Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie American Gangster[2007 Eng] Dvdscr Full Divx-ltt Rerip is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : American Gangster[2007 Eng] Dvdscr Full Divx-ltt Rerip على صلة:
ملف ترجمة ل American Gangster[2007 Eng] Dvdscr Full Divx-ltt Rerip
keywords: american, gangster, 2007, 1, cd, finnish, fi, eng, dvdscr, full, divx, ltt,
original filename: American Gangster - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 9a26fa7182a3d61b34c1f843cb262109.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,653 --> 00:01:14,742
Jos h?n on niin kova j?tk?,
niin miksei h?n tule t?nne?
2
00:01:15,451 --> 00:01:19,747
Tapan sen huoranpenikan.
P??st?k?? minut!
3
00:01:45,231 --> 00:01:49,818
PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN.
4
00:01:52,655 --> 00:01:55,449
Hyv?? kiitosp?iv??!
5
00:02:03,082 --> 00:02:05,084
T?ss?!
6
00:02:10,714 --> 00:02:12,800
T?ss? on, yst?v?t!
7
00:02:20,099 --> 00:02:22,184
Tule t?nne.
8
00:02:35,489 --> 00:02:39,910
T?m? on ongelma.
T?m? on vialla Amerikassa.
9
00:02:40,578 --> 00:02:44,206
Se on kasvanut niin isoksi,
ett? sinne eksyy.
10
00:02:44,915 --> 0
ملف ترجمة ل American Gangster[2007 Eng] Dvdscr Full Divx-ltt Rerip
keywords: american, gangster, 2007, 1, cd, finnish, fi, eng, dvdscr, full, divx, ltt,
original filename: American Gangster - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 8e9c944ad054165c9b1ce340ff54457b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1590}{1712}Jos h?n on niin kova j?tk?,|niin miksei h?n tule t?nne?
{1729}{1832}Tapan sen huoranpenikan.|P??st?k?? minut!
{2443}{2553}PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN.
{2621}{2688}Hyv?? kiitosp?iv??!
{2871}{2919}T?ss?!
{3054}{3104}T?ss? on, yst?v?t!
{3279}{3329}Tule t?nne.
{3648}{3754}T?m? on ongelma.|T?m? on vialla Amerikassa.
{3770}{3857}Se on kasvanut niin isoksi,|ett? sinne eksyy.
{3874}{3962}L?hikauppa on|nyky??n supermarket.
{3969}{4046}Ja karkkikauppa|on McDonald?s.
{4077}{4178}Ja sitten t?m? paikka,|vitun halpahalli.
{4183}{4231}Miss? on omistajuuden ylpeys?
{4286}{4336}Miss? on henkil?kohtainen palvelu?
{4507}{4571}- N?et
ملف ترجمة ل American Gangster[2007 Eng] Dvdscr Full Divx-ltt Rerip
keywords: american, gangster, 2007, 1, cd, arabic, ar, eng, dvdscr, full, divx, ltt, rerip,
original filename: American Gangster - 2007 - 1CD - Arabic - ar - c8d7a9c4da4163d6dcb2414b05fb2060.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,035 --> 00:01:40,000
* ??? ???????? ???????? *
2
00:01:40,035 --> 00:01:48,000
* ???? ?? ??? ?????? *
3
00:01:48,035 --> 00:01:58,000
! ??? ??? ????
4
00:01:58,035 --> 00:02:03,000
! ???? -
! ??? -
5
00:02:03,035 --> 00:02:06,000
" ????? - 1968 "
6
00:02:06,035 --> 00:02:15,000
! ?????? ?? ????
7
00:02:15,035 --> 00:02:31,000
?????? ????? ??? ???
8
00:02:31,035 --> 00:02:33,000
??? ?? ???????
9
00:02:33,035 --> 00:02:36,000
(??? ?? ????? (??????
10
00:02:36,035 --> 00:02:37,000
???? ??????? ?????
11
00:02:37,035 --> 00:02:40,000
???? ?? ?????? ?? ????? ???
1
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل American Gangster[2007 Eng] Dvdscr Full Divx-ltt Rerip
keywords: american, gangster, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2007, dvdscr, divx, ltt, dvdscrn, finsterc,
original filename: American Gangster - Fin - 23,976fps - 2007.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1590}{1712}Jos hän on niin kova jätkä,|niin miksei hän tule tänne?
{1729}{1832}Tapan sen huoranpenikan.|Päästäkää minut!
{2443}{2553}PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN.
