Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie American Ninja 1 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : American Ninja 1 على صلة:
ملف ترجمة ل American Ninja 1
keywords: american, ninja, 2, the, confrontation, 1987, 3, 9, fps, www, titrari, ro,
original filename: 27328-American_Ninja_2__The_Confrontation_(1987)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3316}{3340}Aveþi vreun ban la voi bãieþi?
{3378}{3398}Avem ceva.
{3408}{3440}Haideþi bãieþi, |o sã vã placã locul ãsta.
{3610}{3660}Tom, cum ai gãsit locul ãsta?|- Este cel mai tare din oraº.
{3668}{3698}Haideþi, vã fac cinste cu o bere.
{4441}{4471}Ma scuzaþi... domnule.
{4500}{4540}Puteþi sã ne scãpaþi niºte bani|pentru câteva beri?
{4560}{4590}Suntem soldaþi din marinã, nu turiºti.
{4600}{4630}Acum dispari.
{4640}{4690}Soldaþii din marinã au destui bani.|Dã-mi un dolar.
{4725}{4750}Ascultã?|E un fel de stoarcere de bani ?
{4764}{4788}Hai, sã plecãm de aici.
{4800}{4820}Ne scuzaþi.
{6424}{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,781 --> 00:00:49,975
- Hei ! Vino !
- Du-te, du-te !
2
00:00:50,015 --> 00:00:51,915
- U.S.A. !
- Du-te !
3
00:00:59,892 --> 00:01:04,056
Du-te !
Haide !
4
00:01:14,940 --> 00:01:16,430
Aminteºte-þi un singur lucru.
5
00:01:16,475 --> 00:01:18,568
Hai sã facem treaba asta cât mai
simplu.
6
00:01:18,610 --> 00:01:19,770
Fãrã vãrsare de sânge.
7
00:01:19,812 --> 00:01:22,007
Ca o cobrã ?
8
00:01:22,047 --> 00:01:24,015
ªi dacã nu putem ?
9
00:01:24,049 --> 00:01:26,643
Mãcar putem încerca, Andreas.
10
00:01:27,820 --> 00:01:29,117
Aici în America...
ملف ترجمة ل American Ninja 1
keywords: american, ninja, 4, the, annihilation, 1994, macsrip,
original filename: american.ninja.4.the.annihilation.1994.dvdrip.xvid-macsrip.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{206}.::T?umaczenie ze s?uchu - Chudy::.|devilex@wp.pl
{207}{400}.::Korekta - naper::.
{401}{602}<<KinoMania SubGroup>>|KinoMania.org
{619}{740}Ameryka?ski Ninja 4: Unicestwienie
{921}{936}Szybciej!
{2909}{2963}Nie mamy na to czasu.|Chod?.
{3440}{3478}/No dalej!
{5993}{6020}Biegnijcie nad rzek?!
{6789}{6805}Pr?dzej!
{6895}{6906}Spadajmy.
{7643}{7658}Masz obr?czk??
{7690}{7708}Jak? obr?czk??
{7728}{7747}Obr?czk?.
{8323}{8358}Kochani.
{8374}{8449}Zebrali?my si? tutaj, by ?wi?towa? zawarcie|zwi?zku ma??e?skiego pomi?dzy
{8453}{8538}Carlem Brackstonem oraz Tilly Ameson.
{8552}{8626}Kto zna przeszkody przez kt?re
{8629}{8710}tych dwoje
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل American Ninja 1
keywords: american, ninja, 1985, i, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 38639-American_Ninja_(1985_I)-25_FPS.sub
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{721}{930}Tradus de BebeF|Sincronizat de mntdaniel
{1321}{1393}Hei. Jocul ãsta al celor din|California nu aºa se joacã.
{1393}{1537}Aºteptaþi-mã fetelor,|am sã vã învãþ eu cum se joacã.
{1537}{1656}Hei, haide,|am nevoie de un om pe partea cealaltã.
{1656}{1709}Hei haide..
{1722}{1767}Bine, am sã vã arat eu cum se face.
{1779}{1803}Uitaþi-vã cu atenþie.
{2016}{2045}Imi poþi da mingea te rog ?
{2049}{2083}Ce spui de puþin ajutor ?
{2112}{2160}Care-i problema lui ?
{2160}{2208}Nu ºtiu. E un tip nou.|Abia a ajuns aici ieri.
{2208}{2256}Scuzã-mã..
{2256}{2352}Aruncã-mi mingea,|apoi te poþi întoarce la somn, bine ?
