Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie American Graffiti Est 2 5 Fps 1973 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : American Graffiti Est 2 5 Fps 1973 على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2906}{2996}Kas kavatsete viimasel|õhtul kõvasti pidutseda?
{2998}{3033}Hirved on sind kogu õhtu otsinud.
{3035}{3104}Nad olid mures.|Arvasid, et sa väldid neid.
{3106}{3172}Mis sul on?
{3174}{3284}- Suurepärane!|- Siin on 2000 dollarit!
{3285}{3368}Hr. Jennings palus selle sulle anda.|Tal oli kahju, et see jäi hiljaks. -
{3369}{3428}aga see on esimene stipendium,|mis on Hirvede poolt.
{3431}{3513}Ta ütles ka,|et nad on sinu üle uhked.
{3515}{3594}- Hoia see enda käes.|- Ei, ei, see on sinu oma.
{3596}{3626}Ma võtan enda kätte.
{3686}{3752}Su õde kutsub.|Näeme.
{3754}{3818}- Oota, ta võib oodata.
{3820}{3924}Ma vist ei tule
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2906}{2996}Kas kavatsete viimasel|õhtul kõvasti pidutseda?
{2998}{3033}Hirved on sind kogu õhtu otsinud.
{3035}{3104}Nad olid mures.|Arvasid, et sa väldid neid.
{3106}{3172}Mis sul on?
{3174}{3284}- Suurepärane!|- Siin on 2000 dollarit!
{3285}{3368}Hr. Jennings palus selle sulle anda.|Tal oli kahju, et see jäi hiljaks. -
{3369}{3428}aga see on esimene stipendium,|mis on Hirvede poolt.
{3431}{3513}Ta ütles ka,|et nad on sinu üle uhked.
{3515}{3594}- Hoia see enda käes.|- Ei, ei, see on sinu oma.
{3596}{3626}Ma võtan enda kätte.
{3686}{3752}Su õde kutsub.|Näeme.
{3754}{3818}- Oota, ta võib oodata.
{3820}{3924}Ma vist ei tule
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.001
{718}{860}SubFix by divx.NeKryXe.com
{2884}{2974}Hey, Curt, you guys gonna have|a little bash your last night in town?
{2976}{3011}Moose has been|lookin' for you all day.
{3013}{3082}He got worried. Thought you were|tryin' to avoid him.
{3084}{3150}What do you got?
{3152}{3262}- Oh, great.|- That's ,000, man. ,000!
{3264}{3347}Mr.Jennings gave it to me|to give to you. He's sorry it's late.
{3348}{3407}It's the first scholarship|the Moose Lodge has given out.
{3410}{3492}He says they're all very proud of you|back at the lodge.
{3494}{3573}- Why don't you hold it for me?|- I don't want it. Take it. It's yours.
{3575}{3605}I'
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,043 --> 00:01:28,088
Cuando el reloj dé las siete
2
00:01:28,171 --> 00:01:30,632
En pleno cielo estaremos
3
00:01:30,715 --> 00:01:33,009
Toda la noche, rock bailaremos
4
00:01:33,093 --> 00:01:35,679
Bailaremos hasta el amanecer
5
00:01:35,762 --> 00:01:39,641
Bailando rock
Veremos la noche correr
6
00:02:01,121 --> 00:02:04,874
¿Qué dices, Curt? La última noche aquÃ.
¿Van a divertirse?
7
00:02:04,958 --> 00:02:06,376
Los "Alces" te buscan.
8
00:02:06,459 --> 00:02:09,421
Creen que tratas de evitarlos.
9
00:02:09,462 --> 00:02:10,922
¿Cuánto te dan?
10
00:
ملف ترجمة ل American Graffiti Est 2 5 Fps 1973
keywords: american, graffiti, 1973, 1, cd, spanish, es, radio, flyer, 1992, castellano,
original filename: American Graffiti - 1973 - 1CD - Spanish - es - 037633e2d590d2e585ab21450968cc70.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,510 --> 00:00:17,410
? No es cierto.
? S?, lo prometiste.
2
00:00:17,610 --> 00:00:19,150
? ?No es cierto!
? S? es cierto.
3
00:00:19,350 --> 00:00:21,620
D?jame jugar con ?l.
Vamos, lo prometiste.
4
00:00:21,820 --> 00:00:23,190
? No es cierto.
? S? es cierto.
