Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Amarcord 1973 1 Cd Czech Cz is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Amarcord 1973 1 Cd Czech Cz على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,073 --> 00:02:02,915
A M A R C O R D
2
00:02:09,713 --> 00:02:11,006
Sn?hov? vlo?ky!
3
00:02:12,841 --> 00:02:16,970
Kdy? jarn? sn?h p?ich?z?,
studen? zima odch?z?.
4
00:02:24,728 --> 00:02:27,231
Kdy? sn??ek stoup?,
zima je skoup?.
5
00:02:29,900 --> 00:02:31,610
M?m tu nejhez??!
6
00:02:32,236 --> 00:02:34,488
Ciccio, poj?me k pob?e??.
7
00:02:50,963 --> 00:02:55,175
V na?em m?st?, se sn?h
a jaro objevuj? dohromady.
8
00:02:57,427 --> 00:03:03,267
To jest sn?h
kter? se povzn??? okolo.
9
00:03:03,433 --> 00:03:07,771
Poletuje si nad h?bitovy,
kde v?ichni odpo??vaj?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{2746}{2934}A M A R C O R D
{3097}{3128}Sn?hov? vlo?ky!
{3172}{3271}Kdy? jarn? sn?h p?ich?z?,|studen? zima odch?z?.
{3457}{3517}Kdy? sn??ek stoup?,|zima je skoup?.
{3581}{3622}M?m tu nejhez??!
{3637}{3691}Ciccio, poj?me k pob?e??.
{4086}{4187}V na?em m?st? se sn?h|a jaro objevuj? dohromady.
{4241}{4381}To jest sn?h,|kter? se povzn??? okolo.
{4385}{4489}Poletuje si nad h?bitovy,|kde v?ichni odpo??vaj? v pokoji...
{4493}{4616}Poletuje nad pl??? a nad N?mci,|kte?? se zrovna vylodili,
{4621}{4688}ti kte?? nec?t? zimu...
{4692}{4750}Line se, vane...
{4754}{4797}V???...
{4801}{4863}Krou??... a v???...
{4881}{4951
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2679}{2739}www.titulky.com
{2759}{2947}A M A R C O R D
{3110}{3141}Sn?hov? vlo?ky!
{3185}{3284}Kdy? jarn? sn?h p?ich?z?,|studen? zima odch?z?.
{3470}{3530}Kdy? sn??ek stoup?,|zima je skoup?.
{3594}{3635}M?m tu nejhez??!
{3650}{3704}Ciccio, poj?me k pob?e??.
{4099}{4200}V na?em m?st?, se sn?h|a jaro objevuj? dohromady.
{4254}{4394}To jest sn?h|kter? se povzn??? okolo.
{4398}{4502}Poletuje si nad h?bitovy,|kde v?ichni odpo??vaj? v pokoji...
{4506}{4629}Poletuje nad pl???|a nad n?mci, kte?? se zrovna vylodily,
{4634}{4701}ti kte?? nec?t? zimu...
{4705}{4763}Line se, vane...
{4767}{4810}V???...
{4814}{4876}Krou??... a v???...
{4894}{4964}
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,331 --> 00:02:13,730
Chm??? z pampeli?ek!
2
00:02:14,971 --> 00:02:19,647
Kdy? p?ilet? chm???,
zima u? pry? m???.
3
00:02:26,411 --> 00:02:29,562
Kdy? poletuje chm???,
jaro u? se bl???.
4
00:02:31,331 --> 00:02:33,287
Chyt?m to nejhez??.
5
00:02:33,491 --> 00:02:36,563
-Ciccio, pojd'me na pob?e??.
-Pod?vej tamhle na to.
6
00:02:51,651 --> 00:02:56,327
Do na?eho m?sta p?ich?z?
chm??? a jaro spole?n?.
7
00:02:58,011 --> 00:03:03,244
Chm??? si poletuje.
L?t? sem a zase tam.
8
00:03:03,451 --> 00:03:07,808
Vzn??? se nad h?bitovem,
kde v?ichni v klidu odpo??vaj?.
9
00:03:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 / KoKoN / Vlad
{2758}{2946}A M A R C O R D
{3109}{3140}Sn?hov? vlo?ky!
{3184}{3283}Kdy? jarn? sn?h p?ich?z?,|studen? zima odch?z?.
{3469}{3529}Kdy? sn??ek stoup?,|zima je skoup?.
{3594}{3635}M?m tu nejhez??!
{3649}{3703}Ciccio, poj?me k pob?e??.
{4098}{4199}V na?em m?st?, se sn?h|a jaro objevuj? dohromady.
{4253}{4393}To jest sn?h|kter? se povzn??? okolo.
{4397}{4501}Poletuje si nad h?bitovy,|kde v?ichni odpo??vaj? v pokoji...
{4505}{4628}Poletuje nad pl??? a nad N?mci,|kte?? se zrovna vylodili,
{4633}{4700}ti kte?? nec?t? zimu...
{4704}{4762}Line se, vane...
{4766}{4809}V???...
{4813}{4875}Krou??... a v???...