{2621}{2688}Hyvää kiitospäivää!
{2871}{2919}Tässä!
{3054}{3104}Tässä on, ystävät!
{3279}{3329}Tule tänne.
{3648}{3754}Tämä on ongelma.|Tämä on vialla Amerikassa.
{3770}{3857}Se on kasvanut niin isoksi,|että sinne eksyy.
{3874}{3962}Lähikauppa on|nykyään supermarket.
{3969}{4046}Ja karkkikauppa|on McDonaldâs.
{4077}{4178}Ja sitten tämä paikka,|vitun halpahalli.
{4183}{4231}Missä on omistajuuden ylpeys?
{4286}{4336}Missä on henkilök
ملف ترجمة ل American Gangster[2007 Eng] Dvdscr Full Divx-ltt Rerip
keywords: american, gangster, 2007, 3, eng, ver, 1, cd, 70, mb, divx, ltt,
original filename: 7632-sub_American-Gangster-2007_3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,450 --> 00:01:16,576
Nenorocitule!
2
00:01:36,368 --> 00:01:41,243
AMERICAN GANGSTER
3
00:01:41,720 --> 00:01:44,884
Traducerea ºi adaptarea
Patronu, veveriþa_bc & alin022 @ Titrari.ro, sincronizare pt 1 cd gugu
4
00:01:44,919 --> 00:01:48,331
<i>Bazat pe fapte reale</i>
5
00:01:53,699 --> 00:01:56,399
Cu ocazia Zilei Recunoºtinþei.
6
00:01:59,780 --> 00:02:01,181
Mâncare!
7
00:02:02,986 --> 00:02:04,995
Aici!
8
00:02:10,186 --> 00:02:11,761
Prinde.
9
00:02:19,884 --> 00:02:22,387
Vino încoace.
10
00:02:35,518 --> 00:02:37,368
Asta e problema.
11
00:02:37,
ملف ترجمة ل American Gangster[2007 Eng] Dvdscr Full Divx-ltt Rerip
keywords: american, gangster, 2007, 1, cd, portuguese, pt, eng, ver, 70, mb, divx, ltt,
original filename: American Gangster - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 2d38efdfc913f93c3754ff59b78f8d94.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,348 --> 00:01:05,752 X1:112 X2:608 Y1:455 Y2:497
Filho da puta.
Andei a comer a tua m?e.
2
00:01:05,953 --> 00:01:07,666 X1:142 X2:578 Y1:455 Y2:497
Cabr?es.
Voc?s s?o uns cobardes.
3
00:01:07,767 --> 00:01:09,000 X1:202 X2:518 Y1:455 Y2:497
V?o todos para o inferno.
4
00:01:09,150 --> 00:01:12,278 X1:091 X2:629 Y1:455 Y2:497
Se ? t?o macho, por que
n?o vem ele aqui?
5
00:01:12,700 --> 00:01:15,350 X1:075 X2:645 Y1:455 Y2:497
Cabr?o, vou-te matar.
Filho da puta, solta-me.
6
00:01:15,493 --> 00:01:16,532 X1:272 X2:448 Y1:455 Y2:497
Maldito preto!
7
00:01:16,633 --> 00:01:17
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{144}{246}Grupa Hatak Movies|>> DarkProject SubGroup <<
{293}{403}T?umaczenie: Highlander, Sabat1970|Korekta: JediAdam
{1655}{1682}Skurwielu!
{1683}{1743}Skurwielu!
{1880}{1954}Pierdolone skurwysyny!
{2350}{2430}.:: AMERYKA?SKI GANGSTER::.
{2530}{2619}OPARTE NA PRAWDZIWYCH WYDARZENIACH
{2700}{2790}Szcz??liwego ?wi?ta Dzi?kczynienia!
{2843}{2901}Dajecie!
{2947}{2962}Tak!
{2963}{3029}/Tutaj!|/Tutaj!
{3065}{3131}HARLEM|rok 1968
{3135}{3190}Macie!
{3355}{3426}Frank! Chod? tutaj!
{3725}{3815}/To jest k?opot.|/K?opot z Ameryk?.
{38
ملف ترجمة ل American Gangster[2007 Eng] Dvdscr Full Divx-ltt Rerip
keywords: american, gangster, 2007, 1, cd, polish, pl, dvdscr, pukka, emulek, com,
original filename: American Gangster - 2007 - 1CD - Polish - pl - 6e0574535f433f214fee3606b949721f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{144}{246}Grupa Hatak Movies|>> DarkProject SubGroup <<
{293}{403}T?umaczenie: Highlander, Sabat1970|Korekta: JediAdam
{1655}{1743}Skurwielu!|Skurwielu!