{2
ملف ترجمة ل American Ninja 1
keywords: american, ninja, 2, the, confrontation, eng, 3, 97, 6, fps, 1987, fico,
original filename: American Ninja 2 - The Confrontation - Eng - 23,976fps - 1987.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,640 --> 00:00:21,598
<i>(</i># <i>Fast tempo synthesiser music)</i>
2
00:01:45,800 --> 00:01:48,633
<i>(revving)</i>
3
00:01:48,840 --> 00:01:51,593
<i>(</i># <i>Reggae music)</i>
4
00:01:55,920 --> 00:01:59,230
<i>(man)</i> Come on, guys.
You're gonna Iove this pIace.
5
00:02:02,760 --> 00:02:05,149
<i>(whistles)</i> Tom, where'd you find
this pIace?
6
00:02:05,360 --> 00:02:07,635
Hottest joint in town. I'II buy you a drink.
7
00:02:07,840 --> 00:02:13,233
<i>- (wolf-whistles)</i>
- <i>(woman)</i> Don't pass me by. Hey.
8
00:02:18,040 --> 00:02:20,998
<i>(Tom)</i> Three w
ملف ترجمة ل American Ninja 1
keywords: american, ninja, 3, blood, hunt, 1989, 2, 5, fps,
original filename: 39593-American_Ninja_3__Blood_Hunt_(1989)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:00,100 --> 00:00:04,960
Sincronizarea pe 1 CD 25 FPS a fost realizata de NAT
teonat@mymail.ro
1
00:00:04,970 --> 00:00:06,200
American.Ninja.3.Blood.Hunt.1989.WS.DVDRip.XviD-FiCO
1
00:00:39,799 --> 00:00:40,920
- Hei ! Vino !
- Du-te, du-te !
2
00:00:40,960 --> 00:00:42,799
- U.S.A. !
- Du-te !
3
00:00:50,439 --> 00:00:54,439
Du-te !
Haide !
4
00:01:04,879 --> 00:01:06,280
Aminteºte-þi un singur lucru.
5
00:01:06,359 --> 00:01:08,359
Hai sã facem treaba asta cât mai
simplu.
6
00:01:08,400 --> 00:01:09,519
Fãrã vãrsare de sânge.
7
00:01:09,560 --> 00:01:11,640
Ca o cobrã ?
8
00:01:11,680 --> 00:01:13,560
ªi dacã nu putem
ملف ترجمة ل American Ninja 1
keywords: american, ninja, 1, 1985, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 26652-American_Ninja_1_(1985)-23_97_FPS.sub
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1319}{1391}Hei. Jocul asta al celor din|California nu asa se joaca.
{1391}{1534}Astepti-ma fetelor,|am sa va invat eu cum se joaca.
{1534}{1654}Hei, haide,|am nevoie de un om pe partea cealalta.
{1654}{1707}Hei haide..
{1720}{1765}Bine, am sa va arat eu cum se face.
{1777}{1801}Uitati-va cu atentie.
{2014}{2043}Imi poti da mingea te rog ?
{2047}{2081}Ce spui de putin ajutor ?
{2110}{2158}Care-i problema lui ?
{2158}{2206}Nu stiu. E un tip nou.|Abia a ajuns aici ieri.
{2206}{2254}Scuza-ma..
{2254}{2350}Arunca-mi mingea,|apoi te poti intoarce la somn, bine ?
{2350}{2446}Taranu.
{2446}{2517}Ne place lucrul in echipa aici cole
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1319}{1391}Hei. Jocul asta al celor din|California nu asa se joaca.
{1391}{1534}Astepti-ma fetelor,|am sa va invat eu cum se joaca.
{1534}{1654}Hei, haide,|am nevoie de un om pe partea cealalta.
{1654}{1707}Hei haide..
{1720}{1765}Bine, am sa va arat eu cum se face.
{1777}{1801}Uitati-va cu atentie.
{2014}{2043}Imi poti da mingea te rog ?
{2047}{2081}Ce spui de putin ajutor ?
{2110}{2158}Care-i problema lui ?
{2158}{2206}Nu stiu. E un tip nou.|Abia a ajuns aici ieri.
{2206}{2254}Scuza-ma..
{2254}{2350}Arunca-mi mingea,|apoi te poti intoarce la somn, bine ?
{2350}{2446}Taranu.
{2446}{2517}Ne place lucrul in echipa aici cole
ملف ترجمة ل American Ninja 1
keywords: american, ninja, 3, blood, hunt, eng, 2, 5, fps, 1989, fico,
original filename: American Ninja 3 - Blood Hunt - Eng - 25fps - 1989.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,720 --> 00:00:27,188
LOS ANGELES 1979
2
00:00:30,280 --> 00:00:33,590
<i>(cheering and whistling)</i>
3
00:00:39,480 --> 00:00:41,436
Come on!