{4893}{4963
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,331 --> 00:02:13,730
Chm??? z pampeli?ek!
2
00:02:14,971 --> 00:02:19,647
Kdy? p?ilet? chm???,
zima u? pry? m???.
3
00:02:26,411 --> 00:02:29,562
Kdy? poletuje chm???,
jaro u? se bl???.
4
00:02:31,331 --> 00:02:33,287
Chyt?m to nejhez??.
5
00:02:33,491 --> 00:02:36,563
-Ciccio, pojd'me na pob?e??.
-Pod?vej tamhle na to.
6
00:02:51,651 --> 00:02:56,327
Do na?eho m?sta p?ich?z?
chm??? a jaro spole?n?.
7
00:02:58,011 --> 00:03:03,244
Chm??? si poletuje.
L?t? sem a zase tam.
8
00:03:03,451 --> 00:03:07,808
Vzn??? se nad h?bitovem,
kde v?ichni v klidu odpo??vaj?.
9
00:03:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{10}{79}-Str??ku! Str??ku!|-Zmizte odsud!
{82}{132}-Je???i, ten vrchn?...|-Pry?... pry?... pry?.
{632}{675}-Vid?la jste mo?e?|-Mo?e?
{696}{764}Poj?te se se mnou proj?t.|Poj?te!
{890}{977}Leopardi psal b?sn?.|Zn?te Leopardiho?
{996}{1050}Ne, j? jsem v t?to zemi poprv?.
{1100}{1236}Dante Alghieri tady,|Leopardi tady, nebo mo?n? tady!
{1243}{1281}?, tak!
{1344}{1375}Na zdrav?!
{1742}{1778}Jak to jde?
{1783}{1877}Dob?e, je to v?dy fajn|s N?mci.
{1910}{1956}Je ze m? cel? vedle.
{1984}{2071}Dok?zala mi to, kdy? mi|nab?dla trochu jej?ho soukrom?.
{2652}{2701}Str??ku! Str??ku!
{2728}{2775}Str??ek Teo|byl otc?v bratr.
{2788}{2868}
ملف ترجمة ل Amarcord 1973 1 Cd Czech Cz
keywords: amarcord, 1973, 2, cd, czech, cz, federico, fellini, 1,
original filename: Amarcord - 1973 - 2CD - Czech - cz - d0443018fce14ea02886f52fc08995db.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2759}{2947}A M A R C O R D
{3110}{3141}Sn?hov? vlo?ky!
{3185}{3284}Kdy? jarn? sn?h p?ich?z?,|studen? zima odch?z?.
{3470}{3530}Kdy? sn??ek stoup?,|zima je skoup?.
{3594}{3635}M?m tu nejhez??!
{3650}{3704}Ciccio, poj?me k pob?e??.
{4099}{4200}V na?em m?st?, se sn?h|a jaro objevuj? dohromady.
{4254}{4394}To jest sn?h|kter? se povzn??? okolo.
{4398}{4502}Poletuje si nad h?bitovy,|kde v?ichni odpo??vaj? v pokoji...
{4506}{4629}Poletuje nad pl???|a nad n?mci, kte?? se zrovna vylodily,
{4634}{4701}ti kte?? nec?t? zimu...
{4705}{4763}Line se, vane...
{4767}{4810}V???...
{4814}{4876}Krou??... a v???...
{4894}{4964}Vane, line se, vane!
{4994}{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,073 --> 00:02:02,915
A M A R C O R D
2
00:02:09,713 --> 00:02:11,006
Sn?hov? vlo?ky!
3
00:02:12,841 --> 00:02:16,970
Kdy? jarn? sn?h p?ich?z?,
studen? zima odch?z?.
4
00:02:24,728 --> 00:02:27,231
Kdy? sn??ek stoup?,
zima je skoup?.
5
00:02:29,900 --> 00:02:31,610
M?m tu nejhez??!
6
00:02:32,236 --> 00:02:34,488
Ciccio, poj?me k pob?e??.
7
00:02:50,963 --> 00:02:55,175
V na?em m?st?, se sn?h
a jaro objevuj? dohromady.
8
00:02:57,427 --> 00:03:03,267
To jest sn?h
kter? se povzn??? okolo.
9
00:03:03,433 --> 00:03:07,771
Poletuje si nad h?bitovy,
kde v?ichni odpo??vaj?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{45}{141}- Jak se m???|- A jak se m?? ty?
{145}{187}M?m se fajn, chod?m do ?koly.
{250}{313}H?dej,|kam t? dneska vezmeme?
{316}{350}Naj?st se "passatelli" na farmu.
{389}{432}Co si o tom mysl???
{443}{502}Pod?vej, je tu tak? otec.|Je to mil? ml?denec!
{536}{588}Polib sv?ho t?tu.
{636}{684}- Jak se m??|- Je norm?ln?.
{703}{757}Vyrostl, nebo se mi to zd??|Je u? v p?t? t??d?.
{763}{817}A m?l minulou noc|p?kn? pr??vih.
{875}{940}- Jak se c?t???|- Je mi mnohem l?pe.