{1880}{1954}Pierdolone skurwysyny!
{2350}{2430}.:: AMERYKA?SKI GANGSTER::.
{2530}{2619}OPARTE NA PRAWDZIWYCH WYDARZENIACH
{2700}{2790}Szcz??liwego ?wi?ta Dzi?kczynienia!
{2843}{2901}Dajecie!
{2947}{3029}Tak!|/Tutaj!|/Tutaj!
{3065}{3131}HARLEM|rok 1968
{3135}{3190}Macie!
{3355}{3426}Frank! Chod? tutaj!
{3725}{3815}/To jest k?opot.|/K?opot z Ameryk?.
{3843}{3952}/Ten kraj sta? si
ملف ترجمة ل American Gangster[2007 Eng] Dvdscr Full Divx-ltt Rerip
keywords: american, gangster, 2007, 1, cd, hungarian, hu, eng, ver, 70, mb, divx, ltt,
original filename: American Gangster - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - cf0f37ac730a6ae61c7ac887d7e71b52.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,400 --> 00:01:53,100
Boldog H?laad?st!
2
00:02:00,801 --> 00:02:02,301
- Tess?k!
- Ide is!
3
00:02:08,401 --> 00:02:09,901
Tess?k, vigy?tek!
4
00:02:17,902 --> 00:02:19,802
Gyere! Gyere ide!
5
00:02:33,302 --> 00:02:34,703
Ez itt a probl?ma.
6
00:02:35,603 --> 00:02:37,603
Ez a baj Amerik?val.
7
00:02:38,303 --> 00:02:39,703
Olyan nagyra n?t,
8
00:02:40,003 --> 00:02:41,903
hogy nem tal?lod a helyed.
9
00:02:42,603 --> 00:02:43,803
A sarki z?lds?ges
10
00:02:44,203 --> 00:02:46,303
szupermarket lett.
11
00:02:46,603 --> 00:02:47,603
Az ?dess?gbolt
12
00:02:
ملف ترجمة ل American Gangster[2007 Eng] Dvdscr Full Divx-ltt Rerip
keywords: american, gangster, 2007, 1, cd, english, en, eng, ver, 70, mb, divx, ltt,
original filename: American Gangster - 2007 - 1CD - English - en - 7c0744f8b4500f852f29736801e23ef8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,000 --> 00:01:51,800
Happy Thanksgiving!
2
00:01:59,400 --> 00:02:01,000
- Here!
- Right here!
3
00:02:07,100 --> 00:02:08,600
Here you go, fellas!
4
00:02:16,500 --> 00:02:18,500
Come! Come here.
5
00:02:32,000 --> 00:02:33,400
This is the problem.
6
00:02:34,300 --> 00:02:36,300
This is what's wrong with America.
7
00:02:37,000 --> 00:02:38,400
It's gotten so big
8
00:02:38,700 --> 00:02:40,600
you just can't find your way.
9
00:02:41,300 --> 00:02:42,500
The grocery store
10
00:02:42,800 --> 00:02:45,000
on the corner is a now a supermarket.
11
00:02:45,300 -
ملف ترجمة ل American Gangster[2007 Eng] Dvdscr Full Divx-ltt Rerip
keywords: the, kingdom, 2007, 1, cd, danish, da, american, gangster, eng, ver, 70, mb, divx, ltt,
original filename: The Kingdom - 2007 - 1CD - Danish - da - 7d81b865403db90c466d856ace2bfd48.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,099 --> 00:02:00,638
- Her!
- Herovre!
2
00:02:06,719 --> 00:02:08,280
V?rsgo!
3
00:02:16,174 --> 00:02:18,122
Kom! Kom her.
4
00:02:31,614 --> 00:02:33,062
Dette er problemet.
5
00:02:33,906 --> 00:02:35,961
Det er, hvad der er galt med USA.
6
00:02:36,654 --> 00:02:38,040
Det er blevet s? stort,
7
00:02:38,369 --> 00:02:40,296
at man bare ikke kan finde vej.
8
00:02:40,956 --> 00:02:42,198
K?bmandsbutikken
9
00:02:42,492 --> 00:02:44,639
p? hj?rnet er nu et supermarked.