5
00:00:23,390 --> 00:00:25,010
? ?No promet? nada!
? S?, lo prometiste...
6
00:00:27,860 --> 00:00:29,160
?Cu?l es el problema?
7
00:00:29,360 --> 00:00:31,350
? Ninguno.
? Entonces c?llense.
8
00:00:32,590 --> 00:00:35,100
Pap?, ?l me prometi?
que me dejar?a usarlo.
9
00:00:35,300 --> 00:00:37,660
Y ahora
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{1000};-) DivX
{1000}{1599}Traducerea si adaptarea|Cristian Ciobanu
{1600}{2000}Multumiri lui Gigel Rapsodu
{2278}{2367}Hei, Curt, vei petrece cu baietii|in ultima ta noapte in oras?
{2370}{2405}Moose te-a cautat|toata ziua.
{2406}{2475}E ingrijorat. Credea ca|vrei sa-l eviti.
{2478}{2543}Ce ai?
{2546}{2655}- Oh, minunat.|- Astia-s ,000, omule. ,000!
{2658}{2740}Mr.Jennings mi-ia dat|ca sa tii dau. Lui ii pare rau ca intarzie.
{2742}{2801}E prima bursa pe|care o da Moose Lodge.
{2803}{2886}Spune ca sunt foarte mandrii de tine|acolo la cabana.
{2887}{2966}- De ce nu-i tii tu?|- Nu vreau. Ia-i. Sunt ai tai.
{2969}{2998}O sa-i iau.
ملف ترجمة ل American Graffiti Est 2 5 Fps 1973
keywords: american, graffiti, 1973, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39515-American_Graffiti_(1973)-23_97_FPS.sub
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,000 --> 00:02:04,500
Hei, Curt, vei petrece cu bãieþii
în ultima ta noapte în oraº?
2
00:02:03,600 --> 00:02:05,200
Moose te-a cãutattoatã ziua
3
00:02:05,200 --> 00:02:08,700
E îngrijorat. Credea ca
vrei sã-l eviti.
4
00:02:08,100 --> 00:02:11,000
Ce ai?
5
00:02:11,000 --> 00:02:15,500
-Oh, minunat.
-útia-s , 000, omule. , 000!
6
00:02:15,700 --> 00:02:19,200
Mr. Jennings mi-ia dat
ca sa þii dau. Lui îi pare rãu ca întârzie.
7
00:02:19,200 --> 00:02:22,200
E prima bursa pe
care o da Moose Lodge.
8
00:02:22,200 --> 00:02:25,900
Spune ca sunt foarte mÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{737}{1465}{C:FF00}{Y:b}Aceastã subtitrare a fost sincronizata si ajustatã de : | {Y:i,u}Icelemon <<< dchub://chindia.no-ip.info >>> Classic movie dedicated hub | folosind programul Time Adjuster | pentru 23.976 fps
{1637}{1694}Traducerea ºi adaptarea|Cristian Ciobanu
{2237}{2276}Mulþumiri lui Gigel Rapsodu
{2916}{3008}Hei, Curt, vei petrece cu bãieþii|în ultima ta noapte în oraº?
{3008}{3044}Moose te-a cãutat|toatã ziua.
{3044}{3105}E îngrijorat. Credea ca|vrei sã-l eviti.
{3116}{3140}Ce ai?
{3184}{3255}- Oh, minunat.|- útia-s ,000, omule. ,000!
{3296}{3380}Mr. Jennings mi-ia dat|ca sã þii dau. Lui îi pare rãu ca Ã
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,200 --> 00:01:58,600
Hei, Curt, vei petrece cu bãieþii
în ultima ta noapte în oraº?
2
00:01:58,600 --> 00:02:00,111
Moose te-a cãutattoatã ziua
3
00:02:00,111 --> 00:02:02,852
E îngrijorat. Credea ca
vrei sã-l eviti.
4
00:02:02,852 --> 00:02:05,590
Ce ai?
5
00:02:05,590 --> 00:02:09,841
-Oh, minunat.
-útia-s , 000, omule. , 000!
6
00:02:10,029 --> 00:02:13,335
Mr. Jennings mi-ia dat
ca sa þii dau. Lui îi pare rãu ca întârzie.
7
00:02:13,335 --> 00:02:16,169
E prima bursa pe
care o da Moose Lodge.