{948}{1050}Mami, kol??e!|Str??ku, m?ma napekla kol??e.
{1103}{1136}P?ed setm?n?m jsme zp?tky.
{1187}{1218}Tady m?te.
{1218}{1240}D?ky.
{1380}{1425}Je otec Pazzagli
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976 FPS
{25}{73}Str??ek Teo byl otc?v bratr.
{87}{166}Ka?d? m?s?c jsme ho vzali s sebou|v l?t? na vyj???ku.
{180}{204}U? jde.
{389}{414}U? jde.
{551}{585}Ahoj, str??ku!
{605}{646}Jak to jde, Teo?
{656}{702}Je ??astn?, mami.
{705}{763}Vypad? dob?e.
{766}{807}Ano, vypad? dob?e.
{848}{883}D?vej se pod nohy.
{937}{1033}- Jak se m???|- A jak se m?? ty?
{1037}{1079}M?m se fajn, chod?m do ?koly.
{1142}{1205}H?dej,|kam t? dneska vezmeme?
{1208}{1242}Naj?st se "passatelli" na farmu.
{1281}{1324}Co si o tom mysl???
{1335}{1394}Pod?vej, je tu tak? otec.|Je to mil? ml?denec!
{1428}{1480}Polib sv?ho t?tu.
{1528}{1576}- Jak se m??|- Je n
ملف ترجمة ل Amarcord 1973 1 Cd Czech Cz
keywords: jonathan, livingston, seagull, 1973, 1, cd, czech, cz,
original filename: Jonathan Livingston Seagull - 1973 - 1CD - Czech - cz - 4a7fc73f984cbb6331915a25fde7b1cb.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:16,132 --> 00:07:19,029
Ztracen?
2
00:07:20,564 --> 00:07:23,096
V barevn? obloze
3
00:07:25,917 --> 00:07:32,270
Ze kter? vis? mraky
Vypad? jako b?sn?k
4
00:07:33,628 --> 00:07:36,451
M??e? jej potkat
5
00:07:40,699 --> 00:07:46,643
Kdy? ho dok??e? naj?t
6
00:07:47,493 --> 00:07:49,972
Tam
7
00:07:50,803 --> 00:07:53,546
Na dalek? pl??i
8
00:07:54,803 --> 00:07:57,602
Vedle k??del sn?
9
00:07:58,316 --> 00:08:00,881
Skrz otev?en? dve?e
10
00:08:02,000 --> 00:08:04,889
Jej m??e? poznat
11
00:08:10,861 --> 00:08:14,735
Jestli m??e?
12
00:08:15,296 --> 00:08:17,
ملف ترجمة ل Amarcord 1973 1 Cd Czech Cz
keywords: blood, sport, 1973, 1, cd, czech, cz, bloodsport, cze,
original filename: Blood Sport - 1973 - 1CD - Czech - cz - 8cadfe07db30b0a34d7e85a0301c5381.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,742 --> 00:02:17,942
Jacksone, chyst?? se do Hong Kongu?
2
00:02:18,543 --> 00:02:21,995
Miluju ka?dej full-kontakt.
A taky pot?ebuju p?r jizev.
3
00:02:22,089 --> 00:02:23,880
Pr? t? na Kumite taky m??ou zab?t.
4
00:02:23,965 --> 00:02:25,957
Jen kdy? to posere?.
5
00:02:37,854 --> 00:02:40,343
Z?tra jedeme na Kumite.
6
00:03:00,334 --> 00:03:01,496
Pane.
7
00:03:02,878 --> 00:03:04,158
Promi?te.
8
00:03:04,254 --> 00:03:06,924
Plukovn?k by s v?mi r?d mluvil
ne? odjedete.
9
00:03:07,008 --> 00:03:08,714
Co se d?je?
10
00:03:08,967 --> 00:03:10,626
Plukovn?k zjisti
ملف ترجمة ل Amarcord 1973 1 Cd Czech Cz
keywords: jesus, christ, superstar, 1973, 1, cd, czech, cz, jc,
original filename: Jesus Christ Superstar - 1973 - 1CD - Czech - cz - ccbcb140f044d49716dab7450066d1dc.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,680 --> 00:03:17,600
Jesus Christ
Superstar
2
00:04:42,240 --> 00:04:48,560
Titulky:
3
00:04:49,320 --> 00:04:57,240
Vieo
4
00:06:02,560 --> 00:06:05,080
M? mysl je te? jasn?j??
5
00:06:06,800 --> 00:06:10,360
Kone?n?, v?e velmi dob?e
6
00:06:10,440 --> 00:06:12,560
vid?m
7
00:06:12,640 --> 00:06:16,440
Kde brzy
v?ichni budeme
8
00:06:19,640 --> 00:06:22,400
Kdy? odejme?
9
00:06:22,480 --> 00:06:26,000
m?tus od mu?e
10
00:06:26,080 --> 00:06:28,000
uvid??
