for the Blood Orchid (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:28,249 --> 00:03:31,286
Bizi kullandýn, Gordon.
2
00:03:31,449 --> 00:03:34,885
Nezleden kansere kadar her þeyde
kullanýlacak yeni ilaçlar vaat ettin.
3
00:03:35,049 --> 00:03:39,679
- Söz verdiðimiz þekilde vereceðiz.
- Ãzgünüm ama macera bitti.
4
00:03:41,129 --> 00:03:43,199
Byron & Mitchell Araþtýrma Ltd'in
faaliyetini...
5
00:03:43,369 --> 00:03:45,485
...durdurma
seçeneðimizi kullanýyoruz.
6
00:03:47,209 --> 00:03:50,565
Jack, bu insanlara onlarý ne kadar
zengin yapacaðýmýzý göster.
7
00:03:50,729 --> 00:03:53,038
Ne dediðimi anlamadýn galiba.
8
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Tradus de SudTeamRomania|sudteamromania@yahoo.com
{902}{1032}Anaconda 2|Goana dupã Orhideea Blestematã
{4588}{4657}Ne-ai vândut gogoºi, Gordon.
{4669}{4793}Ne-ai promis medicamente care|sa combatã de la rãceala la cancer.
{4802}{4876}- Vom face tot ce am promis. - Ãmi pare rau|Gordon dar aventura s-a încheiat.
{4912}{5022}Vom lichida Byron & Mitchell Ltd.
{5060}{5206}Jack, arata acestor oameni|ce bogaþii îi vom face.
{5224}{5300}- Gordon, nu cred ca ai înþeles ce am zis.|- Ba cred ca am înþeles.
{5327}{5380}Jack.
{5447}{5531}Perrinia Immortalis, Orhideea Sângelui.
{5540}{5678}Prima data descrisã în 1982 de Hounton
ملف ترجمة ل Anacondas: The Hunt For The Blood Orchid
keywords: 1098, anacondas, the, hunt, for, blood, orchid, 2004, 2, 5, fps,
original filename: 10983-Anacondas__The_Hunt_for_the_Blood_Orchid_(2004)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{104}{313}Tradus de SudTeamRomania|sudteamromania@yahoo.com
{941}{1076}Anaconda 2|Goana dupã Orhideea Blestematã
{4784}{4856}Ne-ai vândut gogoºi, Gordon.
{4868}{4998}Ne-ai promis medicamente care|sa combatã de la rãceala la cancer.
{5007}{5084}- Vom face tot ce am promis. - Ãmi pare rau|Gordon dar aventura s-a încheiat.
{5122}{5236}Vom lichida Byron & Mitchell Ltd.
{5276}{5428}Jack, arata acestor oameni|ce bogaþii îi vom face.
{5447}{5526}- Gordon, nu cred ca ai înþeles ce am zis.|- Ba cred ca am înþeles.
{5554}{5610}Jack.
{5680}{5767}Perrinia Immortalis, Orhideea Sângelui.
{5777}{5920}Prima data descrisã în 1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1510}{1640}{y:b}Anaconda 2|{y:b}Goana dupã Orhideea Blestematã
{5201}{5270}Ne-ai vândut gogoºi, Gordon.
{5281}{5406}Ne-ai promis medicamente care|sã combatã de la rãcealã la cancer.
{5415}{5489}- Vom face tot ce am promis.|- Ãmi pare rãu Gordon, dar|aventura s-a încheiat.
{5525}{5635}Vom lichida|Byron & Mitchell Ltd.
{5673}{5819}Jack, aratã acestor oameni|ce bogaþi îi vom face.
{5837}{5913}- Gordon, nu cred cã ai|înþeles ce am zis.|- Ba cred cã am înþeles.
{5940}{5994}Jack.
{6061}{6145}Perrinia Immortalis, Orhideea Sângelui.
{6154}{6292}Prima data descrisã în 1982 de|Hounton, ultimul care a vãzut-o|pânã la proba ad
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,687 --> 00:03:27,520
You've sold us a
bill of goods, Gordon.