8
00:02:16,169 --> 00:02:19,664
Spune ca sunt foarte mÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2871}{2982}Hei, Curt, vei petrece cu bãieþii|în ultima ta noapte în oraº?
{2963}{3007}Moose te-a cãutat|toatã ziua.
{2999}{3085}E îngrijorat. Credea ca|vrei sã-l eviti.
{3071}{3152}Ce ai?
{3139}{3275}-Oh, minunat.|-útia-s , 000, omule. , 000!
{3251}{3354}Mr. Jennings mi-ia dat|ca sa þii dau. Lui îi pare rãu ca întârzie.
{3335}{3409}E prima bursa pe|care o da Moose Lodge.
{3396}{3500}Spune ca sunt foarte mândrii de tine|acolo la cabana.
{3480}{3579}-De ce nu-i þii tu?|-Nu vreau. Ia-i. Sunt ai tãi.
{3562}{3598}O sã-i iau.
{3651}{3734}Asculta, sora ta ma cheamã.|Vorbim mai târziu.
{3719}{3799}-Stai un pic. Ea mai p
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{704}{870}A M E R I Ã K I|G R A F I T I
{900}{1000}U glavnim ulogama
{1320}{1420}U ostalim ulogama
{2698}{2757}Scenarij
{2787}{2858}Redatelj
{2910}{3000}Hej, Curt, zadnji dan ti je|u gradu. Bit æe veselo, ha?
{3002}{3037}Losovi te traže cijeli dan.
{3039}{3108}Zabrinuli su se da ih izbjegavaš.
{3110}{3176}Što imaš?
{3178}{3288}- O, divno.|- To je 2.000 $, èovjeèe. 2.000 $!
{3290}{3373}Gospodin Jennings mi je dao|da dam tebi. Žao mu je.
{3373}{3434}Ali to je prva stipendija|koju je Kuæa Losova izbacila.
{3436}{3519}Kaže da su svi iz Kuæe|vrlo ponosni na tebe.
{3520}{3599}- Ti mi prièuvaj èek.|- Ne želim ga. Uzmi, tvoj je.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,480 --> 00:01:59,080
Hey, Curt, you guys gonna have
a little bash your last night in town?
2
00:01:59,160 --> 00:02:00,560
Moose has been
lookin' for you all day.
3
00:02:00,640 --> 00:02:03,400
He got worried. Thought you were
tryin' to avoid him.
4
00:02:03,480 --> 00:02:06,120
What do you got?
5
00:02:06,200 --> 00:02:10,600
- Oh, great.
- That's ,000, man. ,000!
6
00:02:10,680 --> 00:02:14,000
Mr.Jennings gave it to me
to give to you. He's sorry it's late.
7
00:02:14,040 --> 00:02:16,400
It's the first scholarship
the Moose Lodge has given out.
8
00:02:16,520 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,234 --> 00:00:27,736
www.titulky.com
2
00:00:28,570 --> 00:00:35,869
Americk? Graffiti
? 1973 Universal Studios
3
00:00:36,495 --> 00:00:38,163
V hlavn?ch rol?ch:
4
00:00:54,847 --> 00:00:56,515
D?le hraj?:
5
00:01:09,236 --> 00:01:10,904
St?ih, zvuk:
6
00:01:40,934 --> 00:01:42,603
Produkce:
7
00:01:51,361 --> 00:01:53,030
N?m?t a sc?n??:
8
00:01:55,532 --> 00:01:57,201
Re?ie:
9
00:02:00,037 --> 00:02:03,707
Hej, Curte, co takhle uspo??dat malej mejdan
na oslavu tv?ho posledn?ho zdej??ho ve?era?
10
00:02:03,707 --> 00:02:05,250
Moose t? hledal celej den.
11
00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,234 --> 00:00:27,736
www.titulky.com
2
00:00:28,570 --> 00:00:35,869
Americk? Graffiti
? 1973 Universal Studios
3
00:00:36,495 --> 00:00:38,163
V hlavn?ch rol?ch:
4
00:00:54,847 --> 00:00:56,515
D?le hraj?:
5
00:01:09,236 --> 00:01:10,904
St?ih, zvuk:
6
00:01:40,934 --> 00:01:42,603
Produkce:
7
00:01:51,361 --> 00:01:53,030
N?m?t a sc?n??:
8
00:01:55,532 --> 00:01:57,201
Re?ie:
9
00:02:00,037 --> 00:02:03,707
Hej, Curte, co takhle uspo??dat malej mejdan
na oslavu tv?ho posledn?ho zdej??ho ve?era?