11
00:06:28,080 --> 00:06:32,400
Kde brzy
v?ichni budeme
12
00:06:34,000 --> 00:06:37,760
ملف ترجمة ل Amarcord 1973 1 Cd Czech Cz
keywords: grande, bouffe, la, 1973, 1, cd, czech, cz,
original filename: Grande bouffe, La - 1973 - 1CD - Czech - cz - c20cd03fc24ef948790c9b8ca79f7ece.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{459}{519}www.titulky.com
{539}{632}VELK? ?RANICE
{1328}{1442}A je to. Vy?lo to?
{1511}{1587}Je tak kr?snej,|?e vypad? jako um?lej.
{2910}{3027}-Bere? si zava?en? j?dlo?|-Jako d?rek.
{3132}{3250}A taky recepty a no?e.
{3483}{3671}Ty no?e m?m od patn?cti.|T?ta kv?li nim prodal dv? kr?vy.
{3671}{3847}Dal je d?lat v N?mecku.|A tys opustil Carpugnino...
{3847}{3936}-Carpunino!|-Spolu se sv?mi no?i.
{3936}{4096}To u? zn?m. Jen nech?pu, co|s nima chce? d?lat p?es v?kend.
{4170}{4261}M?te n?co na n?dob?|s v?n? citronu?
{4327}{4464}Citron je nejlep??.|M?te pro m? i rukavice?
{4464}{4560}-Tady jsou.|-D?kuju.
{4632}{4677}Nov? typ!
{4730}{4782}Jso
ملف ترجمة ل Amarcord 1973 1 Cd Czech Cz
keywords: the, three, musketeers, 1973, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Three Musketeers - 1973 - 1CD - Czech - cz - feb1a9b8670585421fe7be83839f32fb.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{900}{960}www.titulky.com
{980}{1030}Francie ... 17. stolet?
{1060}{1150}Angli?an? a ?pan?l? hrozili v?lkou ...|v?lkou, kterou Francie nemohla vyhr?t.
{1160}{1400}Kr?l Ludv?k XIII byl slaboch ...|a lehce zmanipulovateln? hlavou|katolick? c?rkve ... kardin?lem Richelije.
{1410}{1500}Richelij? vytvo?il vlastn? arm?du|kardin?lsk? str??e pro pos?len? sv? moci.
{1510}{1620}Jedin? co mu st?lo v cest? byly|kr?lovi state?n? a v?rn? s?ly ... Mu?ket??i
{1921}{1974}Za?al jsi se br?nit p??li? brzy.
{1977}{2055}P??li? jsi to sr??el k zemi,|a to by mu?ket?r nikdy neud?lal.
{2058}{2150}Mu?ket?r nebojuje v souboj?ch|po rann? farm??sk? pr?ci.
{2153}{2251}To
ملف ترجمة ل Amarcord 1973 1 Cd Czech Cz
keywords: the, exorcist, 1973, 1, cd, czech, cz, director's, cut, vym,
original filename: The Exorcist - 1973 - 1CD - Czech - cz - 53257b445b02b2f9bf069af76d530786.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{250}Rm.
{928}{1014}{c:{preview}00FF}V Y M ? T A ? ? ? B L A
{2220}{2310}{Y:i}SEVERN? IR?K
{3332}{3410}N?co na?li... kous??ky.
{3420}{3438}Kde?
{3440}{3494}Pod pahorkem.
{4208}{4277}Zaj?mav? n?lezy...
{4288}{4380}Lampy, hroty ??p?, mince...
{4562}{4616}To je divn?.
{4676}{4743}Nen? ze stejn?ho obdob?.
{7262}{7301}Je?t? n?co?
{7386}{7426}Ne, d?kuji.
{8889}{8927}Zlo proti zlu.
{8971}{9001}Ot?e,
{9529}{9612}mrz? m?, ?e mus?te odej?t.
{9645}{9725}M?m n?co na pr?ci.
{17435}{17471}M?m t? moc r?da.
{17513}{17564}-Dobr? den.|-Dobr? den, pan? MacNeilov?.
{17566}{17623}-Jak se dnes m?te?|-Dob?e, d?kuju.
{17650}{17700}Ud?l?m to sama. D?kuju
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:11,600
TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.com
2
00:01:55,032 --> 00:01:56,032
"ÃMI AMINTESC"
3
00:02:03,916 --> 00:02:07,156
Traducere din limba italianã de Cosimo
septembrie 2003
4
00:02:09,630 --> 00:02:10,630
Pufiºorul!
5
00:02:12,758 --> 00:02:15,748
Când apare pufiºorul,
crunta iarnã îºi ia zborul.
6
00:02:24,645 --> 00:02:27,335
Pufiºorul e pe sus,
iarna pleacã uite-acuº.
7
00:02:29,816 --> 00:02:31,601
L-am prins pe cel mai mare!
8
00:02:32,194 --> 00:02:35,444
- Ciccio, hai pe þãrm.
- Uite ce frumos e acolo sus.