10
00:02:44,920 --> 00:02:45,954
Slikbutikken
11
00:02:46,712 --> 00:02:48,115
er blevet e
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{144}{236}Dlaczego mia?by? im ufa??|Po sposobie w jaki na ciebie patrzyli?
{240}{356}- Patrzyli na mnie tak, jakbym by? ?wi?tym Miko?ajem.|- Patrzyli tak, jakby?my to my przychodzili z pomoc?.
{360}{441}Pracuj? teraz dla mnie.
{551}{763}Podejrzewam, ?e jak spotkam Joe Fraser'a, to b?dzie mo?na| to por?wna? do walki dobrego amatora z profesjonalist?.
{983}{1088}- Sp?jrz na Fraser'a.| - Ali go za?atwi.
{1247}{1403}Marzec 1971 roku, jeste?my tutaj w Madison|Square Garden na walk? stulecia.
{1415}{1483}Dla wi?kszo?ci jest to wydarzenie,
ملف ترجمة ل American Gangster[2007 Eng] Dvdscr Full Divx-ltt Rerip
keywords: american, gangster, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, divx, ltt,
original filename: American Gangster - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 58863dbcd2882c655ab4a770fc01844c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,280 --> 00:01:13,560
Se voc? ? t?o macho,
por que n?o vem at? aqui?
2
00:01:13,560 --> 00:01:15,880
Vou mat?-lo filho da puta.
Solte-me, solte-me!
3
00:01:43,280 --> 00:01:49,240
Baseado numa hist?ria real.
4
00:01:49,400 --> 00:01:55,360
Feliz dia de a??o de gra?as!
5
00:01:57,520 --> 00:01:59,480
Ei me d? um!
6
00:01:59,520 --> 00:02:04,240
Toma.
7
00:02:04,280 --> 00:02:10,240
Aqui! Vamos.
8
00:02:11,440 --> 00:02:17,320
Por aqui!
9
00:02:17,360 --> 00:02:23,240
Voc?, venha aqui.
10
00:02:32,360 --> 00:02:34,360
Este ? o problema.
11
00:02:34,400 --> 00:02:3
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{166}Tekstityksen versionumero: 1.1|P?iv?ys: 26.02.2008
{170}{236}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{240}{316}Suomennos: jepulijee, juhiss, juzkaaz, zazu,|Newton, koiruus, devil red, jukoliste, -
{320}{391}Liljetys, Matti_ ja BarFly83|Oikoluku: Liljetys
{695}{796}KULTAINEN KOMPASSI
{920}{979}On olemassa useita universumeita -
{989}{1084}ja useita rinnakkaisia maapalloja.
{1129}{1242}Teid?n maailmanne kaltaisia, jossa|ihmisten sielut asuvat ruumiin sis?ll?.
{1381}{1475}Ja minun maailmani kaltaisia,|jossa ne k?velev?t vierell?mme -
{1494}{1592}el?inhenkin?, joita|kutsumme daimoneiksi.
{1619}{1669}Menemmek?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,323 --> 00:00:32,143
Herfst
2
00:00:45,272 --> 00:00:47,272
Het begon met een stoel.
3
00:01:12,819 --> 00:01:14,819
Ik wil dit al heel lang.
4
00:01:16,567 --> 00:01:18,567
Weet ik.
5
00:01:19,707 --> 00:01:21,707
Wizard.
6
00:01:27,959 --> 00:01:30,471
Banana, hou je stomme kop.
7
00:01:33,626 --> 00:01:38,076
Dit is de mooiste afgedankte huiskamer
die ik ooit heb gezien.
8
00:04:08,826 --> 00:04:11,231
Zo, daar hebben we 'MacGuff the Crime Dog'.
9
00:04:11,794 --> 00:04:13,794
Kom je weer een test doen?
10
00:04:14,560 --> 00:04:16,332
Volgens mij was de eerste n
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,555 --> 00:00:35,512
JESEN
2
00:00:45,372 --> 00:00:46,878
Po?elo je sa foteljom.
3
00:01:12,919 --> 00:01:15,144
?eznem za ovim jako dugo.
4
00:01:16,667 --> 00:01:17,785
Znam.
5
00:01:19,807 --> 00:01:21,131
Super je.
6
00:01:28,059 --> 00:01:30,971
Isuse, Banana, zatvori
tu nju?ku!
7
00:01:33,726 --> 00:01:38,576
Ovo je najveli?anstveniji komad
namje?taja koji sam ikada vidjela.
8
00:04:08,926 --> 00:04:11,731
Pa, nije li to na? mali
kriminalac?
