Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Always is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Always على صلة:
ملف ترجمة ل Always
keywords: allen, 1972, everything, you, always, wanted, to, know, about, sex, woody,
original filename: allen.1972.everything.you.always.wanted.to.know.about.sex.en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:28,458 --> 00:03:31,920
" do the afrodisiacos work? "
2
00:03:40,429 --> 00:03:42,055
Goes...
3
00:03:43,223 --> 00:03:45,392
this is an excellent banquet.
4
00:03:48,645 --> 00:03:51,857
Soon we will move back
to the real bedroom.
5
00:03:51,940 --> 00:03:56,403
But earlier, since I have gone out victoriously
in battle this week...
6
00:03:58,155 --> 00:04:00,782
wished to entertain me.
Bring my buffoon!
7
00:04:11,126 --> 00:04:13,795
Good night, your Majesty.
It is a pleasure to return to the palace.
8
00:04:13,879 --> 00:04:17,633
Already knows what is the palace.
24 roo
ملف ترجمة ل Always
keywords: allen, 1972, everything, you, always, wanted, to, know, about, sex, cz, woody,
original filename: allen.1972.everything.you.always.wanted.to.know.about.sex.cz.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,600 --> 00:00:20,920
VÅ ECHNO,
2
00:00:21,320 --> 00:00:22,820
CO JSTE KDY
3
00:00:22,840 --> 00:00:25,040
CHTÃLI
4
00:00:25,120 --> 00:00:26,920
VÃDÃT
5
00:00:27,000 --> 00:00:28,500
O
6
00:00:28,560 --> 00:00:32,960
SEXU
7
00:00:34,560 --> 00:00:38,960
ale báli jste se zeptat
8
00:01:27,240 --> 00:01:31,140
Jsi sama, gardedáma tvá tì nehlÃdá
9
00:01:31,200 --> 00:01:36,400
Svìt spánku propadá,
pojï si zaøádit
10
00:01:36,640 --> 00:01:40,820
Jsi divoká, mì ponoukáš
a k høÃchu lákáš
11
00:01:41,400 --> 00:01:43,479
Zabrat mi dáváš,
ملف ترجمة ل Always
keywords: everything, you, always, wanted, to, know, about, sex, , 1972, 1, cd, hungarian, hu,
original filename: Everything You Always Wanted to Know About Sex \... - 1972 - 1CD - Hungarian - hu - 17cc223a1f9ed8d3f141040de11fc971.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,495 --> 00:00:31,448
Minden, amit tudni akart?l a szexr?l
2
00:00:34,000 --> 00:00:38,500
...de nem mert?l megk?rdezni.
3
00:03:39,929 --> 00:03:41,555
Nos,
4
00:03:42,723 --> 00:03:44,892
...ez egy csod?latos lakoma.
5
00:03:48,145 --> 00:03:51,357
Hamarosan visszavonulunk
a h?l?terembe.
6
00:03:51,440 --> 00:03:55,903
De mivel gy?ztesen v?vtam meg
csat?mat e h?ten,
7
00:03:57,655 --> 00:04:00,282
...egy kicsit sz?rakozni szeretn?k.
H?vj?tok a bolondomat!
8
00:04:10,626 --> 00:04:13,295
J? est?t, Fels?ged!
?r?m ?jb?l a palot?ban l?tni.
9
00:04:13,379 --> 00:04:17,133
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Always
keywords: 1624, blink, 18, 2, always, ssa,
original filename: 16244.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[Script Info]
; Sub Station Alpha v4 script.
; ---------------------------------------
; Generated with SUB2SSA v2.0
Title: always.sub
Original Script: SUB2SSA
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: s2s_def_sub_set,Arial,14,&H03DDFC,&H03DDFC,&H03DDFC,0,-1,0,1,2,0,2,1,1,16,0,255
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:21.52,0:00:27.16,s2s_def_sub_set,,0000,0000,0000,!Effect,He estado aquÃ
ملف ترجمة ل Always
keywords: sex, and, the, city, 6x0, 7, en, post, it, always, sticks, twice,
original filename: sex_and_the_city_6x07_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,370 --> 00:00:07,739
Ãø·Ã¦Ãà - ³ÃÃÃî µå¶ó¸¶ 24
(http:/club. nate. com/24)
2
00:00:09,381 --> 00:00:11,500
'Sex And The City'
3
00:00:14,327 --> 00:00:16,353
Sarah Jessica Parker(Carrie Bradshaw æµ)
4
00:00:19,075 --> 00:00:20,906
Kim Cattrall(Samantha Jones æµ)
5
00:00:23,032 --> 00:00:25,089
Kristin Davis(Charlotte York McDougal æµ)
6
00:00:26,987 --> 00:00:29,065
Cynthia Nixon(Miranda Hobbes æµ)
7
00:00:30,360 --> 00:00:34,602
¿µ¾î뺻
ashley29(club. nate. com/24)
8
00:00:34,602 --> 00:00:37,874
½ÃéÃÃÃý
ÃùÃÃâ(mintchoco@n
ملف ترجمة ل Always
keywords: the, postman, always, rings, twice,
original filename: 25b24e804eadb8057bf37e52d5a6ed49.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,318 --> 00:02:22,650
-You wanna get somethin' to eat?