9
00:02:50,921 --
ملف ترجمة ل Amarcord 1973 1 Cd Czech Cz
keywords: the, exorcist, 1973, 1, cd, czech, cz, director's, cut,
original filename: The Exorcist - 1973 - 1CD - Czech - cz - b7b7fd37e68b919673c1d0f91b8b4a06.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1}23.976
{5}{200}Titulky sesadil rikard
{328}{414}Vym?ta? ??bla
{1620}{1710}SEVERN? IR?K
{2732}{2810}N?co na?li... kous??ky.
{2820}{2838}Kde?
{2840}{2894}Pod pahorkem.
{3608}{3677}Zaj?mav? n?lezy...
{3688}{3780}Lampy, hroty ??p?, mince...
{3962}{4016}To je divn?.
{4076}{4143}Nen? ze stejn?ho obdob?.
{6662}{6701}Je?t? n?co?
{6786}{6826}Ne, d?kuji.
{8289}{8327}Zlo proti zlu.
{8371}{8401}Ot?e,
{8929}{9012}mrz? m?, ?e mus?te odej?t.
{9045}{9125}M?m n?co na pr?ci.
{16835}{16871}M?m t? moc r?da.
{16913}{16964}-Dobr? den.|-Dobr? den, pan? MacNeilov?.
{16966}{17023}-Jak se dnes m?te?|-Dob?e, d?kuju.
{17050}{17100}Ud?l?m to sama. D?kuj
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{99}www.titulky.com
{100}{250}Rm.
{928}{1014}{c:{preview}00FF}V Y M ? T A ? ? ? B L A
{2220}{2310}{Y:i}SEVERN? IR?K
{3332}{3410}N?co na?li... kous??ky.
{3420}{3438}Kde?
{3440}{3494}Pod pahorkem.
{4208}{4277}Zaj?mav? n?lezy...
{4288}{4380}Lampy, hroty ??p?, mince...
{4562}{4616}To je divn?.
{4676}{4743}Nen? ze stejn?ho obdob?.
{7262}{7301}Je?t? n?co?
{7386}{7426}Ne, d?kuji.
{8889}{8927}Zlo proti zlu.
{8971}{9001}Ot?e,
{9529}{9612}mrz? m?, ?e mus?te odej?t.
{9645}{9725}M?m n?co na pr?ci.
{17435}{17471}M?m t? moc r?da.
{17513}{17564}-Dobr? den.|-Dobr? den, pan? MacNeilov?.
{17566}{17623}-Jak se dnes m?te?|-Dob?e, d?kuju.
{17650}{1770
ملف ترجمة ل Amarcord 1973 1 Cd Czech Cz
keywords: the, holy, mountain, 1973, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Holy Mountain - 1973 - 1CD - Czech - cz - 21e70ac3cbdced55ef7d758582dd51d6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1689}{1795}Svat? hora
{12561}{12658}?AB? A CHAMELEON? CIRKUS
{13225}{13299}DNES: DOBIT? MEXIKA
{18498}{18561}KRISTOV? NA PRODEJ
{20621}{20663}Poj? bl??, p??teli.
{20667}{20729}Napij se s n?ma. |Poj?, napij se.
{20739}{20796}Pij! Pij! |Pij! Pij!
{46028}{46064}Chce? zlato?
{46181}{46205}Ano.
{52307}{52342}Tv? stolice.
{52360}{52416}Dok??e? se prom?nit ve zlato.
{53383}{53432}Rozbils zrcadlo.
{53441}{53491}Te? rozbij k?men.
{54058}{54122}Tento k?men m? svou du?i,
{54135}{54226}kter? se formovala miliony let.
{54319}{54394}Tarot t? nau??, jak vytvo?it du?i.
{57169}{57198}V?d?t.
{57547}{57574}Opov??it se.
{57916}{57944}Cht?t.
{58097}{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,525 --> 00:00:34,156
V?ichni jsou nastoupeni, pane.
2
00:00:34,156 --> 00:00:35,594
D?kuji, kapit?ne.
3
00:00:39,143 --> 00:00:42,595
MOT?LEK
4
00:00:43,363 --> 00:00:44,705
Od t?to chv?le...
5
00:00:45,377 --> 00:00:49,980
...jste majetkem spr?vy k?znice
ve Francouzsk? Guian?.
6
00:00:51,514 --> 00:00:54,392
A? si odpik?te sv?j trest ve v?zen?...
7
00:00:55,542 --> 00:00:57,556
...Tak ti z v?s, kte??...
8
00:00:58,228 --> 00:01:00,242
...dostali osm let a v?ce...
9
00:01:01,201 --> 00:01:02,831
...z?stanou v Guian?...
10
00:01:03,215 --> 00:01:05,325
...jako d?ln?c
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:43,479 --> 00:03:45,310
<i>Projek?n? kabina</i>
2
00:04:09,639 --> 00:04:14,235
Co m? b?t tohle?!Vst?vej!
Spi si, a? bude? m?t volno.
3
00:04:15,039 --> 00:04:19,078
Zat?m hod?do prom?ta?ky tohle.
A pus? to, a?p?ijde ??f.
4
00:04:21,719 --> 00:04:25,029
Mohl byste mi sem poslat kafe?
M?m dost...
5
00:04:29,959 --> 00:04:31,597
Tak jsme tady, ho?i!