4
00:00:50,560 --> 00:00:54,030
- Yeah... yeah!
- Come on!
5
00:01:05,440 --> 00:01:08,955
Let's try and do this nice and easy,
without any bIood.
6
00:01:09,160 --> 00:01:11,151
Like a cobra, huh?
7
00:01:12,040 --> 00:01:13,632
And if we can't?
8
00:01:13,840 --> 00:01:16,149
I said we can try, Andreas.
9
00:01:17,440 --> 00:01:21,831
Here in America, there's aIways
some smartass who tries to be a hero.
10
00:01:22,040 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,083 --> 00:00:56,250
Hej, odlièno to igram.
2
00:00:56,375 --> 00:01:01,667
Kod kuæe u Kaliforniji rasturam.
Ãekajte, nauèit æu vas kako se igra.
3
00:01:03,792 --> 00:01:07,792
Hajde, trebamo još jednog
da izjednaèimo snage.
4
00:01:07,917 --> 00:01:10,250
Hajde.
5
00:01:10,458 --> 00:01:14,625
Dobro. Sad, gledajte kako se to radi.
6
00:01:24,556 --> 00:01:25,271
Molim te uzmi loptu!
7
00:01:25,567 --> 00:01:26,360
A da mi malo pomogneš?
8
00:01:28,455 --> 00:01:31,680
- Å to mu je?
- Ne znam. Stigao je juèer.
9
00:01:32,135 --> 00:01:36,372
Oprosti na smetnj
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,540 --> 00:00:03,540
25.000
2
00:00:30,585 --> 00:00:50,585
Subtitulos y Modificaciones por
Campos@tari 2003
3
00:01:13,586 --> 00:01:16,746
"No puedo decir que
me haya hecho enamorar de Vietnam."
4
00:01:17,986 --> 00:01:20,706
"Pero una voz femenina
te puede convencer que..."
5
00:01:21,546 --> 00:01:25,547
"..todo es tan intenso."
6
00:01:25,867 --> 00:01:32,707
"Los colores, los gustos,
aún la lluvia."
7
00:01:32,707 --> 00:01:35,387
"Nada como la lluvia
persistente de Londres."
8
00:01:36,787 --> 00:01:43,268
EL AMERICANO
9
00:01:46,148 --> 00:01:49,348
"Dicen
ملف ترجمة ل American Ninja 1
keywords: american, ninja, 2, the, confrontation, est, 3, 97, 6, fps, 1987,
original filename: American Ninja 2 - The Confrontation - Est - 23,976fps - 1987.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,000 --> 00:01:01,000
AMEERIKA NINJA 2:
VASTASSEIS
2
00:02:22,000 --> 00:02:26,000
Tulge, see koht teile meeldib.
3
00:02:31,000 --> 00:02:35,000
Kust sa siia oskasid tulla? - Kuumim
kõrts kogu linnas. Teen teile välja
4
00:02:46,000 --> 00:02:50,000
Kolm viskit õllega.
5
00:02:54,000 --> 00:02:58,000
Terviseks!
6
00:03:05,000 --> 00:03:09,000
Vabandage, kas võiksite kohvi
ostmiseks paar dollarit anda?
7
00:03:10,000 --> 00:03:13,000
Oleme merejalaväelased,
mitte turistid. Tõmba uttu!
8
00:03:13,000 --> 00:03:17,000
Jänkid teenivad hästi. Anna dollar.
- On see väl
ملف ترجمة ل American Ninja 1
keywords: american, ninja, 2, the, confrontation, 1987, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 38511-American_Ninja_2__The_Confrontation_(1987)-25_FPS.sub
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{840}{943}AMERICAN NINJA 2:|CONFRUNTAREA
{1400}{1593}Traducerea: BebeF|Sincronizarea: mntdaniel
{2904}{2936}Haideþi bãieþi,|o sã vã placã locul ãsta.
{3105}{3155}- Tom, cum ai gãsit locul ãsta?|- Este cel mai tare din oraº.
{3164}{3194}Haideþi, vã fac cinste cu o bere.
{3937}{3967}Mã scuzaþi... domnule.
{3995}{4036}Puteþi sã ne scãpaþi niºte bani|pentru câteva beri?
{4056}{4086}Suntem soldaþi din marinã, nu turiºti.
{4095}{4126}Acum dispari.