9
00:04:11,894 --> 00:04:13,121
Vratila si se po jo? jedan test?
10
00:04:14,660 --> 00:04:16,448
Mislim da prvi nije
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,500 --> 00:00:46,600
It started with a chair.
2
00:01:13,100 --> 00:01:14,900
I've wanted this
for a really long time.
3
00:01:16,800 --> 00:01:17,500
I know.
4
00:01:20,000 --> 00:01:20,900
Wizard.
5
00:01:28,200 --> 00:01:30,700
Jeez Banana,
shut your freakin' gob OK?
6
00:01:33,900 --> 00:01:38,300
This is the most magnificent discarded
living room set I?ve ever seen.
7
00:04:09,100 --> 00:04:11,500
Well, well, if it isn't
MacGuff the Crime Dog.
8
00:04:12,000 --> 00:04:12,900
Back for another test?
9
00:04:14,800 --> 00:04:16,200
I think the first one was defect
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,320 --> 00:00:33,520
??????? ???????
2
00:00:38,920 --> 00:00:40,960
???? ?????? ?? ???????
3
00:00:41,200 --> 00:00:42,940
??????? ?? ??????? ???????
4
00:00:42,940 --> 00:00:44,660
?????? ?? ????? ?????
5
00:00:47,400 --> 00:00:52,800
?????? ?????
??? ???? ????? ????? ?? ???????
6
00:00:58,200 --> 00:01:01,800
?????? ???????
??? ???? ??????? ???????
7
00:01:02,600 --> 00:01:05,880
??????? ???????
."?????? "?????
8
00:01:07,840 --> 00:01:09,520
?? ???? ??????
9
00:01:10,760 --> 00:01:12,760
.???????? ???
10
00:01:14,200 --> 00:01:18,680
?????? ?? ??? ???????
."?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:34,000
SYKSY
2
00:00:45,572 --> 00:00:46,678
Se alkoi tuolista.
3
00:01:13,119 --> 00:01:14,944
Olen halunnut t?t?
jo todella kauan.
4
00:01:16,867 --> 00:01:20,585
- Tied?n
- Velho
5
00:01:28,259 --> 00:01:30,771
Hitto Banaani! L?rvi umpeen!
6
00:01:33,926 --> 00:01:38,376
Tuo on hienoin hyl?tty
olohuonekalusto mit? olen n?hnyt.
7
00:04:09,126 --> 00:04:11,531
Kas vain, rikoskoira McGruff palasi.
8
00:04:12,094 --> 00:04:12,921
Aiotko tehd? uuden testin?
9
00:04:14,860 --> 00:04:16,248
Ensimm?inen taisi olla viallinen.
10
00:04:16,732 --> 00:04:19,64
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,680 --> 00:00:34,320
Outono
2
00:00:45,240 --> 00:00:48,720
Come?ou com uma cadeira.
3
00:01:12,680 --> 00:01:15,760
Desejo isto h? tanto tempo.
4
00:01:16,600 --> 00:01:18,880
Eu sei.
5
00:01:19,720 --> 00:01:22,120
Espera um segundo.
6
00:01:28,160 --> 00:01:31,240
Meu Deus, Banana. Est? calado, est? bem?
7
00:01:33,640 --> 00:01:39,800
Este ? o conjunto de sala
descartado mais magn?fico que j? vi.
8
00:01:54,000 --> 00:01:58,160
andrecgomes apresenta:
9
00:02:07,800 --> 00:02:12,560
Juno
10
00:02:17,760 --> 00:02:27,720
Tradu??o e Sincronia
andrecgomes e Jonas20
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,207 --> 00:00:47,501
Det startede med en stol...
2
00:01:12,776 --> 00:01:15,488
Det her har jeg ?nsket i lang tid.
3
00:01:16,573 --> 00:01:19,284
Jeg ved det.
4
00:01:19,647 --> 00:01:20,571
Troldmand...
5
00:01:27,899 --> 00:01:30,711
For fanden Banana,
hold din k?ft!
6
00:01:33,565 --> 00:01:39,015
Det er den fineste stue
jeg nogensinde har set.
7
00:04:08,757 --> 00:04:11,162
Er det ikke MacGuff.
8
00:04:11,725 --> 00:04:12,552
Tilbage efter en test?
9
00:04:14,491 --> 00:04:15,879
Jeg tror, at den f?rste var defekt.
10
00:04:16,363 --> 00:04:19,270
Plus-tegne
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,054 --> 00:01:46,406
Gebaseerd op een waargebeurd verhaal.