6
00:04:31,799 --> 00:04:35,838
Uvid?te ty nejkr?sn?j???ensk?
na sv?t?.To budete mrkat!
7
00:04:36,039 --> 00:04:38,234
Je to film z Kodan?.
8
00:04:39,879 --> 00:04:41,278
Tak zat?m, ho?i.
9
00:04:41,479 --> 00:04:46,394
Snad
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,920 --> 00:01:49,674
<i>V??nou sk?lou chci t? m?t</i>
2
00:01:49,840 --> 00:01:54,152
<i>Nech m? v tob? se skr?t</i>
3
00:01:54,320 --> 00:01:58,871
<i>K?? by z tv?ho krve toku</i>
4
00:01:59,040 --> 00:02:04,160
<i>Jen? vypr??til z tv?ho boku</i>
5
00:02:04,320 --> 00:02:09,110
<i>Vze?el l?k na moje h??chy</i>
6
00:02:09,280 --> 00:02:12,511
<i>U?et?il m? tv?ho hn?vu</i>
7
00:02:12,680 --> 00:02:15,478
<i>A zbavil m? moj? p?chy</i>
8
00:02:15,640 --> 00:02:20,475
"Su? mne, Hospodine,
nebo j? v up??mnosti sv? chod?m,
9
00:02:20,640 --> 00:02:23,791
a v t? Hospodina douf?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:02:26,973 --> 00:02:28,531
U?iteli.
1
00:02:31,253 --> 00:02:35,531
Tvoje schopnosti
nemaj? ji? jen fyzick? charakter.
2
00:02:35,733 --> 00:02:39,646
Jsou spojeny
s duchovn?m nadhledem.
3
00:02:40,373 --> 00:02:44,002
Odpov?z mi: Jak? nejvy???
techniky chce? dos?hnout?
4
00:02:44,213 --> 00:02:46,727
- Nechci m?t ??dnou.
- Spr?vn?.
5
00:02:46,933 --> 00:02:49,288
Na co mysl??,
kdy? ?el?? protivn?kovi?
6
00:02:49,493 --> 00:02:51,085
Protivn?k neexistuje.
7
00:02:51,293 --> 00:02:52,726
A pro? je tomu tak?
8
00:02:52,933 --> 00:02:56,846
Proto?e slovo "j?" neexistuje.
9
00:02:57,053 --> 00:03:00,363
Nu?e, pokra?uj.
10
00:03:01,213
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,934 --> 00:00:17,453
Producent filmu by chtìl podìkovat
pánu Summerisle a lidu jeho ostrova
2
00:00:17,934 --> 00:00:21,453
západnì od Skotska, za toto
privilegované nahlédnutÃ
3
00:00:21,934 --> 00:00:27,000
do jejich náboženských zvyklostÃ
a za jejich šlechetnou spolupráci
4
00:00:27,054 --> 00:00:30,056
pøi natáèenà tohoto filmu
5
00:01:07,934 --> 00:01:10,453
- Dobrý veèer, seržante.
- Dobrý veèer.
6
00:01:12,054 --> 00:01:14,056
Nechte se ostøÃhat, McTaggarte.
7
00:01:23,316 --> 00:01:26,686
Tady máme vzkaz, seržante.
Vzkaz pro nás všechny.
ملف ترجمة ل Amarcord 1973 1 Cd Czech Cz
keywords: high, plains, drifter, 1973, 1, cd, czech, cz,
original filename: High Plains Drifter - 1973 - 1CD - Czech - cz - ad0eb344697f88f0aee6cf679048d28d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:48,247 --> 00:03:51,956
?ERIF
2
00:04:46,607 --> 00:04:49,246
SM?EN? ZBO??
3
00:05:15,127 --> 00:05:17,846
HOSPODA
4
00:05:42,567 --> 00:05:44,444
Tak jdem, Buster.
5
00:07:03,807 --> 00:07:05,763
Pivo.
6
00:07:05,847 --> 00:07:08,122
A l?hev tvrd?ho.
7
00:07:09,287 --> 00:07:11,676
Nen? to nic moc.
8
00:07:11,767 --> 00:07:14,406
Nic jin?ho nen?.
9
00:07:27,167 --> 00:07:29,601
P?ejete si je?t? n?co?
10
00:07:29,687 --> 00:07:32,076
Jenom hodinku klidu
na vypit?.
11
00:07:53,607 --> 00:07:56,997
Zav?iven? vandr?ci z pastvin
se v Lagu moc neukazujou.
12
00:08
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,934 --> 00:00:17,453
Producent filmu by cht?l pod?kovat
p?nu Summerisle a lidu jeho ostrova
2
00:00:17,934 --> 00:00:21,453
z?padn? od Skotska, za toto
privilegovan? nahl?dnut?
3
00:00:21,934 --> 00:00:27,000
do jejich n?bo?ensk?ch zvyklost?
a za jejich ?lechetnou spolupr?ci
4
00:00:27,054 --> 00:00:30,056
p?i nat??en? tohoto filmu
5
00:01:07,934 --> 00:01:10,453
- Dobr? ve?er, ser?ante.