{4136}{4185}Soldaþii din marinã au destui bani.|Dã-mi un dolar.
{4221}{4246}Ascultã?|E un fel de stoarcere de bani?
{4259}{4283}Hai, sã plecãm de aici.
{4296}{4316}Ne scu
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{911}{992}Ãîðò ÃîÃîðà |ÃðîäîâîëñòâåÃî ïîäåëåÃèå Ãà à ðìèÿòà Ãà ÃÃÃ|Ãà òóëà Ãã, Ãà ñòà Ãÿìîðî
{1304}{1359}Ãé, çà äðúæòå è à ç ùå ñå âêëþ÷à .
{1362}{1494}Ãà çè èãðà å èçìèñëåÃà â Ãà ëèôîðÃèÿ.|Ãà êà éòå, ùå âè Ãà ó÷à êà ê ñå èãðà å.
{1547}{1648}Ãé, òè, òðÿáâà Ãè îùå åäèà èãðà ÷.
{1651}{1708}Ãà éäå.
{1714}{1819}Ãîáðå. Ãåãà ãëåäà éòå êà ê ñå ïðà âè.
{1979}{2030}Ãîäà é ìè òîïêà òà , à êî îáè÷à ø!
{2045}{2110}Ãñêà ø ëè ïîìîù?
{2113}{2204}- ÃÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1319}{1391}Hei. Jocul asta al celor din|California nu asa se joaca.
{1391}{1534}Astepti-ma fetelor,|am sa va invat eu cum se joaca.
{1534}{1654}Hei, haide,|am nevoie de un om pe partea cealalta.
{1654}{1707}Hei haide..
{1720}{1765}Bine, am sa va arat eu cum se face.
{1777}{1801}Uitati-va cu atentie.
{2014}{2043}Imi poti da mingea te rog ?
{2047}{2081}Ce spui de putin ajutor ?
{2110}{2158}Care-i problema lui ?
{2158}{2206}Nu stiu. E un tip nou.|Abia a ajuns aici ieri.
{2206}{2254}Scuza-ma..
{2254}{2350}Arunca-mi mingea,|apoi te poti intoarce la somn, bine ?
{2350}{2446}Taranu.
{2446}{2517}Ne place lucrul in echipa aici cole
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,120 --> 00:00:55,315
Hej, odlièno to igram.
2
00:00:55,440 --> 00:01:00,719
Kod kuæe u Kaliforniji rasturam.
Ãekajte, nauèit æu vas kako se igra.
3
00:01:02,840 --> 00:01:06,879
Hajde, trebamo još jednog
da izjednaèimo snage.
4
00:01:07,000 --> 00:01:09,309
Hajde.
5
00:01:09,520 --> 00:01:13,718
Dobro. Sad, gledajte kako se to radi.
6
00:01:20,120 --> 00:01:22,156
Molim te uzmi loptu!
7
00:01:22,760 --> 00:01:25,354
A da mi malo pomogneš?
8
00:01:25,480 --> 00:01:29,109
- Å to mu je?
- Ne znam. Stigao je juèer.
9
00:01:29,240 --> 00:01:33,552
Oprosti na smetnj
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,160 --> 00:00:55,037
Soy un as en ese juego.
2
00:00:55,160 --> 00:01:00,439
En California, todos me temen.
Os voy a enseñar cómo se juega, chicas.
3
00:01:02,760 --> 00:01:06,594
Vamos, nene. Necesitamos
a otro para igualar los equipos.
4
00:01:06,920 --> 00:01:09,036
Venga.
5
00:01:09,240 --> 00:01:13,438
Os enseñaré cómo se hace.
No perdáis detalle.
6
00:01:20,920 --> 00:01:24,117
- ¿Nos pasas la bola?
- ¿Nos ayudas o qué?
7
00:01:25,200 --> 00:01:28,829
- ¿ Qué problema tiene?
- No lo sé. Llegó ayer.
8
00:01:28,960 --> 00:01:33,272
Perdona. TÃranos la bo
ملف ترجمة ل American Ninja 1
keywords: american, ninja, 1985, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, fps,
original filename: American Ninja - 1985 - 1CD - Finnish - fi - fc3c4c078ef15bbb5470c853a76dbd8b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{610}Suomentajat: macos, Raabhimself, freakantz, express ja zippi|Oikoluku: Valky
{1332}{1387}Olen hyv? tuossa pelis
ملف ترجمة ل American Ninja 1
keywords: american, ninja, 1985, 1, cd, spanish, es,
original filename: American Ninja - 1985 - 1CD - Spanish - es - 9c7ba38fbb33d5185f751035f0b54bf5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,160 --> 00:00:55,037
Soy un as en ese juego.