10
00:02:03,707 --> 00:02:05,250
Moose t? hledal celej den.
11
00
ملف ترجمة ل American Graffiti Est 2 5 Fps 1973
keywords: american, graffiti, 1973, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 97, 6, fps,
original filename: American Graffiti - 1973 - 1CD - Finnish - fi - 4795a8c4d00fde063ef1a6dba86fb3a9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{249}{299}T?m?nkin tekstityksen tarjosi:
{305}{310}W
{311}{316}WW
{316}{321}WWW
{322}{327}WWW.
{328}{333}WWW.D
{334}{339}WWW.DI
{339}{344}WWW.DIV
{345}{350}WWW.DIVX
{351}{356}WWW.DIVXF
{357}{362}WWW.DIVXFI
{362}{367}WWW.DIVXFIN
{368}{373}WWW.DIVXFINL
{374}{379}WWW.DIVXFINLA
{380}{385}WWW.DIVXFINLAN
{386}{390}WWW.DIVXFINLAND
{391}{396}WWW.DIVXFINLAND.
{397}{402}WWW.DIVXFINLAND.C
{403}{408}WWW.DIVXFINLAND.CO
{414}{425}WWW.DIVXFINLAND.COM
{432}{442}WWW.DIVXFINLAND.COM
{449}{479}WWW.DIVXFINLAND.COM
{480}{623}Suomentajat: BlueNun, Dewon, Kalle, makemies,|paskatalikko, Raabhimself, reyes ja SuperMake
{633}{753}Oikoluku:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{500}korekta i synchro:|blickmax@gdynia
{720}{880}"Amerykañskie graffiti"|(1973)
{910}{1030}w rolach g³ównych:
{2879}{2967}Curt, planujesz siê zabawiæ z ch³opakami|w wasz¹ ostatni¹ noc w mieÅcie?
{2969}{3004}Moose ciê szuka³ przez ca³y dzieñ.
{3006}{3075}Przej¹³ siê. MyÅla³, ¿e go unikasz.
{3077}{3143}Co tam masz?
{3145}{3255}- O kurcze!|- Przecie¿ to 2 tysi¹ce dolców cz³owieku!
{3257}{3339}Pan Jennings mi je da³ dla ciebie.|Przeprasza³, ¿e tak póŸno.
{3341}{3401}Ale to pierwsze stypendium, które|Organizacja Moose kiedykolwiek wyda³a.
{3403}{3485}Mówi, ¿e wszyscy tam w organizacji|s¹ bardzo z ciebie dum
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://www.titrari.com
{1000}{1057}Traducerea ºi adaptarea|Cristian Ciobanu
{1600}{1639}Mulþumiri lui Gigel Rapsodu
{2278}{2370}Hei, Curt, vei petrece cu bãieþii|în ultima ta noapte în oraº?
{2370}{2406}Moose te-a cãutat|toatã ziua.
{2406}{2467}E îngrijorat. Credea ca|vrei sã-l eviti.
{2478}{2502}Ce ai?
{2546}{2617}- Oh, minunat.|- útia-s ,000, omule. ,000!
{2658}{2742}Mr. Jennings mi-ia dat|ca sã þii dau. Lui îi pare rãu ca întârzie.
{2742}{2803}E prima bursa pe|care o da Moose Lodge.
{2805}{2882}Spune cã sunt foarte mandri de tine|acolo la cabana
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{500}korekta i synchro:|blickmax@gdynia
{720}{880}"Ameryka?skie graffiti"|(1973)
{910}{1030}w rolach g??wnych:
{2879}{2967}Curt, planujesz si? zabawi? z ch?opakami|w wasz? ostatni? noc w mie?cie?
{2969}{3004}Moose ci? szuka? przez ca?y dzie?.
{3006}{3075}Przej?? si?. My?la?, ?e go unikasz.
{3077}{3143}Co tam masz?
{3145}{3255}- O kurcze!|- Przecie? to 2 tysi?ce dolc?w cz?owieku!
{3257}{3339}Pan Jennings mi je da? dla ciebie.|Przeprasza?, ?e tak p??no.
{3341}{3401}Ale to pierwsze stypendium, kt?re|Organizacja Moose kiedykolwiek wyda?a.
{3403}{3485}M?wi, ?e wszyscy tam w organizacji|s? bardzo z ciebie dumni.