-Nah.
2
00:02:22,721 --> 00:02:24,882
I had somethin' last night,
ruined my appetite.
3
00:02:24,990 --> 00:02:26,890
Besides, I gotta get down the road.
4
00:02:28,060 --> 00:02:31,427
Okay. Thanks for the ride.
5
00:02:37,869 --> 00:02:40,667
Come on, I'll buy you
a cup of tea and a bromo.
6
00:02:41,873 --> 00:02:45,070
-Come on.
-Okay, but I can only stay a minute.
7
00:02:45,410 --> 00:02:46,900
Good.
8
00:02:57,122 --> 00:03:00,216
Okay, we open. Come in.
9
00:03:00,726 --> 00:03:03,160
-Where's the john at?
ملف ترجمة ل Always
keywords: always, 1989, 1, cd, portuguese, br, pb, alem, da, eternidade,
original filename: Always - 1989 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7f3c376ddabbb6bb017845aa59c83dbb.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:23,356 --> 00:00:28,028
ALWAYS
1
00:01:04,230 --> 00:01:06,164
Ei, Bud!
2
00:01:06,232 --> 00:01:07,392
Levante-se!
3
00:01:40,433 --> 00:01:42,367
COMEDORES DE FOGO
4
00:01:44,070 --> 00:01:45,731
Pete, n?o consigo atravessar.
5
00:01:48,575 --> 00:01:51,635
Engra?ado.
Daqui parece limpo.
6
00:01:58,051 --> 00:02:00,611
Base!
Base a?rea!
7
00:02:00,687 --> 00:02:02,086
Aqui ? o Chefe. C?mbio.
8
00:02:02,155 --> 00:02:03,087
Fale, Chefe.
9
00:02:03,156 --> 00:02:05,647
Temos um problema
no setor C.
10
00:02:05,725 --> 00:02:08,091
? Cde.
Corram, estamos cozinhando.
11
00:02:08,161 --> 00:02:11,289
A cavalaria chegar?
em qu
ملف ترجمة ل Always
keywords: always, san, chome, no, yuhi, 2005, 1, cd, spanish, es, sunset, on, third, street,
original filename: Always san-chome no yuhi - 2005 - 1CD - Spanish - es - b36e557f6208d681c9d1f5ffd8af37f3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,922 --> 00:00:44,516
<i>?El golpe de K?rate de Rikidozan...!</i>
2
00:00:46,526 --> 00:00:48,960
<i>Ey, Nakamura...</i>
3
00:00:52,032 --> 00:00:56,969
<i>El pitcher, Kaneda,
tiene a Nagashima contra las cuerdas...</i>
4
00:01:21,628 --> 00:01:28,056
Tokio. 1958
5
00:01:33,006 --> 00:01:36,703
?TV, TV, TV, TV!
6
00:01:43,483 --> 00:01:45,610
Mami, ?viene la televisi?n hoy?
7
00:01:45,719 --> 00:01:49,883
Todav?a no, ?cu?ntas veces
tengo que dec?rtelo?
8
00:01:50,624 --> 00:01:55,152
Ya escuchaste al dependiente,
tienen muchos encargos.
9
00:01:55,262 --> 00:01:58,163
?
ملف ترجمة ل Always
keywords: las, vegas, 05x0, 3, the, glass, is, always, cleaner,
original filename: Las Vegas - 05x03 - The glass is always cleaner.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,066 --> 00:00:02,706
Previously on Las Vegas...
2
00:00:02,734 --> 00:00:04,060
You killed a man on that plane?
3
00:00:04,061 --> 00:00:05,987
What, do you think I came here
'cause I'm afraid to fly?
