Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie American Boy is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : American Boy على صلة:
ملف ترجمة ل American Boy
keywords: 1, cd, american, boy, a, profile, of, steven, prince, 1978, mwm,
original filename: americanboyaprofileofstevenprince-1cd.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,080 --> 00:00:08,436
LE FILM COMMENCE ICI
2
00:00:09,640 --> 00:00:12,200
Regarde ce qu'on fait.
C'est vraiment bien.
3
00:00:13,440 --> 00:00:14,316
Jésus.
4
00:00:18,200 --> 00:00:19,713
- Ce n'est pas...
- Du savon ?
5
00:00:19,920 --> 00:00:21,797
C'est mieux que...
C'est bien.
6
00:00:22,000 --> 00:00:23,319
- Oui.
- C'est bien.
7
00:00:23,520 --> 00:00:24,953
- Oui.
- Pas mal.
8
00:00:25,160 --> 00:00:27,310
- Pas mal du tout.
- Tu peux aller de l'autre côté ?
9
00:00:27,520 --> 00:00:29,078
Certainement.
10
00:00:32,960 --> 00:00:34,473
Je suis coupab
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1008}{1128}O, kako si dobar...|-Najbolji, dušo!
{1176}{1224}To je bila sisa!
{1248}{1344}O, kako si velik...|-Nego što, srce.
{1368}{1400}Psiæ bi sada|skrio svoju kost.
{1420}{1500}Stari, daj šuti!
{1572}{1692}Samo da ti kažem laku noæ.|-l tebi, mama. -Pusica...
{1764}{1860}Loš prijam? -Da. Gledam|emisiju o prirodi.
{1884}{1956}Ptièice su zbrèkane.
{1956}{2052}Daj mi ga!|Jaši me ko ponija!
{2052}{2124}Sjeo sam na daljinski,|pa se pokvario...
{2124}{2196}Spreman za krevet? -Posve!
{2196}{2292}On gleda zabranjeni kanal!|-Zabranjeni?
{2292}{2340}To je loš prijam.
{2340}{2412}Pljesni me po guzi!|-Å to je to?
{2412}{2508}Daj mi t
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{123}{456}Traducerea ºi adaptarea|Marius Voicu Pop
{1294}{1368}Stifler, cum se face ca Steve|e singurul cu talent din familia ta?
{1368}{1408}Pupã-mã, fraiere!
{1408}{1448}Haide, pierzi totul!
{1448}{1532}Am vãzut asta de un milion|de ori, tontule!
{1532}{1628}- Steve e un geniu al filmului.|- Un veritabil erou american.
{1628}{1671}Tarantino al sânilor!
{1671}{1725}Noi nu avem cum|sã fim aºa de buni.
{1725}{1860}Uite, îi voi dovedi lui Steve cã sunt|pe mãsurã la Stiffmeister Productions.
{1860}{1966}Dupã ce va vedea ce talent am,|vom avea o afacere în familie!
{1966}{2039}- Aºa a spus?|- Te-a sunat în sfârºit?
{2039}{2132
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{60}Espero que gostem...
{60}{150}www.videoloucos.com.br|www.brasilfilmes.y2.org|Visita-os!!!
{150}{270}Legendado por _CrAsE_, Dj_Max, #"--Dark Bear--"#.|Obrigado a toda a gente que nos ajudou.
{360}{510}*This bed is on fire with passion and love*
{510}{630}*The neighbours complain about the noises above*
{630}{750}*But she only comes when she is on top*
{900}{960}- Bem, Michelle. Fizemo-lo.
{960}{1018}Parabéns!
{1168}{1378}-Você sabe, viver na casa dos meus pais.|Isso é uma coisa temporária.
{1378}{1588}-Nós já andamos á quanto tempo... 3 anos.|-Esta a dizer que está a ficar aborrecido?
{1588}{1708}- Michelle, eu vou perguntar a
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{113}Poèeli su kao sitni lopovi,
{117}{194}ulièni razbojnici | iz krive èetvrti.
{231}{298}Postali su šefovi, | velike face,
{302}{375}perjanice godina | krijumèarenja alkohola.
{396}{478}Salijetali su ih novinari, | a slavili filmovi.
{523}{639}No ispod sjaja skrivao se | jedan drugi cilj, poslovni,
{641}{689}kako utemeljiti | carstvo zloèina,
{692}{773}izgraditi ga na pravilima, | obredima, tajnama i strahu.