2
00:00:55,160 --> 00:01:00,439
En California, todos me temen.
Os voy a ense?ar c?mo se juega, chicas.
3
00:01:02,760 --> 00:01:06,594
Vamos, nene. Necesitamos
a otro para igualar los equipos.
4
00:01:06,920 --> 00:01:09,036
Venga.
5
00:01:09,240 --> 00:01:13,438
Os ense?ar? c?mo se hace.
No perd?is detalle.
6
00:01:20,920 --> 00:01:24,117
- ?Nos pasas la bola?
- ?Nos ayudas o qu??
7
00:01:25,200 --> 00:01:28,829
- ? Qu? problema tiene?
- No lo s?. Lleg? ayer.
8
00:01:28,960 --> 00:01:33,272
Perdona. T?ranos la bola
y sigue du
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:55:Hej. Znam t? gr?, w Californii jestem w tym mistrzem.
00:00:58:Poczekajcie, poka?e wam jak to sie robi.
00:01:04:Chod?. Potrzeba sz?stego ?eby dru?yny by?y r?wne.
00:01:09:No chod?..
00:01:13:Patrzcie uwa?nie.
00:01:24:Mo?esz poda? pi?ke??
00:01:28:Co go ugryz?o??
00:01:30:Nie wiem. To nowy, przyjecha? wczoraj.
00:01:32:Przepraszam..
00:01:34:Rzu? mi pi?ke i mo?esz spa? dalej.
00:01:38:To dra?.
00:01:42:My lubimy prace zespo?ow?
00:01:45:niema tu miejsca dla odludk?w..
00:01:49:Szeregowy
00:01:51:To pu?kownik. Cholera.
00:01:55:Czekam na Ciebie za 3 tygodnie tato..
00:01:59:Kocham Ci?
00:02:01:Uwa?aj na siebie
00:02:07:Cze?? Charlie
00:02:09:Dzie? dobry
00:02:12:
ملف ترجمة ل American Ninja 1
keywords: american, ninja, 2, the, confrontation, 1987, 1, cd, v, satellite,
original filename: American.Ninja.2.The.Confrontation.1987.1cd.v1.1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{201}{300}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 19.10.2005.
{301}{400}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{401}{500}Suomennos: zippi, tomik, macos.
{501}{600}Oikoluku: nöxx.
{3405}{3472}Tulkaa, ihastutte tähän paikkaan.
{3608}{3717}- Mistä löysit tämän paikan?|- Kuumin baari kylässä. Tarjoan teille paukut.
{3971}{4035}Kolme viskiä, kiitos.
{4163}{4208}Kippis.
{4436}{4555}Anteeksi, mutta olisiko|teillä heittää paria dollaria?
{4556}{4629}Olemme merijalkaväestä,|emme turisteja. Häipykää!
{4630}{4763}- Jenkkisotilailla on paljon rahaa. Anna dollari.|- Mitä tämä oikein tarkoittaa?
{4764}{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,120 --> 00:00:55,315
Hej, odlièno to igram.
2
00:00:55,440 --> 00:01:00,719
Kod kuæe u Kaliforniji rasturam.
Ãekajte, nauèit æu vas kako se igra.
3
00:01:02,840 --> 00:01:06,879
Hajde, trebamo još jednog
da izjednaèimo snage.
4
00:01:07,000 --> 00:01:09,309
Hajde.
5
00:01:09,520 --> 00:01:13,718
Dobro. Sad, gledajte kako se to radi.
6
00:01:20,120 --> 00:01:22,156
Molim te uzmi loptu!
7
00:01:22,760 --> 00:01:25,354
A da mi malo pomogneš?
8
00:01:25,480 --> 00:01:29,109
- Å to mu je?
- Ne znam. Stigao je juèer.
9
00:01:29,240 --> 00:01:33,552
Oprosti na smetnj
ملف ترجمة ل American Ninja 1
keywords: american, ninja, 4, :, the, annihilation, 1990, 1, cd, polish, pl, 1994, macsrip,
original filename: American Ninja 4: The Annihilation - 1990 - 1CD - Polish - pl - 3cc2d4317ab98fa0605dfd26b84ded65.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:01,668 --> 00:00:06,673
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:06,673 --> 00:00:08,592
.::T?umaczenie ze s?uchu - Chudy::.
devilex@wp.pl
3
00:00:08,634 --> 00:00:16,683
.::Korekta - naper::.