4
00:00:07,408 --> 00:00:10,237
The police have a witness
and a warrant for your arrest.
5
00:00:10,238 --> 00:00:12,274
Ed's not coming back
this time, is he?
6
00:00:14,385 --> 00:00:16,736
I'm A.J. Cooper,
and I just bought the place.
7
00:00:16,907 --> 00:00:18,407
Who uhe hell
this guy, anyway?
8
00:00:18,417 --> 00:00:22,421
A.J. Cooper owns the largest
working cattle
ملف ترجمة ل Always
keywords: las, vegas, 2003, sezonul, 1, 2, 9, 7, fps, s01e2, always, faithful, medieval, s01e23,
original filename: 43094-Las_Vegas_(2003)_Sezonul_1-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,300 --> 00:00:09,769
Series Translation Team prezintã
Las Vegas Sez.01 Ep.23 "Mereu Ãncrezãtor"
2
00:00:10,300 --> 00:00:14,769
Traducerea ºi adaptarea
Andreiyfrag
3
00:00:15,300 --> 00:00:18,769
Editare: Cosmin
4
00:00:19,300 --> 00:00:22,769
www.titrari.ro
2
00:00:32,569 --> 00:00:35,277
Vegas chiar cã s-a schimbat !
3
00:00:36,151 --> 00:00:38,567
Haide !
4
00:00:39,983 --> 00:00:41,940
Pe aici. Sã ne înregistrãm mai întâi.
5
00:00:42,024 --> 00:00:45,231
Poftim. Mulþumesc mult.
Ne vedem mai târziu.
6
00:00:45,564 --> 00:00:47,480
Mãrunt vã rog. Desig
ملف ترجمة ل Always
keywords: ill, always, know, what, you, did, last, summer, 2006, 1, cd, romanian, ro, i'll,
original filename: Ill Always Know What You Did Last Summer - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 2980c0ec889a226b542ffa44c814f6c6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,389 --> 00:00:57,689
?NTOTDEAUNA VOI ?TI
CE AI F?CUT VARA TRECUT?
2
00:00:57,690 --> 00:01:03,590
Traducerea ?i adaptarea : BlackM00N
m00nblack@yahoo.com (2006)
3
00:02:38,391 --> 00:02:43,529
<i>A?adar, to?i a?i auzit povestea,
nu-i a?a ?</i>
4
00:02:43,530 --> 00:02:45,964
Despre ce se ?nt?mpl? pe 4 Iulie ?
5
00:02:45,965 --> 00:02:48,500
Amber, vrei s? ?ngroze?ti
pe toat? lumea ?
6
00:02:48,501 --> 00:02:50,302
Nu.
7
00:02:50,303 --> 00:02:53,305
Doar c? ?mi place
s? te ascult povestind.
8
00:02:53,306 --> 00:02:57,609
Despre ce vorbi?i voi ?
9
00:02:57,610 --> 00:
ملف ترجمة ل Always
keywords: the, postman, always, rings, twice, 1981, gunebakan, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, trsub,
original filename: The Postman Always Rings Twice (1981) - Gunebakan - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4835}{4900}Postacý Kapýyý Ãki Kere Ãalar
{5500}{6000}Ãeviri ve altyazý: Günebakan|gunebakan44@yahoo.com
{7542}{7598}Birþeyler yemek ister misin?
{7600}{7652}Dün gece birþeyler yedim,|midem mahvoldu.
{7654}{7700}Ayrýca yola da koyulmam Lazým.
{7728}{7809}Peki. Getirdiðin için saðol.
{7963}{8030}Hadi, sana bir fincan çay ve bir de|antiasit ýsmarlayayým.
{8059}{8136}- Hadi ama.|- Tamam, ama çok az kalabilirim.
{8144}{8180}Güzel.
{8425}{8499}Pekala, açýðýz.|Ãçeri girin.
{8511}{8569}- Tuvalet nerede?|- Arkada.
{8613}{8659}Dostum için bir antiasit ver.
{8661}{8709}Ben küçük bir biftek alacaðým,|üzerine iki yum
ملف ترجمة ل Always
keywords: 1772, first, dollar2, million, is, always, the, hardest, 2002,
original filename: 1772-sub_First-dollar20-Million-Is-Always-the-Hardest-The-2002_2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:11,600
2
00:00:31,560 --> 00:00:35,522
- NASDAQ a atins noi cote...
- Alte 200 de companii noi...