{791}{845}Policija se doimala | bespomoænom.
{847}{900}Prošla su desetljeæa | prije nego što se uspavani div
{904}{1015}redarstvenih snaga probudio | i suprotstavio gangsterima.
{1020}{1119}Do tada su stotine umrle | ka
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,240 --> 00:00:16,629
Ãëõêà ìïõ äåà äåÃ÷Ãåéò êáé ðïëý êáëÃ.
2
00:00:17,520 --> 00:00:19,033
Ãáëýôåñá Ãá ìåÃÃåéò óðÃôé ôï ðñùÃ.
3
00:00:19,120 --> 00:00:20,758
- ÃÃóáé óÃãïõñç;
- Ãáé.
4
00:00:20,880 --> 00:00:22,108
Ãñáãìáôéêà èÃëù Ãá Ãñèù.
5
00:00:22,200 --> 00:00:24,077
ÃÃ¥ÃÃÃ¥ êáé îåêïõñÃóïõ.
6
00:00:24,160 --> 00:00:26,628
Ãá äåÃò ôçà ãéáãéà üôáà ãõñÃóïõìå.
7
00:01:31,840 --> 00:01:33,671
<i>Ãåò Ãá ìå ðçäÃîåéò, ìùñü ìïõ;</
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1670}{1780}AMEERIKA PSÃHHOPAAT
{3350}{3425}Meie pastaks täna õhtul|on kalmaariravioolid
{3427}{3497}sidrunirohu leemes|ja kitsejuustuga,
{3500}{3549}samuti soovitaks ma|Caesari salatit arugulaga.
{3550}{3632}Põhiroaks täna õhtul on|mõõkkalalihapallid sibulamarmelaadiga,
{3634}{3713}poolküps põldpüü rind|vaarikakastmes hapuoblikatega...
{3715}{3792}...ja grillitud küülik koos|maitsestatud friikartulitega.
{3794}{3884}Meie pastaks täna õhtul on|kalmaariravioolid sidrunirohu leemes...
{3997}{4079}Jumal, kuidas ma vihkan seda kohta.|See on tibide restoran.
{4080}{4155}Miks me ei ole Dorsias?|- Sest Bateman ei võta ülemkelneril
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,477 --> 00:00:57,126
Hé Stifler, hoe komt het dat Steve alle
talent in jullie familie heeft gekregen?
2
00:00:57,127 --> 00:01:00,544
Krijg wat, kneus.
Kom op man, je mist het.
3
00:01:00,744 --> 00:01:04,128
Ik heb het al een miljoen keer gezien.
Jij vuile zakkenwasser.
4
00:01:04,129 --> 00:01:08,011
Steve is een film maak genie.
Een ware Amerikaanse held.
5
00:01:08,012 --> 00:01:09,637
De Tarantino van de tieten.
6
00:01:09,638 --> 00:01:12,093
Ja, het bestaat niet dat je
ooit zo goed zal zijn.
7
00:01:12,094 --> 00:01:13,719
Hij, kijk. Ik ga aan
Steve laten zien...
8
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{917}{1015}Ok Michelle...Megcsináltuk|Az érettséginkre!
{1165}{1276}Tudod...a szüleim házában lakni
{1276}{1370}...ez...idõszakos
{1370}{1481}elkezdtük...és mi lett..3 év
{1481}{1573}Ne mondd, hogy kemény volt, vagy igen?
{1573}{1707}Michelle szeretnék kérdezni valamit...|...amit még soha nem kérdeztem tõled.
{1707}{1744}valami perverz?
{1744}{1810} Nem hinném|ááá..nem.....nem.
{1810}{1975}Zavarban vagy mert nagyobb térre van |szükséged a kapcsolatunkban?
{1975}{2127}Igazán szólva... talán...|...tudod...
{2147}{2241}...használhatnád a szalvétád.|a szalvétát?
{2305}{2373}Mr.Lovenstain?|Igen?|Uram, telefonja
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,540 --> 00:00:03,540
25.000
2
00:00:30,585 --> 00:00:50,585
Subtitulos y Modificaciones por
Campos@tari 2003
3
00:01:13,586 --> 00:01:16,746
"No puedo decir que
me haya hecho enamorar de Vietnam."
4
00:01:17,986 --> 00:01:20,706
"Pero una voz femenina
te puede convencer que..."