4
00:00:16,725 --> 00:00:25,108
<<KinoMania SubGroup>>
KinoMania.org
5
00:00:25,817 --> 00:00:30,864
Ameryka?ski Ninja 4: Unicestwienie
6
00:00:38,413 --> 00:00:39,039
Szybciej!
7
00:02:01,330 --> 00:02:03,582
Nie mamy na to czasu.
Chod?.
8
00:02:23,477 --> 00:02:25,062
/No dalej!
9
00:04:09,958 --> 00:04:11,084
Biegnijcie nad rzek?!
10
00:04:43,158 --> 00:04:43,825
Pr?dzej!
11
00:04:47,579 --> 00:04:48,038
Spadajmy.
12
00:05:18,777 -->
ملف ترجمة ل American Ninja 1
keywords: american, ninja, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1985,
original filename: American Ninja - Est - 23,976fps - 1985.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,000 --> 00:00:58,000
Ma olen selles mängus
väga osav, lausa tapvalt.
2
00:00:59,000 --> 00:01:04,000
Oodake, õpetan teid,
eitesid mängima.
3
00:01:05,000 --> 00:01:11,000
Tule, meil on lisameest
vaja, et seis võrdne oleks.
4
00:01:12,000 --> 00:01:20,000
Las ma näitan, kuidas see käib.
Vaadake tähelepanelikult.
5
00:01:23,000 --> 00:01:28,000
Too kott siia.
-Aita natuke.
6
00:01:28,000 --> 00:01:32,000
Mis tal viga on? -Ei tea.
Uus mees, alles eile tuli.
7
00:01:32,000 --> 00:01:41,000
Vabandust, viska kott siia,
siis võid edasi magada.
8
00:01:41,000 --> 00:01:
ملف ترجمة ل American Ninja 1
keywords: american, ninja, 2, the, confrontation, 1987,
original filename: American.Ninja.2.The.Confrontation.1987.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,641 --> 00:02:23,370
Kom op, jongens.
2
00:02:23,443 --> 00:02:25,343
Deze plek is geweldig.
3
00:02:30,150 --> 00:02:32,015
Tom, waar heb je deze plek gevonden?
4
00:02:32,052 --> 00:02:33,212
De coolste plek die er is.
5
00:02:33,253 --> 00:02:35,483
Kom op. Ik trakteer.
6
00:02:37,157 --> 00:02:39,148
Laat me met rust, jongen.
7
00:02:45,098 --> 00:02:47,089
Drie wiskeys.
8
00:02:47,167 --> 00:02:48,259
Bedankt.
9
00:02:53,573 --> 00:02:55,336
Proost.
10
00:02:55,375 --> 00:02:56,808
Wouw, lekker.
11
00:03:05,251 --> 00:03:07,082
Pardon, meneer...
12
00:0
ملف ترجمة ل American Ninja 1
keywords: american, ninja, 3, :, blood, hunt, 1989, 1, cd, polish, pl, kgb,
original filename: American Ninja 3: Blood Hunt - 1989 - 1CD - Polish - pl - 08e0b51d1cb8d915bf28623b76e31c34.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:01:06,733
T?umaczenie KGB (kilermania22@gmail.com)
2
00:01:15,659 --> 00:01:17,077
Pami?tajcie.
3
00:01:17,160 --> 00:01:19,246
Grzecznie i spokojnie.
4
00:01:19,288 --> 00:01:20,455
Bez przelewu krwi.
5
00:01:20,497 --> 00:01:22,666
Niczym kobra.
6
00:01:22,749 --> 00:01:24,668
A jak si? nie da?
7
00:01:24,751 --> 00:01:27,337
Postarajmy si?.
8
00:01:28,505 --> 00:01:29,798
W stanach...
9
00:01:29,840 --> 00:01:33,010
zawsze znajdzie si?
jaki? bohater.
10
00:01:33,051 --> 00:01:35,637
Nied?ugo opu?cimy stany...
11
00:01:35,679 --> 00:01:37,806
z for
ملف ترجمة ل American Ninja 1
keywords: american, ninja, 2, the, confrontation, 1987, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 27166-American_Ninja_2__The_Confrontation_(1987)-23_97_FPS.sub
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3316}{3340}Aveti vreun ban la voi baieti?
{3378}{3398}Avem ceva.
{3408}{3440}Haideti baieti, |o sa va placa locul asta.
{3610}{3660}Tom, cum ai gasit locul asta?|- Este cel mai tare din oras.
{3668}{3698}Haideti, va fac cinste c-o bere.