3
00:00:35,522 --> 00:00:39,328
- Sponsorizat de sponsor. Com...
- Contactaþi-ne la getrichquick.com...
4
00:00:39,328 --> 00:00:41,726
mai multe dotcom milionari
pe metru pãtrat...
5
00:00:41,726 --> 00:00:46,366
Este timpul sã facem afacerea cu
Acel Ferrari vechi pentru o marcã nouã...
6
00:00:46,366 --> 00:00:51,006
ModNet va plusa venitul meu anual cu 10 mii
ºi în plus 5,000 în acþiuni.
7
00:00:51,006 --> 00:00:52,883
Ce face ModNet din nou?
8
00:00:5
ملف ترجمة ل Always
keywords: the, first, 2, million, is, always, hardest, srp,
original filename: 87273.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,573 --> 00:00:30,248
JEDNOM DAVNO...
U DOBA ZLATNE GROZNICE
2
00:00:30,333 --> 00:00:34,087
- NASDAQ je postigao rekordnu...
- ..još 200 novih kompanija kojima...
3
00:00:34,173 --> 00:00:40,009
-je pokrovitelj sponsor.com...
- ..imaju nove dotcom milijardere...
4
00:00:40,093 --> 00:00:43,802
Vreme je za zamenu
ovog starog ferarija novim...
5
00:00:44,293 --> 00:00:48,445
ModNet æe mi poveæati godišnju platu
za 10.000 USD i dobiæu 5.000 akcija.
6
00:00:48,933 --> 00:00:53,768
- Å ta ono ModNet proizvodi?
- Ništa. Pruža internet usluge.
7
00:00:53,853 --> 00:00:58,005
ملف ترجمة ل Always
keywords: sex, and, the, city, 06x0, 7, napisy, ns, 60, post, it, always, sticks, twice,
original filename: Sex_and_the_City_06x07_(NAPiSY-74432).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:dopasowane do Ravy Davy przez madeliapi@yahoo.com
00:00:51:Nowy Jork to wspania?e miasto|dla zar?czonych.
00:00:58:Prosz? pani?
00:00:59:Czy pani zatrzyma?a t? taks?wk??
00:01:03:- Dzi?kuj?.|- Nie ma za co.
00:01:08:I jeszcze wspanialsze miasto|dla w?ciek?ych.
00:01:13:Ale wa?niak. Ale wa?niak!
00:01:31:- Ale mam wie?ci.|- Ja te?.
00:01:33:Czeka?am, a? si? wszystkie zbierzemy.|Pogodzili?my si? z Harrym.
00:01:39:- o?wiadczy? mi si?.|- o, Bo?e!
00:01:42:- Gratulacje!|- Co za pier?cionek!
00:01:46:Prawda? Zam?wi? podobny do tego,|kt?ry Richard Burton da? Liz Taylor.
00:01:50:Jest cudowny.
00:01:52:Jeszcze cudowniejszy od pierwszego.
00:01:57:A ty jakie masz wie?ci?
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{300}http://subs.unacs.bg
{1176}{1241}Ãé, Ãúä! Ãúáóäè ñå!
{2043}{2090}Ãîæà ðÃèêà ðè
{2133}{2180}Ãèéò, ÃÃ¥ ìîãà äà ìèÃà |ïðåç ïóøåêà .
{2237}{2317}Ãòðà ÃÃî. Ãòòóê èçãëåæäà ÷èñòî.
{2465}{2489}ÃúçäóøÃà áà çà .
{2491}{2565}ÃúçäóøÃà áà çà ,|ãîâîðè ÃãÃÃ¥Ãà òà òîïêà . Ãðà é.
{2591}{2625}Ãùèòóà öèÿòà å èçâúà êîÃòðîë.
{2627}{2703}Ãùåêòîð Ã.|Ãî-áúðçî, ֌ ùå ñå ñâà ðèì.
{2711}{2783}Ãîì÷åòà òà ùå äîëåòÿò|ñëåä ÷åòèðè ìèÃóòè.
{2788}{2864}Ãîìåð 57 äî øåôÃ
ملف ترجمة ل Always
keywords: postman, always, rings, twice, the, tay, garnett, 1946, fre, rif,
original filename: a30201490f580af0fec8c98f65d5b655.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,102 --> 00:00:28,869
LE FACTEUR SONNE
TOUJOURS DEUX FOIS
2
00:01:19,825 --> 00:01:22,692
C'était une petite route,
pas loin de Los Angeles.