5
00:01:21,546 --> 00:01:25,547
"..todo es tan intenso."
6
00:01:25,867 --> 00:01:32,707
"Los colores, los gustos,
aún la lluvia."
7
00:01:32,707 --> 00:01:35,387
"Nada como la lluvia
persistente de Londres."
8
00:01:36,787 --> 00:01:43,268
EL AMERICANO
9
00:01:46,148 --> 00:01:49,348
"Dicen
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:55,140 --> 00:03:56,175
Derek !
2
00:03:58,580 --> 00:03:59,649
Sale voyeur, Dan !
3
00:03:59,860 --> 00:04:01,134
Qu'est-ce qui te prend ?
4
00:04:01,660 --> 00:04:03,969
Un Black essaie de braquer
ta bagnole.
5
00:04:05,900 --> 00:04:07,618
- Depuis longtemps ?
- Je sais pas.
6
00:04:08,980 --> 00:04:10,049
Ils sont combien ?
7
00:04:11,820 --> 00:04:12,411
Combien ?
8
00:04:12,860 --> 00:04:13,610
Un seul, je crois.
9
00:04:13,940 --> 00:04:14,736
Il est équipé ?
10
00:04:16,100 --> 00:04:16,930
Il a un flingue ?
11
00:04:17,820 --> 00:04:18,650
J'en sais ri
ملف ترجمة ل American Boy
keywords: the, last, american, virgin, eng, 2, 5, fps, 1982, vh, prod,
original filename: 46294.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,029 --> 00:00:17,997
You sure you know
which ones go where?
2
00:00:18,031 --> 00:00:19,089
I'm sure, Gino.
3
00:00:19,132 --> 00:00:20,497
That's what
you told me yesterday.
4
00:00:20,534 --> 00:00:23,196
I ended up driving 12 anchovies
to a customer's house.
5
00:00:23,236 --> 00:00:24,863
That's 'cause of
your lousy handwriting.
6
00:00:24,905 --> 00:00:26,065
I can't read the address.
7
00:00:26,106 --> 00:00:27,767
You ought to spend
more time in school...
8
00:00:27,808 --> 00:00:29,901
instead of cruisin' around
with broads in my car.
9
00:00:29,943 --> 00:00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,561 --> 00:01:48,700
Jane! Jane! Mama je.
2
00:01:48,770 --> 00:01:50,558
Pogledaj me!
3
00:01:50,626 --> 00:01:51,673
J-Jane. Jane.
4
00:01:51,746 --> 00:01:53,469
Ne! Ne!
5
00:01:57,825 --> 00:01:59,232
O, hvala Bogu.
6
00:02:00,257 --> 00:02:01,850
Imala si opet noænu moru,
draga?
7
00:02:03,425 --> 00:02:05,792
Idemo te staviti u lijepu,
vruæu kupku?
8
00:02:06,305 --> 00:02:08,345
Mogu li poslije? Molim te?
9
00:02:09,730 --> 00:02:11,901
U redu.
Ali moraš se spremiti
10
00:02:11,969 --> 00:02:14,457
za svog oca.
To je njegov vikend s tobom.
11
00:02:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{906}{968}Preciso de um pai que|me sirva de exemplo,
{971}{1138}não um nabo que se vem nas cuecas|quando trago uma colega a casa.
{1224}{1254}à cá um anormal.
{1364}{1453}Quem me dera que alguém|o despachasse de vez.
{1553}{1585}Queres que o mate?
{1854}{1918}Quero. Fazes-me isso?
{1968}{2100}BELEZA AMERICANA
{2318}{2393}Chamo-me Lester Burnham.
{2419}{2495}Moro aqui, neste bairro.
{2513}{2587}Esta é a minha rua.
{2602}{2683}Esta é a minha vida.
{2698}{2794}Tenho quarenta e dois anos|e dentro de menos um ano,
{2799}{2832}estarei morto.
{3051}{3144}à claro, isso não sei ainda.