{3487}{3566}- Mo?e by? je pr
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en" xml:lang="en"><head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta http-equiv="content-style-type" content="text/css" /><meta name="keywords" content="" /><meta name="description" content="" /><meta name="revisit-after" content="7 days" /><meta name="verify-v1" content="bqeDJqlliQYu5t6p+j9S/alinC9kDPwqcJ/s8cdBnQg=" /><link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="http://static.opensubtitles.org/favicon.ico" /><link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="OpenSubtitles.org se
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,500 --> 00:00:34,500
LOCURA DE VERANO
2
00:01:20,600 --> 00:01:23,700
Cuando elrelojdé las siete
3
00:01:23,600 --> 00:01:26,100
Enpleno cielo estaremos
4
00:01:26,100 --> 00:01:28,400
Toda la noche, rock bailaremos
5
00:01:28,400 --> 00:01:31,000
Bailaremos hasta elamanecer
6
00:01:30,900 --> 00:01:34,800
Bailando rock
Veremos la noche correr
7
00:01:55,400 --> 00:01:59,100
¿Qué dices, Curt? La última noche aquÃ.
¿Van a divertirse?
8
00:01:59,000 --> 00:02:00,400
Los ''Alces'' te buscan.
9
00:02:00,400 --> 00:02:03,400
Creen que tratas de evitarlos.
10
00:02:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{2871}{2982}Hei, Curt, vei petrece cu b?ie?ii|?n ultima ta noapte ?n ora??
{2963}{3007}Moose te-a c?utat|toat? ziua.
{2999}{3085}E ?ngrijorat. Credea ca|vrei s?-l eviti.
{3071}{3152}Ce ai?
{3139}{3275}-Oh, minunat.|-útia-s , 000, omule. , 000!
{3251}{3354}Mr. Jennings mi-ia dat|ca sa ?ii dau. Lui ?i pare r?u ca ?nt?rzie.
{3335}{3409}E prima bursa pe|care o da Moose Lodge.
{3396}{3500}Spune ca sunt foarte m?ndrii de tine|acolo la cabana.
{3480}{3579}-De ce nu-i ?ii tu?|-Nu vreau. Ia-i. Sunt ai t?i.
{3562}{3598}O s?-i iau.
{3651}{3734}Asculta, sora ta ma cheam?.|Vorbim mai t?rziu.
{3719}{3799}-Stai un pic. Ea mai poate a?tepta.|-Scurt ?i cuprinzator, huh?
{3786}{3915}Asculta,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{100}{1000};-) DivX
{1000}{1599}Traducerea si adaptarea|Cristian Ciobanu
{1600}{2000}Multumiri lui Gigel Rapsodu
{2278}{2367}Hei, Curt, vei petrece cu baietii|in ultima ta noapte in oras?
{2370}{2405}Moose te-a cautat|toata ziua.
{2406}{2475}E ingrijorat. Credea ca|vrei sa-l eviti.
{2478}{2543}Ce ai?
{2546}{2655}- Oh, minunat.|- Astia-s ,000, omule. ,000!
{2658}{2740}Mr.Jennings mi-ia dat|ca sa tii dau. Lui ii pare rau ca intarzie.
{2742}{2801}E prima bursa pe|care o da Moose Lodge.
{2803}{2886}Spune ca sunt foarte mandrii de tine|acolo la cabana.
{2887}{2966}- De ce nu-i tii tu?|- Nu vreau. Ia-i. Sunt ai tai.
{2969}{2998}O sa-i iau.
{3058}{3124}Asculta, sora ta ma cheama.|V
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{320}{380}www.titulky.com
{400}{440}DivX ;-) uv?d?
{685}{860}Americk? Graffiti|? 1973 Universal Studios
{875}{915}V hlavn?ch rol?ch:
{1315}{1355}D?le hraj?:
{1660}{1700}St?ih, zvuk:
{2420}{2460}Produkce:
{2670}{2710}N?m?t a sc?n??:
{2770}{2810}Re?ie:
{2878}{2966}Hej, Curte, co takhle uspo??dat malej mejdan|na oslavu tv?ho posledn?ho zdej??ho ve?era?
{2966}{3003}Moose t? hledal celej den.
{3003}{3074}M?l strach, ?e se mu vyhejb??.
{3074}{3142}Co to m???
{3142}{3254}- No skv?le.|- To je 2000 dolar?, ?lov??e. 2000!