- Dobr? ve?er.
6
00:01:12,054 --> 00:01:14,056
Nechte se ost??hat, McTaggarte.
7
00:01:23,316 --> 00:01:26,686
Tady m?me vzkaz, ser?ante.
Vzkaz pro n?s v?echny.
8
00:01:27,970 --> 00:01:31
ملف ترجمة ل Amarcord 1973 1 Cd Czech Cz
keywords: charley, and, the, angel, 1973, 1, cd, czech, cz,
original filename: Charley and the Angel - 1973 - 1CD - Czech - cz - c53748eaac4eab88e9fa5598b5d56b58.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1300}{1360}www.titulky.com
{1380}{1453}?ekl jsem: ''Hele, d?mo, sedadla|nejsou mal?,
{1476}{1528}ale v?? zadek je velk?.''
{2604}{2685}Promi?te, pane. Tato kabina|je pouze pro prvn? t??du.
{2700}{2741}Hled?te tohle?
{2796}{2844}Mohu v?m n?co nab?dnout?
{2844}{2898}Skotskou. ?istou. Bez ledu.
{3012}{3059}Hovo?? k v?m kapit?n.
{3084}{3147}M?me p?ed sebou hl??enou|turbulenci.
{3156}{3231}Pros?m, vra?te se na sv? m?sta,|p?ipoutejte se
{3276}{3360}a setrvejte tak, dokud nezhasne|n?pis ''P?ipoutejte se''.
{3576}{3638}Pt?ci pr? nemohou l?tat tak vysoko.
{3660}{3704}Pr? pouze and?l?.
{3864}{3907}Kde je ta bomba?
{3936}{3977}J? jsem bomba.
{40
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,382 --> 00:01:42,613
Jak se vede? Jsi v pohod??
2
00:02:02,238 --> 00:02:03,865
Ahoj, j? jsem Francis..
3
00:04:12,335 --> 00:04:14,963
Hej!? Co je? Co...
4
00:04:15,171 --> 00:04:17,696
Stop! Zastav! Prost? tam st?j!!!
5
00:04:19,609 --> 00:04:21,099
Zastav! Stop!
6
00:05:32,382 --> 00:05:35,215
Dvojitej zkurvysyne, ty..!
7
00:05:38,388 --> 00:05:42,688
?er melouny, a? t? bol? b?icho jako nosoro?ce!
8
00:06:07,617 --> 00:06:09,812
Franku, co se k ?ertu d?je?
9
00:06:10,987 --> 00:06:13,421
Jsem venku, je p?t.
10
00:06:14,490 --> 00:06:16,924
Nev?m, co ??kal.
11
ملف ترجمة ل Amarcord 1973 1 Cd Czech Cz
keywords: jonathan, livingston, seagull, 1973, 1, cd, czech, cs,
original filename: Jonathan Livingston Seagull - 1973 - 1CD - Czech - cs - 3246c18e36c2b42cfa5a346ba40cf241.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:16,132 --> 00:07:19,029
Ztracen?
2
00:07:16,132 --> 00:07:19,029
Ztracen?
3
00:07:20,564 --> 00:07:23,096
V barevn? obloze
4
00:07:20,564 --> 00:07:23,096
V barevn? obloze
5
00:07:25,917 --> 00:07:32,270
Ze kter? vis? mraky
Vypad? jako b?sn?k
6
00:07:25,917 --> 00:07:32,270
Ze kter? vis? mraky
Vypad? jako b?sn?k
7
00:07:33,628 --> 00:07:36,451
M??e? Jej potkat
8
00:07:33,628 --> 00:07:36,451
M??e? jej potkat
9
00:07:40,699 --> 00:07:46,643
Kdy? ho dok??e? naj?t
10
00:07:40,699 --> 00:07:46,643
Kdy? ho dok??e? naj?t
11
00:07:47,493 --> 00:07:49,972
Tam
12
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,073 --> 00:02:02,159
MIS RECUERDOS
2
00:02:09,372 --> 00:02:10,665
Molinillos!
3
00:02:12,584 --> 00:02:16,880
Cuando los molinillos
vuelan la primavera ya llega...
4
00:02:24,930 --> 00:02:27,557
El verano ha aparecido
El invierno ya se ha ido
5
00:02:29,224 --> 00:02:30,976
El m?s bonito para m?!
6
00:02:31,643 --> 00:02:33,979
Ciccio, v?monos al mar
7
00:02:51,079 --> 00:02:55,459
Los molinillos coinciden en
nuestro pueblo con la primavera
8
00:02:57,836 --> 00:03:03,842
Son unos molinillos errantes
que vagan por aqu? y por all?
9
00:03:04,051 --> 00:03:08,597
Sobr
ملف ترجمة ل Amarcord 1973 1 Cd Czech Cz
keywords: pat, garrett, billy, the, kid, 1973, 1, cd, czech, cz, and, divx, by, el, indio,
original filename: Pat Garrett & Billy the Kid - 1973 - 1CD - Czech - cz - 6a270fbc7d113938b1d5e0d259abd72f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,127 --> 00:00:30,355
LAS CRUCES, NOV? MEXIKO
1909
2
00:00:30,527 --> 00:00:35,078
U? jsem ti stokr?t ?ek, abys
ty ovce nep?sl na m?m pozemku!