{3249}{3359}Aliás, de certa maneira,|morto já eu es
ملف ترجمة ل American Boy
keywords: american, pie, presents, band, camp, 2005, 1, cd, czech, cz, keg,
original filename: American Pie Presents Band Camp - 2005 - 1CD - Czech - cz - 1eb94ee820cc30cdac4ac55d357628ac.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,520 --> 00:00:08,600
Translated by Mrkvani
mullDie & SilenceDragon
2
00:00:13,400 --> 00:00:18,600
Kontaktujte n?s na mailu
---- mullder@zliv.net ----
3
00:00:51,760 --> 00:00:54,720
- Stiflere! <i>Jakto, ?e jedinej, kdo m? ve va??
rodin? talent, je Steve?</i>
4
00:00:54,720 --> 00:00:56,320
Polib si, sr??i!
5
00:00:56,320 --> 00:00:57,920
<i>Chv?tni chlape, zme?k?? to nejlep??!</i>
6
00:00:57,920 --> 00:01:01,280
Vid?l jsem to milionkr?t ty zasranej prdeloburgre.
7
00:01:01,280 --> 00:01:05,120
- <i>Vole, Steve je filmovej g?nius.</i>
- Je to pravej americkej hrdina.
8
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,546 --> 00:00:35,577
Weet je zeker dat je niet naar
mijn kamer wilt gaan ?
2
00:00:35,702 --> 00:00:37,808
Mijn kamergenoten zijn al vertrokken.
3
00:00:37,808 --> 00:00:39,914
Oké. De deur is op slot.
4
00:00:39,914 --> 00:00:42,018
Oké, Jim, relax. Relax.
5
00:00:42,020 --> 00:00:45,178
Geen verplichtingen, oké ?
Het is alleen vaarwel-seks.
6
00:00:45,179 --> 00:00:47,199
Jazeker, oké.
7
00:00:48,332 --> 00:00:51,489
Ja, maar weet je,
het is alleen dat
8
00:00:51,490 --> 00:00:54,647
we zelfs nooit seks hebben gehad.
9
00:00:54,647 --> 00:00:57,804
Dus je wilt di
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{911}{992}Ãîðò ÃîÃîðà |ÃðîäîâîëñòâåÃî ïîäåëåÃèå Ãà à ðìèÿòà Ãà ÃÃÃ|Ãà òóëà Ãã, Ãà ñòà Ãÿìîðî
{1304}{1359}Ãé, çà äðúæòå è à ç ùå ñå âêëþ÷à .
{1362}{1494}Ãà çè èãðà å èçìèñëåÃà â Ãà ëèôîðÃèÿ.|Ãà êà éòå, ùå âè Ãà ó÷à êà ê ñå èãðà å.
{1547}{1648}Ãé, òè, òðÿáâà Ãè îùå åäèà èãðà ÷.
{1651}{1708}Ãà éäå.
{1714}{1819}Ãîáðå. Ãåãà ãëåäà éòå êà ê ñå ïðà âè.
{1979}{2030}Ãîäà é ìè òîïêà òà , à êî îáè÷à ø!
{2045}{2110}Ãñêà ø ëè ïîìîù?
{2113}{2204}- ÃÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{743}{832}In Michelle uspela sva.|Ãestitam za maturo.
{956}{1069}Veš, živeti v hiši|z mojimi starši,
{1046}{1122}je samo zaèasna stvar.
{1128}{1212}Hodiva skupaj okoli...3 leta|Kajne?
{1196}{1290}Pa ti ni zaèelo|postajati dolgoèasno.
{1271}{1390}Michelle, želim te nekaj vprašati,|nekaj kar nisem do sedaj še nikoli.
{1376}{1421}ali je kaj pokvarjenega?
{1412}{1448}Ne bi ravno rekel...ni!
{1470}{1600}Naj te ne bo sram, èe želiš|dodati malo prostora v najini zvezi.
{1610}{1829}Mislil sem...Morda boš|morala uporabiti tvoj prtièek.
{1785}{1831}Prtièek?
{1852}{1933}Gospod Levinstein,|imate telefonski poziv.
{1917}{1960}Hvala.
ملف ترجمة ل American Boy
keywords: american, wedding, esoteric, divx, mi, 6,
original filename: American.Wedding.Esoteric.DivX.Mi6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,940 --> 00:00:14,385
By TheMente
2
00:00:30,318 --> 00:00:33,602
Bem Michele, n?s conseguimos
feliz gradua??o.
3
00:00:39,231 --> 00:00:45,721
Sabe, viver na casa dos meus pais,
? uma coisa tempor?ria...
4
00:00:46,752 --> 00:00:52,558
- N?s saimos ? tr?s anos.
- Voc? n?o est? ficando entediado, n??