{3254}{3338}Pan Jennings mi to pro tebe dal.|Omlouv? se, ?e to je se zpo?d?n?m.
{3338}{3400}Je to prvn? stipendium,|kter? l??
ملف ترجمة ل American Graffiti Est 2 5 Fps 1973
keywords: american, graffiti, 1973, 1, cd, spanish, es, esp, www, asia, team, net,
original filename: American Graffiti - 1973 - 1CD - Spanish - es - d645dacd29e1963696dfc1bdcef3ec9b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,909 --> 00:00:36,145
LOCURA DE VERANO
2
00:01:23,997 --> 00:01:27,023
<i>Cuando el reloj d? las siete</i>
3
00:01:27,100 --> 00:01:29,591
<i>En pleno cielo estaremos</i>
4
00:01:29,669 --> 00:01:31,967
<i>Toda la noche, rock bailaremos</i>
5
00:01:32,038 --> 00:01:34,632
<i>Bailaremos hasta el amanecer</i>
6
00:01:34,708 --> 00:01:38,576
<i>Bailando rock
Veremos la noche correr</i>
7
00:02:00,133 --> 00:02:03,899
<i>?Qu? dices, Curt? La ?ltima noche aqu?.
? Van a divertirse?</i>
8
00:02:03,970 --> 00:02:05,403
Los ''Alces'' te buscan.
9
00:02:05,472 --> 00:02:08,441
Cre
ملف ترجمة ل American Graffiti Est 2 5 Fps 1973
keywords: american, graffiti, 1973, 1, cd, spanish, es, 2, esp, www, asia, team, net,
original filename: American Graffiti - 1973 - 1CD - Spanish - es - b5390ab8042077642216f4aa8d617451.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,056 --> 00:00:02,581
<i>- ?Cu?ndo?
- Antes de recogerte.</i>
2
00:00:02,659 --> 00:00:05,059
Pero no vale para toda la noche.
3
00:00:05,128 --> 00:00:07,824
Ve atr?s.
4
00:00:07,898 --> 00:00:09,365
?Sube ah?!
5
00:00:32,656 --> 00:00:36,183
<i>T? tienes la culpa</i>
6
00:00:37,561 --> 00:00:41,327
<i>Oh, bien, adi?s</i>
7
00:00:41,398 --> 00:00:44,094
<i>Aunque llore yo</i>
8
00:00:44,968 --> 00:00:48,301
<i>No es una pena</i>
9
00:00:48,371 --> 00:00:52,637
<i>Mi llanto cae como lluvia</i>
10
00:00:52,709 --> 00:00:56,008
<i>No es una pena
que tengas t? la culpa
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:01:55,200 --> 00:01:58,600
Hei, Curt, vei petrece cu b?ie?ii
?n ultima ta noapte ?n ora??
2
00:01:58,600 --> 00:02:00,111
Moose te-a c?utattoat? ziua
3
00:02:00,111 --> 00:02:02,852
E ?ngrijorat. Credea ca
vrei s?-l eviti.
4
00:02:02,852 --> 00:02:05,590
Ce ai?
5
00:02:05,590 --> 00:02:09,841
-Oh, minunat.
-útia-s , 000, omule. , 000!
6
00:02:10,029 --> 00:02:13,335
Mr. Jennings mi-ia dat
ca sa ?ii dau. Lui ?i pare r?u ca ?nt?rzie.
7
00:02:13,335 --> 00:02:16,169
E prima bursa pe
care o da Moose Lodge.
8
00:02:16,169 --> 00:02:19,664
Spune ca sunt foarte m?ndrii de tine
acolo la cabana.
9
00:02:19,664 --> 00:02:22,215
-De ce nu-i ?ii
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
Title:
Original Script:
Original Translation:
Original Editing:
Original Timing:
Original Script Checking:
Synch Point:
Script Updated By:
Update Details:
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 320
PlayDepth: 0
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial CE,28, -1, -1, -1, 2105376, 1, 0, 0, 1, 0, 2, 0, 0, 15, 0,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{1}{1}25.001
{718}{860}SubFix by divx.NeKryXe.com
{2884}{2974}Hey, Curt, you guys gonna have|a little bash your last night in town?
{2976}{3011}Moose has been|lookin' for you all day.
{3013}{3082}He got worried. Thought you were|tryin' to avoid him.