3
00:01:23,195 --> 00:01:28,098
Je faisais de l'auto-stop
pour aller à San Diego.
4
00:01:29,034 --> 00:01:31,525
Et j'avais trouvé
chaussure à mon pied.
5
00:01:38,977 --> 00:01:43,937
Merci! Surtout
d'avoir écouté mes salades.
6
00:01:44,116 --> 00:01:45,947
Vous n'aviez pas fini.
7
00:01:46,118 --> 00:01:49,110
Pourquoi cherchez-vous
toujours "autre chose"?
8
00:01:49,287 --> 00:01:52,779
J'aime pas m'encroûter.
9
00:01
ملف ترجمة ل Always
keywords: urusei, yatsura, movie, 6, sve, always, my, darling,
original filename: urusei_yatsura_movie_6_[sve].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,560 --> 00:00:14,520
Ãîðîáîñè Ãòà ðó, 17 ëåò
ñòà ðøåêëà ññÃèê
2
00:00:15,640 --> 00:00:18,400
ÃäÃà êî îà äà ëåêî ÃÃ¥ îáûêÃîâåÃÃûé
ñòà ðøåêëà ññÃèê
3
00:00:18,200 --> 00:00:23,070
Ãà ñà ìûé áîëüøîé ëþáèòåëü äåâóøåê
âî âñåé èñòîðèè
4
00:00:26,460 --> 00:00:29,190
Ãà ì, 17 ëåò,
ñ ïëà Ãåòû ÃÃè (äåìîÃîâ)
5
00:00:29,330 --> 00:00:32,580
ÃñòåñòâåÃÃî, îÃà äà ëåêî ÃÃ¥
ñà ìà ÿ îáû÷Ãà ÿ èÃîïëà ÃåòÿÃêà !
6
00:00:33,690 --> 00:00:3
ملف ترجمة ل Always
keywords: the, unit, 3x0, 3, en, always, kiss, them, goodbye,
original filename: the_unit_3x03_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,070
Tell people whatever your want
to explain this.
2
00:00:02,430 --> 00:00:03,390
What did you do ?
3
00:00:03,890 --> 00:00:05,560
Did you sign the divorce petition yet ?
4
00:00:05,630 --> 00:00:07,430
- No.
- Would you do that, please ?
5
00:00:07,500 --> 00:00:09,160
I thought we could
actually save our marriage.
6
00:00:09,230 --> 00:00:11,100
I'll file it.
7
00:00:11,160 --> 00:00:12,230
What is this?
8
00:00:12,300 --> 00:00:14,050
Your admission to the stated charges.
9
00:00:14,160 --> 00:00:16,940
The uniform code of military justice requir
ملف ترجمة ل Always
keywords: always, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1989, rj,
original filename: Always - CD2 - Eng - 23,976fps - 1989.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,950 --> 00:00:09,785
When they call me and say:
"What've you got?"
2
00:00:11,872 --> 00:00:14,030
I'll tell them I've got nothing...
3
00:00:15,125 --> 00:00:18,328
...because you're nothing.
What you did today was nothing.
4
00:00:18,420 --> 00:00:22,085
You can't hit a smoking oil drum
and a drum ain't a tree!
5
00:00:22,591 --> 00:00:24,916
A tree can explode like a bomb!
6
00:00:26,051 --> 00:00:28,210
It can go up like a Roman candle.
7
00:00:28,304 --> 00:00:31,637
An oil drum has no heat.
In a real fire, there is heat.
8
00:00:31,765 --> 00:00:35,265
There's heat t
ملف ترجمة ل Always
keywords: one, tree, hill, 02x0, 4, napisy, ns, t, always, get, what, you, want, tpfalcon,
original filename: One_Tree_Hill_02x04_(NAPiSY-74368).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 347.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{26}{60}Poprzednio w One Tree Hill.
{61}{88}Ciesz? si? ?e przyszed?e? synu.
{94}{149}Chc? zrobi? co? co powinienem zrobi? dawno temu.
{150}{174}Poszed?em zobaczy? si? z Danem.
{176}{208}Co powiedzia? tym razem?
{222}{253}?e przeprasza.
{256}{309}Przed o?wiadczynami byli?my przyjaci??mi Keith,
{310}{368}Czy nie mogliby?my przynajmniej spr?bowa? wr?ci? do tego co by?o wtedy?
{382}{408}Nie s?dz?.
{415}{495}Moi lekarze zalecili mi rehabilitacj? uk?adu kr??enia; Pomy?la?em, ?e mo?e chcia?by? mi towarzyszy?.