{4441}{4471}Ma scuzati... domnule.
{4500}{4540}Puteti sa ne scapati niste bani|pentru cateva beri?
{4560}{4590}Suntem soldati din marina, nu turisti.
{4600}{4630}Acum dispari.
{4640}{4690}Soldatii din marina au destui bani.|Da-mi un dolar.
{4725}{4750}Asculta?|E un fel de stoarcere de bani ?
{4764}{4788}Hai, sa plecam de aici.
{4800}{4820}Ne scuzati.
{6424}{6460}Bravo tie Tommy, fii baiat c
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,160 --> 00:00:55,037
Soy un as en ese juego.
2
00:00:55,160 --> 00:01:00,439
En California, todos me temen.
Os voy a enseñar cómo se juega, chicas.
3
00:01:02,760 --> 00:01:06,594
Vamos, nene. Necesitamos
a otro para igualar los equipos.
4
00:01:06,920 --> 00:01:09,036
Venga.
5
00:01:09,240 --> 00:01:13,438
Os enseñaré cómo se hace.
No perdáis detalle.
6
00:01:20,920 --> 00:01:24,117
- ¿Nos pasas la bola?
- ¿Nos ayudas o qué?
7
00:01:25,200 --> 00:01:28,829
- ¿ Qué problema tiene?
- No lo sé. Llegó ayer.
8
00:01:28,960 --> 00:01:33,272
Perdona. TÃranos la bo
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,190 --> 00:02:25,652
<i>Vamos, chicos.
Van a amar este lugar.</i>
2
00:02:29,322 --> 00:02:31,824
<i>¿Tom, de dónde
sacaste este lugar?</i>
3
00:02:32,033 --> 00:02:34,410
Lo más divertido del pueblo.
Te compraré un trago.
4
00:02:45,254 --> 00:02:48,341
<i>Tres whisky y cervezas.</i>
5
00:02:54,430 --> 00:02:56,974
<i>- Salud.
- Lindo.</i>
6
00:03:05,399 --> 00:03:10,363
Perdón, señor, ¿podrÃa darme unos
dólares para un taza de café?
7
00:03:10,571 --> 00:03:13,407
Somos marines, no turistas.
Ahora piérdete.
8
00:03:13,616 --> 00:03:16,660
Los marines ganan m
ملف ترجمة ل American Ninja 1
keywords: american, ninja, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1985,
original filename: 70af1e7a8e79d6ed626dc6cc4a83bac2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:54:Ma olen selles mängus|väga osav, lausa tapvalt.
00:00:59:Oodake, õpetan teid,|eitesid mängima.
00:01:05:Tule, meil on lisameest|vaja, et seis võrdne oleks.
00:01:12:Las ma näitan, kuidas see käib.|Vaadake tähelepanelikult.
00:01:23:Too kott siia.|-Aita natuke.
00:01:28:Mis tal viga on? -Ei tea.|Uus mees, alles eile tuli.
00:01:32:Vabandust, viska kott siia,|siis võid edasi magada.
00:01:41:Meile meeldib meeskonnatöö.
00:01:46:Siin üksuses ei jõua erakud|kuigi kaugele.
00:01:49:Reamees!|-Kolonel. Raisk!
00:01:55:Sean maja kolme nädala|pärast sinu jaoks korda, isa.
00:01:59:Ma armastan sind.|-Ole tubli.
00:02:08:Tere, Charley. Kuidas läheb?|-Hästi.
00:02:
ملف ترجمة ل American Ninja 1
keywords: american, ninja, 3, blood, hunt, est, 2, 97, 6, fps, 1989,
original filename: 68630.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
Ja üks asi siis veel.
2
00:01:17,000 --> 00:01:20,000
Püüame seda teha hästi rahulikult,
ilma igasuguse verevalamiseta.
3
00:01:20,000 --> 00:01:25,000
Nagu kobra siis jah?
Ja kui ei õnnestu?
4
00:01:25,000 --> 00:01:29,000
Ma ütlesin, et proovime,
Andreas.
5
00:01:29,000 --> 00:01:33,000
Siin Ameerikas leidub ikka mõni
kavalpea, kes tahab kangelast mängida.
6
00:01:33,000 --> 00:01:38,000
Aga me läheme siit Ameerikast varsti minema
Meil on piisavalt raha uue labori jaoks.
7
00:01:38,000 --> 00:01:54,000
Meil on suur tulevik koos.