5
00:00:52,844 --> 00:00:57,790
-Queria te pedir uma coisa que nunca pedi.
-Sexo em p?blico?
6
00:00:58,229 --> 00:00:59,756
Acho que n?o,
n?o.
7
00:01:00,369 --> 00:01:05,490
N?o precisa se sentir envergonhado
se quizer apimentar a rela??o!
8
00:01:06,394 --> 00:01:10,282
Na
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{20}Made by CVStudio v.1.0.0.0|[American Psycho][PT][23,976][147316][AtomAnt]
{3357}{3385}Esta noite, a nossa "pasta"...
{3385}{3453}é ravioli de lula|em molho de limão...
{3453}{3541}com profiteroles de queijo de cabra,|e também tenho uma salada Caesar.
{3541}{3625}Como entradas, esta noite temos|empadão de peixe-espada com marmelada de cebola,
{3625}{3710}um raro peito de pavão assado|amoras com "timbale" agridoce.
{3710}{3765}...e coelho grelhado|e batata frita com hortelã .
{3781}{3877}Esta noite, a nossa "pasta" |é ravioli de lula em molho de limão ...
{3981}{4077}Odeio este lugar. à um restaurante|para senhoras. Porque não
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,134 --> 00:00:31,125
¡Ay, qué rico, papi!
2
00:00:31,469 --> 00:00:34,961
Ay, sÃ, qué bueno, mamita.
3
00:00:36,141 --> 00:00:38,974
Salió una teta.
SÃ, salió una teta.
4
00:00:39,811 --> 00:00:41,403
¡Ay, qué grande!
5
00:00:41,646 --> 00:00:44,137
¡Ay, sÃ! ¿Te gusta, mami?
6
00:00:44,482 --> 00:00:48,145
Quiero enterrar el huesito,
mi vida, ¡gózalo!
7
00:00:48,286 --> 00:00:50,311
¡Mierda, cállate!
8
00:00:51,156 --> 00:00:53,488
Vine a decirte hasta mañana.
9
00:00:53,758 --> 00:00:55,089
Hasta mañana, mamá.
10
00:00:55,326 --> 00:00:56,418
Un
ملف ترجمة ل American Boy
keywords: american, beauty, 1999, 1, cd, czech, cz, americk, i, kr, isa,
original filename: American Beauty - 1999 - 1CD - Czech - cz - eb3f73343ec0397c793011a7c357b303.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{722}{795}Pot?ebuju otce, kter? v?|co m? otec d?lat
{795}{860}a ne nadr?en?ho komedianta, |kter? si st??kne do tren?rek poka?d?,
{860}{921}kdy? si p?ivedu dom? kamar?dku|ze ?koly.
{977}{1015}Mrz?k jeden.
{1092}{1169}N?kdo by mu m?l pomoct z t?|jeho ubohosti.
{1243}{1285}M?m ho pro tebe zab?t ?
{1490}{1536}Jo, ud?lal bys to ?
{1850}{1930}Jmenuji se Lester Burnham.
{1930}{2005}To je moje ?tvr?.
{2005}{2075}To je moje ulice.
{2075}{2254}To je m?j ?ivot. Je mi 42 let. |Za necel? rok budu mrtv?.
{2437}{2508}Samoz?ejm? to je?t? nev?m.
{2599}{2673}Kdy? se to tak vezme, jsem u? mrtv?.
{2932}{3052}Jen se na m? pod?vejte, |jak si ho hon?m ve spr?
ملف ترجمة ل American Boy
keywords: 4, american, pie, band, camp, 2005, unrated, incite,
original filename: [___4_____].American.Pie.Band.Camp.2005.UNRATED.DVDRip.XviD-iNCiTE.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
0: 0: 0, 0 --> 0: 0: 1,469
?·--????
1
0: 0: 2,469 --> 0: 0:15,473
2
0: 0:35,635 --> 0: 0:37,796
???????????
3
0: 0:39,172 --> 0: 0:41,197
????]??????
4
0: 0:53,253 --> 0: 0:56,814
????????ô?????????????????????????
5
0: 0:56,923 --> 0: 1: 0,415
?????????????????????????
6
0: 1: 0,660 --> 0: 1: 3,925
????????????????????????
7
0: 1: 4, 30 --> 0: 1: 7,864
????????????????????Å¡??????????????
8
0: 1: 7,934 --> 0: 1: 9,492
???????????