{498}{535}Chcesz, ?eby?my zostali kumplami prz
ملف ترجمة ل Always
keywords: ill, always, know, what, you, did, last, summer, 2006, 1, cd, czech, cs, i'll, eng, axxo, cz,
original filename: Ill Always Know What You Did Last Summer - 2006 - 1CD - Czech - cs - 019d0145c0d275f5dfc2babe982c7173.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,408 --> 00:02:40,702
<i>Ten p??b?h zn?te, ne?</i>
2
00:02:43,622 --> 00:02:45,791
O tom, co se st?v? 4. ?ervence?
3
00:02:45,999 --> 00:02:48,502
Amber, chce? v?em nahnat hr?zu?
4
00:02:48,627 --> 00:02:49,711
Ne.
5
00:02:50,462 --> 00:02:52,756
Jen chci, abys jim to ?ekl.
6
00:02:53,340 --> 00:02:55,384
O ?em to mluv?te?
7
00:02:57,761 --> 00:02:58,971
O Ryb??i.
8
00:03:04,434 --> 00:03:06,186
4. ?ervence si v?dycky...
9
00:03:06,979 --> 00:03:09,064
vezme ?epici a pr?ipl?,
10
00:03:09,690 --> 00:03:11,608
nabrous? si h?k...
11
00:03:12,359 --> 00:03:13,861
a v
ملف ترجمة ل Always
keywords: everything, you, always, wanted, to, know, about, sex, *, 1972, 1, cd, czech, cz,
original filename: Everything You Always Wanted to Know About Sex *... - 1972 - 1CD - Czech - cz - 774af5e6e2aef1545b605c3ca8a75774.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4886}{4946}www.titulky.com
{4966}{5041}Funguj? afrodiziaka?
{5248}{5296}Dob?e,
{5300}{5348}Opravdu kr?lovsk? hostina
{5352}{5400}Jist?! Jist?!
{5439}{5508}Brzy se odebereme do kr?lovsk?ch lo?nic
{5512}{5622}Ale p?edt?m, jako v?t?z |bitvy tohoto t?dne,
{5678}{5733}Chci b?t pobaven, p?ive?te mi ?a?ka
{5978}{6045}Dobr? ve?er Va?e V?sosti|je skv?l? vid?t V?s zp?t v pal?ci
{6049}{6137}V?te co je vlastn? pal?c -|24 j?delen a ?al??|
{6228}{6328}Ale v??n?, zbo??uji kr?le, on je ten|nejzdatn?j?? ze v?e zde, nen? to tak?
{6332}{6417}Jedin? z n?s, kter? p?eplaval|dvakr?t vodn? p??kop
{6496}{6558}V?m, ?e tam jste,|Sly??m V?s d?chat!
{6562}{6634}Al
ملف ترجمة ل Always
keywords: sex, and, the, city, 60, 7, post, it, always, sticks, twice,
original filename: Id056077.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:dopasowane do Ravy Davy przez madeliapi@yahoo.com
00:00:51:Nowy Jork to wspania?e miasto|dla zar?czonych.
00:00:58:Prosz? pani?
00:00:59:Czy pani zatrzyma?a t? taks?wk??
00:01:03:- Dzi?kuj?.|- Nie ma za co.
00:01:08:I jeszcze wspanialsze miasto|dla w?ciek?ych.
00:01:13:Ale wa?niak. Ale wa?niak!
00:01:31:- Ale mam wie?ci.|- Ja te?.
00:01:33:Czeka?am, a? si? wszystkie zbierzemy.|Pogodzili?my si? z Harrym.
00:01:39:- o?wiadczy? mi si?.|- o, Bo?e!
00:01:42:- Gratulacje!|- Co za pier?cionek!
00:01:46:Prawda? Zam?wi? podobny do tego,|kt?ry Richard Burton da? Liz Taylor.
00:01:50:Jest cudowny.
00:01:52:Jeszcze cudowniejszy od pierwszego.
00:01:57:A ty jakie masz wie?ci?
00:0
ملف ترجمة ل Always
keywords: ill, always, know, what, you, did, last, summer, 2006,
original filename: 49998.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,553 --> 00:00:57,922
SIEMPRE SABRÃ LO QUE HICISTE
EL VERANO PASADO
2
00:02:38,391 --> 00:02:40,859
Entonces, todos escucharon
la historia, ¿no?