2
00:03:27,767 --> 00:03:31,442
Promised new drugs to fight everything
from the common cold to cancer.
3
00:03:31,527 --> 00:03:36,681
- We'll deliver everything we promised.
- l'm sorry but the adventure is over.
4
00:03:37,687 --> 00:03:39,996
We're exercising our
option to liquidate...
5
00:03:40,087 --> 00:03:42,282
...Byron & Mitchell Research Limited.
6
00:03:43,687 --> 00:03:47,600
Jack, show these people how filthy
rich we're gonna make them, please.
7
00:03:47,687 --> 00:03:50,281
l don't think you understan
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,637 --> 00:01:07,847
ANACONDA
La Búsqueda de la OrquÃdea Sangrienta
2
00:03:34,052 --> 00:03:36,056
CIUDAD DE NUEVA YORK
3
00:03:36,291 --> 00:03:39,564
Nos vendiste puras mentiras, Gordón.
4
00:03:39,597 --> 00:03:43,506
Prometiste que esta nueva
droga curarÃa el cáncer.
5
00:03:43,507 --> 00:03:46,429
Le entregaremos todo
lo que le prometimos.
6
00:03:46,430 --> 00:03:49,351
Lo siento, Gordón.
La aventura se terminó.
7
00:03:50,286 --> 00:03:55,530
Vamos a terminar con
Investigaciones Byron & Mitchell
8
00:03:56,399 --> 00:03:57,334
Jack...
9
00:03:57,335 -->
ملف ترجمة ل Anacondas: The Hunt For The Blood Orchid
keywords: anacondas, the, hunt, for, blood, orchid, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, kjs,
original filename: Anacondas The Hunt for the Blood Orchid (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5193}{5270}Bizi kullandýn, Gordon.
{5275}{5359}Nezleden kansere kadar her þeyde|kullanýlacak yeni ilaçlar vaat ettin.
{5363}{5479}- Söz verdiðimiz þekilde vereceðiz.|- Ãzgünüm ama macera bitti.
{5517}{5567}Byron & Mitchell Araþtýrma Ltd'in|faaliyetini...
{5572}{5625}...durdurma|seçeneðimizi kullanýyoruz.
{5670}{5754}Jack, bu insanlara onlarý ne kadar|zengin yapacaðýmýzý göster.
{5759}{5817}Ne dediðimi anlamadýn galiba.
{5826}{5874}Galiba anladým.
{5934}{5968}Jack.
{6059}{6097}{Y:i}Perrinia immortalis.
{6102}{6138}Kan Orkidesi.
{6140}{6193}Ãlk kez 1892'de Houghton|tarafýndan tanýmlandý...
{6198}{6301}...ekibim
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1511}{1610}ANAKONDY:|Polowanie na Krwaw? Orchide?
{5141}{5186}NOWY JORK
{5191}{5267}Wykorzysta?e? nas, Gordon.
{5270}{5356}Obieca?e? nam lekarstwo|na wszystko od przezi?bienia do raka.
{5361}{5476}- Dotrzymamy obietnic.|- Przykro mi, to koniec przygody.
{5513}{5564}Likwidujemy firm?
{5568}{5621}Byron & Mitchell Research.
{5664}{5749}Jack, poka? im, jak oble?nie|si? dzi?ki nam wzbogac?.
{5753}{5810}Chyba mnie nie zrozumia?e?.
{5822}{5867}Chyba zrozumia?em.
{6052}{6093}/Perrinia immortalis.
{6097}{6131}Krwawa orchidea.
{6135}{6189}Opisana po raz pierwszy
{6193}{6296}i ostatni w 1892 roku przez Houghtona.