9
0: 1: 9,569 --> 0: 1:11,935
???û?????????
10
0: 1:12, 38 --> 0: 1:13,562
?????????????
11
0: 1:13,673 --> 0: 1:16,836
???????????????????????
12
0: 1:17,377 --> 0: 1:19,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,367 --> 00:00:32,484
Publikumsdekning
2
00:00:37,207 --> 00:00:38,925
Hvordan er seertallene?
3
00:00:39,767 --> 00:00:41,086
Utrolige.
4
00:00:42,007 --> 00:00:45,477
Fullstendig utrolige.
5
00:00:48,047 --> 00:00:49,605
Gratulerer.
6
00:00:51,447 --> 00:00:53,005
Jeg går fra deg.
7
00:00:56,887 --> 00:00:58,923
Hørte du hva jeg sa?
8
00:00:59,247 --> 00:01:00,839
Jeg går fra deg.
9
00:01:01,047 --> 00:01:03,277
Ja, jeg hørte det.
10
00:01:06,007 --> 00:01:08,202
- Jeg spøker ikke.
- Jeg vet det.
11
00:01:12,247 --> 00:01:15,557
Det er en utmerket avgjør
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:52,340 --> 00:03:53,819
Derek?
2
00:03:54,780 --> 00:03:57,169
Derek!
3
00:03:57,900 --> 00:04:01,051
- Dit perverse m?gsvin, Dan!
- Hvad helvede t?nker du p??!
4
00:04:01,220 --> 00:04:05,008
Der er en sort fyr udenfor.
Han bryder ind i din bil.
5
00:04:05,180 --> 00:04:07,614
Hvor l?nge har han v?ret der?
6
00:04:07,780 --> 00:04:11,170
- Hvad foreg?r der?
- Ikke nu. Hvor mange er der?
7
00:04:11,340 --> 00:04:13,695
- Hvor mange?
- En, vistnok.
8
00:04:13,860 --> 00:04:15,691
Har han et jern?
9
00:04:15,860 --> 00:04:20,297
- Har han en pistol, for helvede?
- Det ved
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,510 --> 00:00:33,304
Ik wil 'n modelvader.
2
00:00:33,471 --> 00:00:38,851
Geen geile halvegare die klaarkomt
als ik 'n vriendin meeneem.
3
00:00:40,853 --> 00:00:43,189
Wat 'n oen.
4
00:00:45,649 --> 00:00:49,528
Iemand zou hem uit z'n lijden
moeten helpen.
5
00:00:51,905 --> 00:00:54,908
Zal ik hem voor je vermoorden ?
6
00:01:02,123 --> 00:01:04,458
Wil je dat ?
7
00:01:17,345 --> 00:01:20,557
Ik ben Lester Burnham.
8
00:01:20,682 --> 00:01:23,643
Dit is mijn buurt.
9
00:01:23,768 --> 00:01:26,646
Dit is mijn straat.
10
00:01:26,771 --> 00:01:29,774
Dit is mijn
ملف ترجمة ل American Boy
keywords: american, wedding, 2003, 1, cd, czech, cz, esoteric, divx, mi, 6,
original filename: American Wedding - 2003 - 1CD - Czech - cz - 7ea0205ebd96cd8038548a29b2ca8c29.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}FPS 29.97
{10}{350}Titulky pro V?s upravil|..::Blow::..
{370}{450}Upraveno pro rip American.Wedding.Esoteric.DivX.Mi6.avi|749 746 176 bytes
{918}{1004}Mi?el, dok?zali jsme to.|Na tvou maturitu.
{1179}{1292}V??, to ?e ?iju v dom?|se sv?mi rodi?i,
{1292}{1368}je ?ist? ot?zka ?asu.
{1395}{1479}Chod?me spolu 3 roky|ne?
{1479}{1572}Nebav? t? to a nud?? se|?e jo?
{1572}{1691}Mi?el chci se t? na n?co zeptat,|na co jsem se nikdy p?ed t?m nezeptal.
{1709}{1748}
{1748}{1784}Mysl?m, ?e ne.
{1821}{1954}Nemus?? se styd?t,jestli chce?|v?c oko?enit n?? vztah
{2000}{2148}Popravd?...mo?n? bys|mohla....v?ak v??...