3
00:02:43,530 --> 00:02:45,691
¿De lo que pasa el 4 de julio?
4
00:02:45,965 --> 00:02:48,399
Epa, Amber, ¿quieres asustar a todos?
5
00:02:48,501 --> 00:02:49,468
No.
6
00:02:50,303 --> 00:02:52,601
Me gusta oÃr cómo la cuentas.
7
00:02:53,306 --> 00:02:55,297
¿De qué están hablando?
8
00:02:57,610 --> 00:02:58,770
Del pescador.
9
00:03:04,284 --> 00:03:06,047
Cada 4 de julio...
10
00:03:06,853 --> 00:03:08,912
s
ملف ترجمة ل Always
keywords: the, simpsons, 18x2, you, kent, always, say, what, want,
original filename: The Simpsons - 18x22 - You Kent always say what you want.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
1
00:00:04,682 --> 00:00:07,878
Come on, everybody.
Time for the family portrait.
2
00:00:09,550 --> 00:00:12,154
Let's bunch together now.
Here we go.
3
00:00:13,293 --> 00:00:13,736
Move it!
4
00:00:15,056 --> 00:00:17,184
Perfecto.
Everybody smile.
5
00:00:17,360 --> 00:00:19,137
I'm going to set
the automatic timer.
6
00:00:22,635 --> 00:00:24,037
Almost ready.
Here we go.
7
00:00:24,062 --> 00:00:27,122
- Let's get this show on the road, man.
We got things to do.
8
00:00:27,142 --> 00:00:29,245
- Yeah, Dad.
- Okay, here we go.
9
00:00:29,907 --> 00:00:31,985
- Make room for Jumbo.
- What'd you say?
ملف ترجمة ل Always
keywords: everything, you, always, wanted, to, know, about, sex,
original filename: everything_you_always_wanted_to_know_about_sex.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,840 --> 00:03:22,877
WERKEN AFRODISIACA ?
2
00:03:30,960 --> 00:03:33,394
Nou,
3
00:03:33,520 --> 00:03:36,353
'n bijzonder zalig feestmaal !
4
00:03:38,760 --> 00:03:41,558
Straks gaan we naar
de koninklijke slaapkamer.
5
00:03:41,680 --> 00:03:46,117
Maar eerst, aangezien ik deze week
in de strijd heb gezegevierd,
6
00:03:48,320 --> 00:03:50,550
wil ik vermaakt worden. De hofnar !
7
00:04:00,320 --> 00:04:03,039
Majesteit, geweldig
om weer in het paleis te zijn.
8
00:04:03,160 --> 00:04:06,709
U weet wat het paleis is.
24 kamers en een kerker.
9
00:04:10,320 --> 00:0
ملف ترجمة ل Always
keywords: whitney, houston, i, will, always, love, you,
original filename: 60602.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,659 --> 00:00:10,222
Si tuviera que quedarme,
2
00:00:12,847 --> 00:00:26,895
Solamente serÃa una molestia.
Por lo tanto, me iré,
3
00:00:26,896 --> 00:00:39,813
Pensaré en ti a cada paso del camino.
4
00:00:45,723 --> 00:00:50,456
Y yo
5
00:00:51,306 --> 00:00:56,874
Siempre te amaré.
6
00:00:57,462 --> 00:01:05,147
Siempre te amaré.
7
00:01:07,895 --> 00:01:14,364
Tú, mi querido tú.
8
00:01:15,492 --> 00:01:24,930
Recuerdos buenos y malos,
9
00:01:26,693 --> 00:01:33,207
Eso es todo lo que me llevo.
10
00:01:33,823 --> 00:01:37,555
Por lo tanto, adiós.
ملف ترجمة ل Always
keywords: dead, like, me, 2x1, 4, en, always, vfua,
original filename: dead_like_me_2x14_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,467 --> 00:01:06,970
Ask most kids what their favorite game is,
2
00:01:07,137 --> 00:01:09,848
they'll probably say hide-and-go-seek.
3
00:01:10,724 --> 00:01:12,059
I know I loved it.
4
00:01:12,768 --> 00:01:13,852
One mississippi.
5
00:01:14,353 --> 00:01:15,604
Two mississippi...
6
00:01:17,565 --> 00:01:20,776
For most kids, the fun of the game isn't in the hiding.
7
00:01:21,527 --> 00:01:23,696
The fun is in being found.
8
00:01:25,573 --> 00:01:26,950
But not for me.