{3084}{3150}What do you got?
{3152}{3262}- Oh, great.|- That's ,000, man. ,000!
{3264}{3347}Mr.Jennings gave it to me|to give to you. He's sorry it's late.
{3348}{3407}It's the first scholarship|the Moose Lodge has given out.
{3410}{3492}He says they're all very proud of you|back at the lodge.
{3494}{3573}- Why don't you hold it for me?|- I don't want it. Take it. It's yours.
{3575}{3605}I'll take it.
{3665}{3731}Listen, your sist
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{100}{200}Traducerea ?i adaptarea|Cristian Ciobanu
{3647}{3758}Hei, Curt, vei petrece cu b?ie?ii|?n ultima ta noapte ?n ora??
{3762}{3806}Moose te-a c?utat|toat? ziua.
{3807}{3893}E ?ngrijorat. Credea ca|vrei s?-l eviti.
{3897}{3978}Ce ai?
{3982}{4118}-Oh, minunat.|-útia-s , 000, omule. , 000!
{4122}{4225}Mr. Jennings mi-ia dat|ca sa ?ii dau. Lui ?i pare r?u ca ?nt?rzie.
{4227}{4301}E prima bursa pe|care o da Moose Lodge.
{4303}{4407}Spune ca sunt foarte m?ndrii de tine|acolo la cabana.
{4408}{4507}-De ce nu-i ?ii tu?|-Nu vreau. Ia-i. Sunt ai t?i.
{4511}{4547}O s?-i iau.
{4622}{4705}Asculta, sora ta ma cheam?.|Vorbim mai t?rziu.
{4707}{4787}-Stai un pic. Ea mai poate a?tepta
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,800 --> 00:01:58,315
Hey, Curt, wollt ihr an
eurem letzten Abend die Sau rauslassen?
2
00:01:58,400 --> 00:01:59,799
Moose hat dich
den ganzen Tag gesucht.
3
00:01:59,880 --> 00:02:02,633
Er hat sich Sorgen gemacht.
Dachte, dass du ihm aus dem Weg gehst.
4
00:02:02,720 --> 00:02:05,359
Was gibt's denn?
5
00:02:05,440 --> 00:02:09,831
- Oh, toll.
- Das sind .000 M?use, Mann. .000!
6
00:02:09,920 --> 00:02:13,196
Das soll ich dir von Mr. Jennings geben.
Es tut ihm Leid, dass es so sp?t kommt.
7
00:02:13,280 --> 00:02:15,669
Das erste Stipendium
der Moose Lodge.
8
00:02:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,930 --> 00:01:58,370
Vous allez chahuter sec pour votre dernière nuit, hein?
2
00:01:58,662 --> 00:02:00,092
Les Elans t'ont cherché toute la journée.
3
00:02:00,388 --> 00:02:03,108
Ils ont cru que tu les évitais.
4
00:02:03,408 --> 00:02:04,558
Qu'est-ce que c'est?
5
00:02:07,979 --> 00:02:10,049
2000 dollars!
6
00:02:10,304 --> 00:02:12,214
M. Jennings me les a donnés pour toi.
7
00:02:12,437 --> 00:02:14,027
En s'excusant du retard.
8
00:02:14,226 --> 00:02:16,296
C'est la 1ère bourse du Club des Elans,
9
00:02:16,481 --> 00:02:19,521
et ils sont très fiers de
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,040 --> 00:00:35,519
Que estás a fazer, pulha?
2
00:00:37,760 --> 00:00:39,273
Eu?
3
00:00:41,280 --> 00:00:44,238
Estou a falar com os outros 50
pulhas que aqui estão.
4
00:00:47,480 --> 00:00:49,357
Conheces o Gil Gonzales?
5
00:00:52,320 --> 00:00:53,389
Não.
6
00:00:54,480 --> 00:00:56,948
Devias conhecer.
7
00:00:57,360 --> 00:01:01,433
à nosso amigo e estás sentado
em cima do carro dele.
8
00:01:08,200 --> 00:01:10,111
- Onde vais?
- A lado nenhum.
9
00:01:10,480 --> 00:01:13,040
Deves ir a algum lado.
Levantaste-te...
10
00:01:14,320 --> 00:01:16,390
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{249}{299}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{305}{310}W
{311}{316}WW
{316}{321}WWW
{322}{327}WWW.