3
00:00:37,247 --> 00:00:38,839
Pat?? mn?, Garrette.
4
00:00:39,007 --> 00:00:41,646
Podepsali jsme p?ece
n?jemn? smlouvu.
5
00:00:42,167 --> 00:00:44,044
M? pravdu, pane Garrette.
6
00:00:45,007 --> 00:00:48,795
A? se vr?t?me, vyplat?m t?,
a tu mizernou smlouvu ru??m.
7
00:00:49,167 --> 00:00:51,203
Z?kony to z?ejm? nepovolujou.
8
00:00:51,367 --> 00:00:52,641
Jak? z?kony?
9
00:00:53,167 --> 00:00:55,522
Z?kony gangu ze Santa F
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,435 --> 00:02:42,154
Dobr? den, pane Lee.
Jmenuji se Braithwaite.
2
00:02:42,235 --> 00:02:44,146
Dobr? den, pane Braithwaite.
3
00:02:44,715 --> 00:02:48,071
P?i?el jsem za v?mi ve velmi d?le?it? v?ci.
4
00:02:48,955 --> 00:02:50,752
-D?te si ?aj?
-Ano, r?d.
5
00:02:54,915 --> 00:02:56,473
Je to tu moc hezk?.
6
00:03:05,755 --> 00:03:09,065
P?i?el jsem si s v?mi promluvit o turnaji
bojov?ch um?n?.
7
00:03:09,355 --> 00:03:12,665
O turnaji, na kter? jste ji?
obdr?el pozv?nku.
8
00:03:12,755 --> 00:03:15,827
Je to turnaj, kter? po??d? pan Han.
9
00:03:17,635 --> 00:03:1
ملف ترجمة ل Amarcord 1973 1 Cd Czech Cz
keywords: mean, streets, 1973, 1, cd, czech, cz, martin, scorsese,
original filename: Mean Streets - 1973 - 1CD - Czech - cz - ec14b5caebc09705a6da12ebd739e298.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,000
titulky by Pawel
Subteam CZ
2
00:00:13,013 --> 00:00:15,140
Nezpov?d?? se ze sv?ch h??ch? v kostele.
3
00:00:15,974 --> 00:00:19,228
D?l?? to na ulici...
U sebe doma.
4
00:00:20,521 --> 00:00:22,648
To ostatn? jsou sra?ky, a ty to v??.
5
00:03:33,005 --> 00:03:35,132
Co to kurva je ?
6
00:03:37,176 --> 00:03:39,303
Zrovna u m? !
7
00:03:47,978 --> 00:03:50,647
Dr? se odsud d?l,
zn?m tv?j zasranej ksicht !
8
00:03:51,231 --> 00:03:53,400
A ty, hajzle !
9
00:03:54,943 --> 00:03:56,737
U? sem ti n?co ??kal o dealovan? drog !
10
00:03:56,904 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,015 --> 00:01:58,848
"???????"
2
00:02:09,863 --> 00:02:11,660
?? ???????.
3
00:02:13,032 --> 00:02:16,866
'???? ????????, ? ?????
???????? ???? ?????? ?????.
4
00:02:25,111 --> 00:02:27,705
'???? ?????? ?? ???????,
???? ???? ? ????????.
5
00:02:30,216 --> 00:02:32,047
'?????? ?? ????????!.
6
00:02:32,585 --> 00:02:34,348
??????, ???? ???? ???????.
7
00:02:51,204 --> 00:02:55,334
???? ???? ???, ?? ???????
??? ? ?????? ???????? ????.
8
00:02:57,777 --> 00:03:01,372
????? ?? ???????
?????????? ????-????.
9
00:03:03,650 --> 00:03:08,053
?????? ???? ??'?? ???????????
???
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{46}www.titulky.com
{47}{122}Mo?n? n?kdo vy?inut?, n?kdo, kdo...
{124}{163}m? z? v??i c?rkvi.
{164}{222}N?jak? podv?dom? vzpoura.
{234}{264}N?jak? vy?inut? kn?z?
{266}{359}Pod?vejte, ot?e, je to pro v?s t??k?.|Ch?pu, ale...
{387}{469}pro kn?ze jste tu psychiatr.
{471}{532}V?d?l byste,|kdo m?l v tu dobu probl?my a kdo ne.
{533}{599}V?te, mysl?m probl?my tohoto druhu.
{604}{669}Nezn?m nikoho, kdo by tomu odpov?dal.
{786}{850}L?ka?sk? etika. I kdybyste to v?d?l,|ne?ekl byste to?
{853}{894}Ne, asi ne.
{895}{965}Nechci v?s obt??ovat mali?kostmi,
{967}{1024}ale jist? psychiatr v Kalifornii...
{1042}{1143}byl uv?zn?n za to, ?e ne?ekl polici