Nii et ära sed
ملف ترجمة ل American Ninja 1
keywords: american, ninja, 1985, 1, cd, czech, cz,
original filename: American Ninja - 1985 - 1CD - Czech - cz - 7d572c60135dfd8710ef76d3a1d7d472.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,389 --> 00:00:56,677
Hej, v t?to h?e jsem jedni?ka.
2
00:00:56,808 --> 00:01:02,312
Doma v Kalifornii nem?m soupe?e.
Po?kejte, uk??u v?m jak se to hraje.
3
00:01:04,524 --> 00:01:08,735
Hej, pot?ebujeme je?t? jednoho ?lov?ka
do pln?ho po?tu.
4
00:01:08,862 --> 00:01:11,269
Hej.
5
00:01:11,489 --> 00:01:15,866
Fajn. Tak te? se d?vejte jak se to d?l?.
6
00:01:22,542 --> 00:01:24,665
Dej mi ten m??ek, pros?m t?!
7
00:01:25,295 --> 00:01:27,999
Co takhle n?komu pomoct?
8
00:01:28,131 --> 00:01:31,915
- Co mu je?
- Nev?m. Je tu novej, p?i?el sem v?era.
9
00:01:32,051 --> 00:
ملف ترجمة ل American Ninja 1
keywords: american, ninja, 4, :, the, annihilation, 1990, 1, cd, czech, cs, 1994, macsrip,
original filename: American Ninja 4: The Annihilation - 1990 - 1CD - Czech - cs - f24977e4f3c1629d01c96290512c14a6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,817 --> 00:00:30,864
Americk? Ninja 4: Vyhlazen?
2
00:00:38,413 --> 00:00:39,998
D?lejte!
3
00:02:01,330 --> 00:02:05,125
Nem?me ?as.
Poj?me.
4
00:04:09,958 --> 00:04:13,921
B??te k ?ece!
5
00:04:43,158 --> 00:04:44,910
Rychleji!
6
00:04:47,579 --> 00:04:49,039
Miz?me.
7
00:05:18,777 --> 00:05:20,737
M?? prst?nky?
8
00:05:20,737 --> 00:05:22,322
Jak? prst?nky?
9
00:05:22,322 --> 00:05:24,074
Snubn? prst?nky.
10
00:05:47,139 --> 00:05:48,724
Mil? draz?.
11
00:05:49,266 --> 00:05:52,561
Setkali jsme se tady, abychom byli sv?dky
uzav?en? svazku man?elsk?ho mezi,
ملف ترجمة ل American Ninja 1
keywords: american, ninja, 2, the, confrontation, 1987, sr, cyr,
original filename: American Ninja 2 - The Confrontation (1987)_sr.cyr.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,305 --> 00:02:19,306
Ãìà ø Ãîâà öà ?
2
00:02:20,891 --> 00:02:21,725
Ãâî òè Ãåøòî.
3
00:02:22,142 --> 00:02:23,477
Ãâà ìî ìîìöè, ñâèäåžå âà ì ñå ìåñòî.
4
00:02:30,567 --> 00:02:32,653
Ãîì, ãäå ñè Ãà øà î îâî ìåñòî?
- Ãà ¼áîšè áèðöóç ó ãðà äó.
5
00:02:32,986 --> 00:02:34,238
Ãà ¼äåòå, êóïèžó âà ì ïèžå.
6
00:03:05,227 --> 00:03:06,478
Ãïðîñòèòå ìè... ãîñïîäèÃÃ¥.
7
00:03:07,688 --> 00:03:09,356
Ãëè áèñòå ëè ìè ìîãëè
îäâî¼èòè Ãåêîëèêî äÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:10:t?umaczenie: Czaja - utah@free.polbox.pl
00:00:57:Ameryka?ski Ninja 2|Konfrontacja.
00:02:18:Macie pieni?dze?
00:02:22:Chod?cie ch?opaki.
00:02:24:Spodoba wam si? to miejsce.
00:02:31:Gdzie znalaz?e? ten bar??
00:02:33:S? tutaj najgor?tsze babki w mie?cie.
00:02:34:Chod?cie postawie wam drinka.
00:02:54:Zdrowie.
00:03:06:Przepraszam, sir. |Czy m??by? mi da? par? dolar?w, na fili?ank? kawy?
00:03:11:Jeste?my marines a nie turystami.|A teraz odwal si?!
00:03:14:Jankescy marines maj? sporo kasy.|Daj mi dolara.
00:03:16:Co to do cholery ma znaczy?
00:03:19:Wyno?my si? st?d.
00:03:21:Wybaczcie nam.
00:03:24:O cholera.
00:04:29:Dobrze si? spisa?e? Tommy.
00:04:32:Masz nap