{2148}{2214}...pou?it svuj ubrousek
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{728}{823}Potrebujem oèeta, ki bi mi bil vzor,|ne pa tak pohoten fantek,
{825}{936}ki si pošprica hlaèe takoj,|ko pripeljem domov sošolko.
{975}{1032}Kakšen kreten.
{1088}{1185}Nekdo bi mu moral skrajšati muke.
{1240}{1317}Naj ga ubijem zate?
{1485}{1544}Ja. Bi ga?
{1573}{1679}LEPOTA PO AMERIÅ KO
{1848}{1924}Ime mi je Lester Burnham.
{1926}{2002}To je moja soseska.
{2004}{2074}To je moja ulica.
{2076}{2144}To je moje življenje.
{2146}{2265}Star sem 42 let.|V manj kot letu bom mrtev.
{2436}{2514}Seveda tega zdaj še ne vem.
{2593}{2696}V bistvu sem že mrtev.
{2928}{3014}Glejte me:|drkam si ga pod prho.
{3053}{3180}To bo višek m
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Rättad av Björn
2
00:00:25,340 --> 00:00:27,090
Trick or treat.
3
00:00:27,550 --> 00:00:29,510
Well, look at this.
4
00:00:29,550 --> 00:00:32,550
All the superheroes on our porch.
Ain't that cute?
5
00:00:33,350 --> 00:00:37,470
We got Superman here, and Batman-
6
00:00:38,140 --> 00:00:40,060
and his sidekick Robin.
7
00:00:40,690 --> 00:00:43,940
The Green Lantern.
And what about you, young man?
8
00:00:45,610 --> 00:00:48,610
- What about what?
- Who are you supposed to be?
9
00:00:49,190 --> 00:00:52,070
- I'm Harvey Pekar.
- Pecker.
10
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,400 --> 00:00:33,870
Clara was mijn oppas.
Ik was 12 jaar oud.
2
00:00:34,080 --> 00:00:38,631
Naïef en goed van vertrouwen.
Maar dat zou snel veranderen.
3
00:00:38,840 --> 00:00:43,595
Sommige babysitters nemen je mee
naar de film, of naar het park.
4
00:00:43,800 --> 00:00:50,069
De mijne ontmoette 'n seriemoordenaar.
Patrick Bateman. Niet echt romantisch.
5
00:00:51,040 --> 00:00:55,670
Moet je d'r nou zien. Verdoofd
en vastgebonden in een stoel.
6
00:00:56,600 --> 00:00:59,194
Waren we maar naar de film gegaan.
7
00:01:02,160 --> 00:01:06,790
Eerst was ik bang.
Ik wilde
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,063 --> 00:03:19,760
Tanya, Fievel...
2
00:03:19,833 --> 00:03:23,360
hou je nu eens rustig.
3
00:03:23,437 --> 00:03:25,963
Nu is het genoeg.
Ik meen het.
4
00:03:26,041 --> 00:03:28,134
Maar mama,
het is Hannukah!
5
00:03:28,210 --> 00:03:31,146
Voor jou is het
elke nacht Hannukah.
6
00:03:31,214 --> 00:03:32,647
Papa, nu is het wel genoeg.
7
00:03:32,715 --> 00:03:35,013
Anders gaan ze nooit slapen.
8
00:03:35,084 --> 00:03:37,679
Oké, oké.
9
00:03:37,754 --> 00:03:39,051
Cadeautjes.
10
00:03:39,122 --> 00:03:40,852
En de cadeautjes dan?
11
00:03:40,925 -
ملف ترجمة ل American Boy
keywords: american, history, x, 1998, 1, cd, czech, cz,
original filename: American History X - 1998 - 1CD - Czech - cz - cf7b7f1b37ab51be351c1b4bb6c4ced6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:00,391 --> 00:04:02,518
Dereku.
2
00:04:08,065 --> 00:04:10,067
Co si kurva mysl???
3
00:04:10,109 --> 00:04:13,070
Venku ti n?jakej ?ernoch krade auto
4
00:04:13,070 --> 00:04:15,406
Jak u? tam je dlouho ?
5
00:04:15,448 --> 00:04:16,866
Nev?m
6
00:04:16,866 --> 00:04:18,159
Co se d?je?
7
00:04:18,200 --> 00:04:20,620
Te? ne zlato. Kolik jich je?
8
00:04:20,661 --> 00:04:21,954
Danny, kolik jich je?