{6319}{6398}Pozostaje u?piona prz
ملف ترجمة ل Anacondas: The Hunt For The Blood Orchid
keywords: 35, 4, anacondas, the, hunt, for, blood, orchid, of, rus, 2004,
original filename: 354-Anacondas__The_Hunt_for_the_Blood_Orchid.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,767 --> 00:00:46,440
ÃèÃîêîìïà Ãèÿ "Ãêðèà Ãæåìñ"
ïðåäñòà âëÿåò
2
00:00:48,687 --> 00:00:51,247
Ãðîèçâîäñòâî ñòóäèè
"Ãèääë Ãîðê"
3
00:00:53,607 --> 00:00:56,041
Ãèëüì Ãóà éòà ÃèòòëÃ
4
00:01:00,247 --> 00:01:05,401
ÃÃÃÃÃÃÃÃ 2:
ÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
5
00:01:06,167 --> 00:01:08,442
ÃæîÃÃè ÃåññÃåð
6
00:01:08,927 --> 00:01:11,236
Ãà äè ÃòðèêëýÃä
7
00:01:12,327 --> 00:01:14,887
Ãýòòüþ ÃåðñäåÃ
8
00:01:17,567 --> 00:01:19,683
Ãäæèà Ãåðä
9
00:01:22,007 --> 0
ملف ترجمة ل Anacondas: The Hunt For The Blood Orchid
keywords: anacondas:, the, hunt, for, blood, orchid, 2004, 1, cd, hungarian, hu, anacondas, kjs,
original filename: Anacondas: The Hunt for the Blood Orchid - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - 71bb61219bcebc238a80c2ab69c5d8c5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{380}{440}P?iv?ys: 16.10.2005|Versionumero: 1.4
{450}{550}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{555}{670}Suomennos ja oikoluku: unltd
{1505}{1625}ANACONDAS - THE HUNT FOR THE BLOOD ORCHID
{5182}{5253}Olet myynyt meille|hyvi? tarjouksia, Gordon.
{5262}{5353}Lupasit uuden l??kkeen parantavan kaiken|kylmettymisest? sy?p??n.
{5354}{5397}Toimitamme kaiken, mit? lupaamme.
{5398}{5487}Olen pahoillani, Gordon.|Sinun seikkailusi on lopussa.
{5514}{5608}Lopetamme Byronin ja Mitchellin|tutkimuksien rahoittamisen.
{5659}{5746}Jack, n?yt? n?ille ihmisille,|kuinka rikkaita voimme tehd? heist?.
{5751}{5820}Gordon, et tainnut ym
ملف ترجمة ل Anacondas: The Hunt For The Blood Orchid
keywords: 1091, anacondas, the, hunt, for, blood, orchid, 2004, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 10913-Anacondas__The_Hunt_for_the_Blood_Orchid_(2004)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{73}{177}Tradus de SudTeamRomania|sudteamromania@yahoo.com
{1502}{1632}Anaconda 2|Goana dupã Orhideea Blestematã
{5193}{5262}Ne-ai vândut gogoºi, Gordon.
{5273}{5398}Ne-ai promis medicamente care|sa combatã de la rãceala la cancer.
{5407}{5481}- Vom face tot ce am promis. - Ãmi pare rau|Gordon dar aventura s-a încheiat.
{5517}{5627}Vom lichida Byron & Mitchell Ltd.
{5665}{5811}Jack, arata acestor oameni|ce bogaþii îi vom face.
{5829}{5905}- Gordon, nu cred ca ai înþeles ce am zis.|- Ba cred ca am înþeles.
{5932}{5986}Jack.
{6053}{6137}Perrinia Immortalis, Orhideea Sângelui.
{6146}{6284}Prima data descrisã în 1982 de Hounton
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{5000} ÃÃÃãà Ice Cold
{7499}{7556}áÃà æÃÃÃäà ÃÃáÃÃÃà ãä|"ÃáÃÃæÃÃ¥ Ãà "ÃæÃÃæä
{7580}{7661}áÃà æÃÃà ÃÃÃÃÃà ÃáÃÃÃà ãä ÃáÃáÃÃÃÃ|áÃãÃÃà ÃáÃÃÃã æÃÃì ÃáÃÃÃÃä
{7669}{7704}ÃÃÃæã ÃÃÃáÃã ãà æÃÃà ÃÃ¥
{7712}{7781}ÃÃà "ÃæÃÃæä" æáÃä ÃáãÃÃãÃÃ¥ Ãà ÃäÃÃ¥Ã
{7829}{7917}Ãæà äÃáà ÃáÃÃÃÃÃà áÃÃäà ãä ÃÃá|ÃæÃÃà ÃáÃÃæáå áãÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ
{7970}{8063}! ÃÃÃ" .. ÃÃÃà åÃáÃà Ãã ÃäÃÃáåã ÃÃäÃÃÃ"
{8063}{8121}áà ÃÃä Ãäà Ãåãà ãà ÃáÃÃ¥|! "áà ÃáÃä ÃÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8}{110}T?umaczenie: Szoku|Korekta: Vartan|<<KinoMania SubGroup>>
{120}{210}Gruntowne synchro i poprawki:|Henry McRobert
{1510}{1623}ANAKONDY:|POLOWANIE NA KRWAW? ORCHIDE?