2
00:01:49,161 --> 00:01:52,873
Happy Thanksgiving!
3
00:01:58,853 --> 00:02:00,172
Hierheen!
- Ja!
4
00:02:00,228 --> 00:02:03,155
Hierheen!
Deze kant op!
5
00:02:07,344 --> 00:02:10,197
Daar gaat ie!
- Hierheen!
6
00:02:11,049 --> 00:02:13,202
Hier!
Aan deze kant!
7
00:02:16,223 --> 00:02:19,841
H?, Frank!
Kom hierheen!
8
00:02:32,039 --> 00:02:34,301
Dit is het probleem.
9
00:02:34,480 --> 00:02:36,457
Wat is er mis met Amerika?
10
00:02:37,163 --> 00:02:41,458
Het is zo groot geworden.
Je kunt er je
ملف ترجمة ل American Gangster[2007 Eng] Dvdscr Full Divx-ltt Rerip
keywords: american, gangster, 2007, 2, cd, portuguese, pt, b, 3, ag, dvdscr, 1,
original filename: American Gangster - 2007 - 2CD - Portuguese - pt - 0e10025b6d2dcdb2afe89fc30ff9ec12.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,506
N?o sei como pensa, eu sou
mais um homem do renascimento.
2
00:00:04,253 --> 00:00:05,922
As pessoas com quem falo
todos os dias n?o s?o educadas.
3
00:00:06,858 --> 00:00:10,369
Voc? lhes fala de direitos civis e n?o o
sabem. N?o est?o abertos ?s ideias.
4
00:00:12,687 --> 00:00:15,491
N?o sobre as coisas
e sobre quem as faz.
5
00:00:16,813 --> 00:00:19,334
Eu falo com eles,
s? s?o mal entendidos.
6
00:00:21,831 --> 00:00:24,793
E isso ? o que quero dizer.
Dar-lhe um peda?o do que ? meu.
7
00:00:29,117 --> 00:00:31,838
Paga 75 ou 80 por quilo?
ملف ترجمة ل American Gangster[2007 Eng] Dvdscr Full Divx-ltt Rerip
keywords: american, gangster, 2007, 2, cd, polish, pl, dvdscr, pukka, sharethefiles, com, 1,
original filename: American Gangster - 2007 - 2CD - Polish - pl - 1e79e05c94d944c66e252258138f8816.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:04,171
www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.
Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:00:06,006 --> 00:00:09,843
Dlaczego mia?by? im ufa??
Po sposobie w jaki na ciebie patrzyli?
3
00:00:10,010 --> 00:00:14,848
- Patrzyli na mnie tak, jakbym by? ?wi?tym Miko?ajem.
- Patrzyli tak, jakby?my to my przychodzili z pomoc?.
4
00:00:15,015 --> 00:00:18,393
Pracuj? teraz dla mnie.
5
00:00:22,981 --> 00:00:31,823
Podejrzewam, ?e jak spotkam Joe Fraser'a, to b?dzie mo?na
to por?wna? do walki dobrego amatora z profesjonalist?.
6
00:00:40,999 --> 00:00:4
ملف ترجمة ل American Gangster[2007 Eng] Dvdscr Full Divx-ltt Rerip
keywords: american, gangster, 2007, 2, cd, polish, pl, dvdscr, pukka, 1, osloskop, net,
original filename: American Gangster - 2007 - 2CD - Polish - pl - 2ce327c5be58751813afb7291496deee.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{144}{246}Grupa Hatak Movies|>> DarkProject SubGroup <<
{293}{403}T?umaczenie: Highlander, Sabat1970|Korekta: JediAdam
{1655}{1682}Skurwielu!
{1683}{1743}Skurwielu!
{1880}{1954}Pierdolone skurwysyny!
{2350}{2430}.:: AMERYKA?SKI GANGSTER::.
{2530}{2619}OPARTE NA PRAWDZIWYCH WYDARZENIACH
{2700}{2790}Szcz??liwego ?wi?ta Dzi?kczynienia!
{2843}{2901}Dajecie!
{2947}{2962}Tak!
{2963}{3029}/Tutaj!|/Tutaj!
{3065}{3131}HARLEM|rok 1968
{3135}{3190}Macie!
{3355}{3426}Frank! Chod? tutaj!
{3725}{3815}/To jest k?opot.|/K?opot z Ameryk?.