{328}{333}WWW.D
{334}{339}WWW.DI
{339}{344}WWW.DIV
{345}{350}WWW.DIVX
{351}{356}WWW.DIVXF
{357}{362}WWW.DIVXFI
{362}{367}WWW.DIVXFIN
{368}{373}WWW.DIVXFINL
{374}{379}WWW.DIVXFINLA
{380}{385}WWW.DIVXFINLAN
{386}{390}WWW.DIVXFINLAND
{391}{396}WWW.DIVXFINLAND.
{397}{402}WWW.DIVXFINLAND.C
{403}{408}WWW.DIVXFINLAND.CO
{414}{425}WWW.DIVXFINLAND.COM
{432}{442}WWW.DIVXFINLAND.COM
{449}{479}WWW.DIVXFINLAND.COM
{480}{623}Suomentajat: BlueNun, Dewon, Kalle, makemies,|paskatalikko, Raabhimself, reyes ja SuperMake
{633}{753}Oikoluk
ملف ترجمة ل American Graffiti Est 2 5 Fps 1973
keywords: american, graffiti, 1973, 2, 9, 7, fps, fbm, cd, 1,
original filename: 41234-American_Graffiti_(1973)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,400
Ãnainte sa te luãm pe tine.
2
00:00:02,500 --> 00:00:04,735
N-o poþi suna toatã noaptea.
Am prins-o acum.
3
00:00:04,835 --> 00:00:07,138
Treci în spate, fraiere.
4
00:00:07,204 --> 00:00:10,875
Intri o datã?
Isuse!
5
00:00:56,554 --> 00:00:59,356
Rock 'n'rollul va rezista, omule!
6
00:00:59,423 --> 00:01:01,926
Cine a
la telefonul lui Wolfman?
7
00:01:02,059 --> 00:01:04,428
-Alo, e cu taxa inversã.
-Numele tãu e Collette?
8
00:01:04,562 --> 00:01:07,765
-Da, telefon cu taxa inversã pentru Wolfman...
-Numele dvs. este Collette Call?
9
00
ملف ترجمة ل American Graffiti Est 2 5 Fps 1973
keywords: american, graffiti, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1973, ver,
original filename: American Graffiti - Fin - 23,976fps - 1973.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{249}{299}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{305}{310}W
{311}{316}WW
{316}{321}WWW
{322}{327}WWW.
{328}{333}WWW.D
{334}{339}WWW.DI
{339}{344}WWW.DIV
{345}{350}WWW.DIVX
{351}{356}WWW.DIVXF
{357}{362}WWW.DIVXFI
{362}{367}WWW.DIVXFIN
{368}{373}WWW.DIVXFINL
{374}{379}WWW.DIVXFINLA
{380}{385}WWW.DIVXFINLAN
{386}{390}WWW.DIVXFINLAND
{391}{396}WWW.DIVXFINLAND.
{397}{402}WWW.DIVXFINLAND.C
{403}{408}WWW.DIVXFINLAND.CO
{414}{425}WWW.DIVXFINLAND.COM
{432}{442}WWW.DIVXFINLAND.COM
{449}{479}WWW.DIVXFINLAND.COM
{480}{623}Suomentajat: BlueNun, Dewon, Kalle, makemies,|paskatalikko, Raabhimself, reyes ja SuperMake
{633}{753}Oikoluk
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,500 --> 00:01:23,420
Cuando el reloj dé las siete
2
00:01:23,500 --> 00:01:25,860
En pleno cielo estaremos
3
00:01:25,940 --> 00:01:28,140
Toda la noche, rock bailaremos
4
00:01:28,220 --> 00:01:30,700
Bailaremos hasta el amanecer
5
00:01:30,780 --> 00:01:34,500
Bailando rock
Veremos la noche correr
6
00:01:55,100 --> 00:01:58,700
¿Qué dices, Curt? La última noche aquÃ.
¿Van a divertirse?
7
00:01:58,780 --> 00:02:00,140
Los "Alces" te buscan.
8
00:02:00,220 --> 00:02:03,060
Creen que tratas de evitarlos.
9
00:02:03,100 --> 00:02:04,500
¿Cuánto te dan?
10
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,960 --> 00:00:06,873
<i>To n?koho p?kn? na?tve. Mama.</i>
<i>Tady jsou Platters.</i>
2
00:00:07,760 --> 00:00:09,671
<i>Ach, ano</i>
3
00:00:09,760 --> 00:00:12,911