{5132}{5176}NOWY YORK
{5179}{5244}Sprzeda?e? nam sk?r? na nied?wiedziu.
{5266}{5346}Obieca?e? nowe lekarstwa na wszystko,|pocz?wszy od kataru, a ko?cz?c na raku.
{5347}{5394}Mogliby?my zdoby? to wszystko.
{5395}{5474}Przykro mi, Gordon,|ale przygoda ju? si? sko?czy?a.
{5514}{5613}Korzystamy z naszego prawa do likwidacji|zespo?u naukowego Byrona i Mitchella.
{5658}{5752}Jack? Powiedz tym ludziom,|jak bardzo bogaci mog? si? sta?.
{5754}{5816}Wydaje mi si?, ?e nie zrozumia?e
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{73}{177}Tradus de SudTeamRomania|sudteamromania@yahoo.com
{1502}{1632}Anaconda 2|Goana dupã Orhideea Blestematã
{5193}{5262}Ne-ai vândut gogoºi, Gordon.
{5273}{5398}Ne-ai promis medicamente care|sa combatã de la rãceala la cancer.
{5407}{5481}- Vom face tot ce am promis. - Ãmi pare rau|Gordon dar aventura s-a încheiat.
{5517}{5627}Vom lichida Byron & Mitchell Ltd.
{5665}{5811}Jack, arata acestor oameni|ce bogaþii îi vom face.
{5829}{5905}- Gordon, nu cred ca ai înþeles ce am zis.|- Ba cred ca am înþeles.
{5932}{5986}Jack.
{6053}{6137}Perrinia Immortalis, Orhideea Sângelui.
{6146}{6284}Prima data descrisã în 1982 de Hounton
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1510}{1640}{y:b}Anaconda 2|{y:b}Goana dupã Orhideea Blestematã
{5201}{5270}Ne-ai vândut gogoºi, Gordon.
{5281}{5406}Ne-ai promis medicamente care|sã combatã de la rãcealã la cancer.
{5415}{5489}- Vom face tot ce am promis.|- Ãmi pare rãu Gordon, dar|aventura s-a încheiat.
{5525}{5635}Vom lichida|Byron & Mitchell Ltd.
{5673}{5819}Jack, aratã acestor oameni|ce bogaþi îi vom face.
{5837}{5913}- Gordon, nu cred cã ai|înþeles ce am zis.|- Ba cred cã am înþeles.
{5940}{5994}Jack.
{6061}{6145}Perrinia Immortalis, Orhideea Sângelui.
{6154}{6292}Prima data descrisã în 1982 de|Hounton, ultimul care a vãzut-o|pânã la proba ad
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,405 --> 00:01:06,525
ANACONDA 2
2
00:03:32,569 --> 00:03:34,569
CIUDAD DE NUEVA YORK
3
00:03:34,890 --> 00:03:38,250
Nos vendiste puras mentiras, Gordon.
4
00:03:38,285 --> 00:03:42,029
Prometiste que esta nueva
droga curarÃa el cancer.
5
00:03:42,030 --> 00:03:43,851
Le entregaremos todo
lo que le prometimos.
6
00:03:43,852 --> 00:03:47,932
Lo siento, Gordon.
La aventura se terminó.