9
00:04:21,996 --> 00:04:23,205
Mysl?m, ?e jeden
10
00:04:23,247 --> 00:04:25,249
Je ozbrojenej ?
11
00:04:25,333 --> 00:04:26,667
M? zbra? ?
12
00:04:26,751 -->
ملف ترجمة ل American Boy
keywords: american, history, x, 1998, 1, cd, czech, cz, ahx,
original filename: American History X - 1998 - 1CD - Czech - cz - 8511b3166108cafaf5dc38f13a2340ce.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:52,306 --> 00:03:54,339
Dereku.
2
00:03:59,633 --> 00:04:01,551
Co si kurva mysl???
3
00:04:01,590 --> 00:04:04,429
Venku je ?ernoch, kter? ti
krade auto.
4
00:04:04,467 --> 00:04:06,692
Jak dlouho tam u? je?
5
00:04:06,730 --> 00:04:08,073
Nev?m.
6
00:04:08,111 --> 00:04:09,339
Co se d?je?
7
00:04:09,377 --> 00:04:11,679
Te? ne zlato. Kolik jich je?
8
00:04:11,717 --> 00:04:12,983
Danny, kolik jich je?
9
00:04:13,022 --> 00:04:14,172
Mysl?m, ?e jeden.
10
00:04:14,211 --> 00:04:16,129
Je ozbrojen?
11
00:04:16,206 --> 00:04:17,472
M? zbra??
12
00:04:17,548 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,587 --> 00:00:57,943
Bite me, Fuck Face.
Come on, man, you're missing it.
2
00:00:58,147 --> 00:01:01,298
I've seen it a million times,
you fucking ass-booger.
3
00:01:01,387 --> 00:01:05,062
Steve is like a filmmaking genius.
A true American hero.
4
00:01:05,147 --> 00:01:06,626
The Tarantino of titties.
5
00:01:06,707 --> 00:01:08,982
Yeah, there's just no way
you could ever be this good.
6
00:01:09,067 --> 00:01:10,546
Hey, look, I'm going to prove to Steve...
7
00:01:10,627 --> 00:01:13,664
that I'm up to the standards
of the Stiffmeister Productions.
8
00:01:14,187 --
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3330}{3384}Tjestenine za noæas...
{3386}{3448}su ravioli s hobotnicom|u limunovoj juhi...
{3450}{3551}s glavicama kozjeg sira,|a imamo i Cezarovu salatu.
{3553}{3634}Za goste veèeras, nudimo|odrezak od sabljarke sa marmeladom od luka,
{3636}{3716}fazanova prsa,|maline u naprscima paštete.
{3718}{3795}...i zeca na grilu|sa zaèinjenim pomfritom.
{3797}{3888}Tjestenine za noæas su ravioli s hobotnicom|u limunovoj juhi.
{3996}{4097}Bože, kako mrzim ovo mjesto. Ovo je ženski restoran|. Zašto nismo u Dorsiji?
{4099}{4147}Jer je Bateman s nama.
{4216}{4269}Je li to Reed Robinson|tamo?
{4271}{4344}- Jesi li slijep?|To nije Robinson. A tko
ملف ترجمة ل American Boy
keywords: american, graffiti, 1973, 2, cd, czech, cz, princz, 1,
original filename: American Graffiti - 1973 - 2CD - Czech - cz - 02c8747d9895594b1bd40aaa73a26372.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,960 --> 00:00:06,873
<i>To n?koho p?kn? na?tve. Mama.</i>
<i>Tady jsou Platters.</i>
2
00:00:07,760 --> 00:00:09,671
<i>Ach, ano</i>
3
00:00:09,760 --> 00:00:12,911
<i>J? jsem ten slavnej herec</i>
4
00:00:14,960 --> 00:00:19,238
<i>Hraju si na to,</i>
<i>?e se m?m skv?le</i>
5
00:00:20,280 --> 00:00:23,158
<i>Pot?ebuju to</i>
6
00:00:23,240 --> 00:00:26,391
<i>Hraju si na to</i>
7
00:00:26,480 --> 00:00:30,553
<i>Jsem s?m</i>
<i>ale nikdo to nevid?</i>
8
00:00:33,920 --> 00:00:35,672
Co d?l??, ty hajzle?
9
00:00:37,680 --> 00:00:39,079
Kdo, j??
10
00:00:41,560 -->
------------
Sponsored links:
------------