{38
ملف ترجمة ل American Gangster[2007 Eng] Dvdscr Full Divx-ltt Rerip
keywords: border, lost, 2007, 2, 3, 9, fps, 2008, dvdscr, vomit, eng, divx, ltt,
original filename: 51968-Border_Lost_(2007)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:22,082 --> 00:00:26,018
La frontiera ?ntre Mexic ?i SUA sunt mile ?ntregi
neprotejate unde criminalitatea ?nflore?te.
2
00:00:26,119 --> 00:00:30,283
?n fiecare zi, sute de persoane fug din
zonele rurale, c?ut?nd o via?? mai bun?.
3
00:00:30,390 --> 00:00:33,689
Iar al?ii sunt criminali
care profit? de ace?ti oameni.
4
00:00:35,228 --> 00:00:39,187
?n SUA s-a format o echip?
special? pentru a opri delictele.
5
00:00:39,299 --> 00:00:41,927
A ?nceput un r?zboi
brutal ?ntre "bandoleros"
6
00:00:42,035 --> 00:00:46,028
?i unitatea de elit? numit?
"Cowboy-ii de?ertului".
7
00:00:47,440 --> 00:00:50,603
Acest film se bazeaz? pe fapte reale.
8
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,000 --> 00:01:51,800
Happy Thanksgiving!
2
00:01:59,400 --> 00:02:01,000
- Here!
- Right here!
3
00:02:07,100 --> 00:02:08,600
Here you go, fellas!
4
00:02:16,500 --> 00:02:18,500
Come! Come here.
5
00:02:32,000 --> 00:02:33,400
This is the problem.
6
00:02:34,300 --> 00:02:36,300
This is what's wrong with America.
7
00:02:37,000 --> 00:02:38,400
It's gotten so big
8
00:02:38,700 --> 00:02:40,600
you just can't find your way.
9
00:02:41,300 --> 00:02:42,500
The grocery store
10
00:02:42,800 --> 00:02:45,000
on the corner is a now a supermarket.
11
00:02:45,300 -
ملف ترجمة ل American Gangster[2007 Eng] Dvdscr Full Divx-ltt Rerip
keywords: across, the, universe, 2007, 1, cd, spanish, es, eng, dvdscr, divx, ltt,
original filename: Across the Universe - 2007 - 1CD - Spanish - es - 99453796db8f7f2835f0f350f6a151cf.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,500 --> 00:00:58,100
?Hay alguien que escuche mi historia...?
2
00:00:59,100 --> 00:01:02,800
...acerca de una chica
que llego para quedarse
3
00:01:04,800 --> 00:01:10,700
Es el tipo de chica que quieres
tanto y te hace lamentarlo
4
00:01:11,800 --> 00:01:16,700
Hasta que no puedas
recordar un simple dia
5
00:01:18,000 --> 00:01:22,900
Una chica...
6
00:01:25,600 --> 00:01:29,000
...chica...
7
00:02:20,500 --> 00:02:26,400
A TRAVES DEL UNIVERSO
8
00:02:30,400 --> 00:02:31,700
Se siente tan bien ahora
9
00:02:31,800 --> 00:02:34,200
Sostenme firme
10
00:02:35,800 -
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,253 --> 00:01:55,086
Happy Thanksgiving!
2
00:02:02,699 --> 00:02:04,237
- Here!
- Right here!
3
00:02:10,318 --> 00:02:11,879
Here you go, fellas!
4
00:02:19,772 --> 00:02:21,719
Come! Come here.
5
00:02:35,210 --> 00:02:36,658
This is the problem.
6
00:02:37,502 --> 00:02:39,557
This is what's wrong with America.
7
00:02:40,250 --> 00:02:41,635
It's gotten so big
8
00:02:41,964 --> 00:02:43,891
you just can't find your way.
9
00:02:44,551 --> 00:02:45,792
The grocery store
10
00:02:46,086 --> 00:02:48,233
on the corner is a now a supermarket.
11
00:02:48,514 -
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,400 --> 00:01:53,100
Boldog Hálaadást!
2
00:02:00,801 --> 00:02:02,301
- Tessék!
- Ide is!
3
00:02:08,401 --> 00:02:09,901
Tessék, vigyétek!
4
00:02:17,902 --> 00:02:19,802
Gyere! Gyere ide!
5
00:02:33,302 --> 00:02:34,703
Ez itt a probléma.
6
00:02:35,603 --> 00:02:37,603
Ez a baj Amerikával.
7
00:02:38,303 --> 00:02:39,703
Olyan nagyra nõt,
8
00:02:40,003 --> 00:02:41,903
hogy nem találod a helyed.