7
00:03:48,689 --> 00:03:54,049
Vamos a terminar con
Investigaciones Byron & Mitchell
8
00:03:54,799 --> 00:03:55,799
Jack...
9
00:03:56,100 --> 00:03:58,606
Muestrales lo ricos
que se
ملف ترجمة ل Anacondas: The Hunt For The Blood Orchid
keywords: anacondas:, the, hunt, for, blood, orchid, 2004, 1, cd, czech, cz, anacondas, internal, tc, invfx,
original filename: Anacondas: The Hunt for the Blood Orchid - 2004 - 1CD - Czech - cz - 3b2662cf4217413b1bad55e746ef5018.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8}{350}<<<<Ze sloven?tiny p?elouskal Hupik(CZ)>>>>
{950}{1057}ANAKONDA 2 : HON NA KRVAVOU ORCHIDEJ
{4725}{4768}NEW YORK
{4780}{4870}P?edal si n?m ko?ku v pytli.
{4871}{4956}Sliboval si nov? l?ky na v?echno|od kataru a? po rakovinu.
{4960}{4999}To v?echo by jsme mohli z?skat.
{5000}{5121}Je mi l?to, Gordone,|ale dobrodru?stv? u? skon?ilo.
{5125}{5271}Vyu??vame na?e pr?vo na likvidaci|v?deck?ho zdru?en? Byrona a Mitchella.
{5275}{5371}Jacku ? Pov?z mi,|jak bohat? m??em b?t.
{5375}{5446}Zd? se mi, ?e nech?pe?,|co jsem ti pr?v? ?ekl.
{5450}{5533}Mysl?m, ?e ch?pu.
{5575}{5633}Jacku.
{5675}{5746}Perrinia Immortalis - Krvav? orchidej.
{5750}{5
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,090 --> 00:03:39,253
Nos has vendido humo, Gordon.
2
00:03:39,427 --> 00:03:42,988
Prometiste nuevos fármacos para combatir
desde un resfrÃo hasta un cáncer.
3
00:03:43,164 --> 00:03:48,033
- Entregaremos todo lo que prometimos.
- Lo siento, pero la aventura terminó.
4
00:03:49,537 --> 00:03:51,664
Ejercemos nuestra elección
de disolver...
5
00:03:51,839 --> 00:03:54,069
...Byron & Mitchell Research Limited.
6
00:03:55,843 --> 00:03:59,370
Jack, muéstrales lo asquerosamente
ricos que los haremos, por favor.
7
00:03:59,547 --> 00:04:01,947
No creo que entiendas
lo que aca
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,329 --> 00:03:39,492
Je hebt ons alleen nog maar
leugens verkocht, Gordon.
2
00:03:39,666 --> 00:03:43,227
Belofte van nieuwe geneesmiddelen
tegen de gewone verkoudheid tot kanker.
3
00:03:43,403 --> 00:03:48,272
We zullen alles leveren zoals beloofd.
- Het spijt me, maar het avontuur is voorbij.
4
00:03:49,776 --> 00:03:51,903
We oefenen onze optie uit
tot liquidatie van...
5
00:03:52,078 --> 00:03:54,308
BYron & Mitchell Research Limited.
6
00:03:56,082 --> 00:03:59,609
Jack, laat deze mensen zien hoe
stinkend rijk we ze maken.
7
00:03:59,786 --> 00:04:02,186
lk denk niet da
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,000 --> 00:03:05,000
--= Vertaald door Subs-Holland =--
2
00:03:05,001 --> 00:03:10,001
--= 'Het brein achter NL ondertitels' =--
3
00:03:10,002 --> 00:03:15,002
Verspreiding van dit materiaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
4
00:03:36,049 --> 00:03:39,212
Het enigste wat je ons al hebt verkocht,
zijn je leugens, Gordon.
5
00:03:39,385 --> 00:03:42,946
Nieuwe medicijnen beloofd tegen
alles. Van verkoudheid tot kanker.
6
00:03:43,122 --> 00:03:47,991
We leveren alles wat we beloofd hebben.
- Sorry, maar het is uit met de pret.
7
00:03:49,495 --> 00:03:51,622
We oefenen ons rec