9
00:02:42,603 --> 00:02:43,803
A sarki zöldséges
10
00:02:44,203 --> 00:02:46,303
szupermarket lett.
11
00:02:46,603 --> 00:02:47,603
Az édességbolt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,273 --> 00:01:40,237
traduction et incrust by bf15
1
00:01:46,273 --> 00:01:50,237
d'après une histoire vraie.
1
00:01:52,253 --> 00:01:55,086
joyeux noël!
2
00:02:02,699 --> 00:02:04,237
- ici!
- par ici!
3
00:02:10,318 --> 00:02:11,879
et voilà , mes amis!
4
00:02:19,772 --> 00:02:21,719
Viens! Viens ici.
5
00:02:35,210 --> 00:02:36,658
c'est ça le problème.
6
00:02:37,502 --> 00:02:39,557
c'est ce qui va mal en amérique.
7
00:02:40,250 --> 00:02:41,635
ce pays est devenu si grand
8
00:02:41,964 --> 00:02:43,891
qu'on ne s'y retrouve plus.
9
00:02:44,551
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,280 --> 00:01:13,560
Se voc? ? t?o macho,
por que n?o vem at? aqui?
2
00:01:13,560 --> 00:01:15,880
Vou mat?-lo filho da puta.
Solte-me, solte-me!
3
00:01:43,280 --> 00:01:49,240
Baseado numa hist?ria real.
4
00:01:49,400 --> 00:01:55,360
Feliz dia de a??o de gra?as!
5
00:01:57,520 --> 00:01:59,480
Ei me d? um!
6
00:01:59,520 --> 00:02:04,240
Toma.
7
00:02:04,280 --> 00:02:10,240
Aqui! Vamos.
8
00:02:11,440 --> 00:02:17,320
Por aqui!
9
00:02:17,360 --> 00:02:23,240
Voc?, venha aqui.
10
00:02:32,360 --> 00:02:34,360
Este ? o problema.
11
00:02:34,400 --> 00:02:3
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,000 --> 00:01:54,800
ÃáñïýìåÃåò Ãõ÷áñéóôÃåò!
2
00:02:02,400 --> 00:02:04,000
ÃñÃóôå!
3
00:02:10,100 --> 00:02:11,600
ÃñÃóôå ðáéäéÃ!
4
00:02:19,500 --> 00:02:21,500
¸ëá!¸ëá äù.
5
00:02:35,000 --> 00:02:36,400
Ãõôü Ã¥ÃÃáé ôï ðñüâëçìá.
6
00:02:37,300 --> 00:02:39,300
Ãõôü Ã¥ÃÃáé ôï ðñüâëçìá ôçò ÃìåñéêÃò.
7
00:02:40,000 --> 00:02:41,400
ÃåãÃëùóå ôüóï ðïëý
8
00:02:41,700 --> 00:02:43,600
ðïõ äåà ìðïñåÃò êáà Ãá âñåéò ôï
äñüìï óïõ.
9
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,253 --> 00:01:55,086
Happy Thanksgiving!
2
00:02:02,699 --> 00:02:04,237
- Here!
- Right here!
3
00:02:10,318 --> 00:02:11,879
Here you go, fellas!
4
00:02:19,772 --> 00:02:21,719
Come! Come here.
5
00:02:35,210 --> 00:02:36,658
This is the problem.
6
00:02:37,502 --> 00:02:39,557
This is what's wrong with America.
7
00:02:40,250 --> 00:02:41,635
It's gotten so big
8
00:02:41,964 --> 00:02:43,891
you just can't find your way.
9
00:02:44,551 --> 00:02:45,792
The grocery store
10
00:02:46,086 --> 00:02:48,233
on the corner is a now a supermarket.
11
00:02:48,514 -
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,000 --> 00:01:51,800
Happy Thanksgiving!
2
00:01:59,400 --> 00:02:01,000
- Here!
- Right here!
3
00:02:07,100 --> 00:02:08,600
Here you go, fellas!
4
00:02:16,500 --> 00:02:18,500
Come! Come here.
5
00:02:32,000 --> 00:02:33,400
This is the problem.
6
00:02:34,300 --> 00:02:36,300
This is what's wrong with America.
7
00:02:37,000 --> 00:02:38,400
It's gotten so big
8
00:02:38,700 --> 00:02:40,600
you just can't find your way.
9
00:02:41,300 --> 00:02:42,500
The grocery store
10
00:02