9
00:01:27,951 --> 00:01:29,578
I didn't want to be found.
10
00:01:29,744 --> 00:01:30,537
ملف ترجمة ل Always
keywords: first, 2, million, is, always, hardest, srp,
original filename: 87272.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{664}{756}JEDNOM DAVNO...|U DOBA ZLATNE GROZNICE
{758}{852}- NASDAQ je postigao rekordnu...|- ..još 200 novih kompanija kojima...
{854}{1000}-je pokrovitelj sponsor.com...|- ..imaju nove dotcom milijardere...
{1002}{1095}Vreme je za zamenu|ovog starog ferarija novim...
{1107}{1212}ModNet æe mi poveæati godišnju platu|za 10.000 USD i dobiæu 5.000 akcija.
{1223}{1344}- Šta ono ModNet proizvodi?|- Ništa. Pruža internet usluge.
{1346}{1450}Ovo je vrhunac zlatne groznice.|Neæe dugo trajati.
{1452}{1549}Jedan je tip sa svojom internet adresom|za hranu postao milioner.
{1552}{1651}- Proizvodi hranu?|- Ne, patentirao je ime.
{1653}{1733}Zat
ملف ترجمة ل Always
keywords: the, first, 2, million, is, always, hardest, 3, 97, 6, fps, 2002, 73, 64, 48,
original filename: 6ba79b70348abb25081c7c4234ddee79.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,543 --> 00:00:35,445
- NASDAQ tegi uue rekordi...
-..järjekordsed 200 börsile tulnud kompaniid...
2
00:00:35,514 --> 00:00:39,245
- Sponsoriks sponsor.com...
- Võta meiega ühendust getrichquick.com...
3
00:00:39,318 --> 00:00:41,650
..enam dotcom-miljardäre
ühe ruutmiili kohta...
4
00:00:46,091 --> 00:00:50,425
ModNet hüppas aastaga 10 GS võrra,
lisaks emiteeris 5,000 aktsiat.
5
00:00:50,996 --> 00:00:52,861
Mis tulemust ModNet jälle näitab?
6
00:00:52,931 --> 00:00:55,957
Ei midagi. Ta on netiteenuse pakkuja - ISP.
Paar nädalat puudu aktsiate avalikust emissioonist.
ملف ترجمة ل Always
keywords: everything, you, always, wanted, to, know, about, sex, 1972,
original filename: 76eb5a6e06809fe6817db03507991a5f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976
{421}{442}VÅ ECHNO,
{511}{540}CO JSTE KDY
{547}{563}CHTÃLI
{602}{616}VÃDÃT
{647}{655}O
{684}{695}SEXU
{828}{888}ale báli jste se zeptat
{2091}{2180}Jsi sama, gardedáma tvá tì nehlÃdá
{2186}{2280}Svìt spánku propadá,|pojï si zaøádit
{2317}{2422}Jsi divoká, mì ponoukáš|a k høÃchu lákáš
{2431}{2479}Zabrat mi dáváš,|pojï si zaøádit!
{2481}{2542}Když Adam láskou vzplál,|to bylo v ráji hnìvu
{2544}{2651}Aè on o jablka nestál|a rád mìl jenom Evu
{2655}{2747}I ptáèci na jaøe|prý se k sobì majÃ
{2880}{2956}Nebuïme jinÃ|pojï si zaøádit!
{3562}{3674}Podle stejnojmenné|knihy Dr. Davi
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{74}{168}Dziennik kapita?ski,|data gwiezdna 41697.9.
{170}{247}Udajemy si? na|Sarona VIII by zej?? na l?d.
{249}{321}Ca?a za?oga czeka na to|z niecierpliwo?ci?.
{326}{441}Osobi?cie pozwoli?em sobie na|pewne przyspieszenie.
{698}{726}Moje przewinienie.
{729}{825}Nie poruczniku,|wykorzysta? pan okazj?.
{827}{892}Jeszcze raz.
{1000}{1062}En garde.
{1827}{1901}Ciekawy ruch.|Jaka to by?a technika?
{1906}{1997}Technika zdesperowanego cz?owieka.
{2009}{2081}Ciekawy ruch.|Jaka to by?a technika?
{2086}{2177}Technika zdesperowanego cz?owieka.
{2184}{2263}Kapitanie, co to by?o?
{2405}{2453}Picard do mostka.|- Kapitanie?
{2455}{2549}Pierwszy, czy c
ملف ترجمة ل Always
keywords: always, 1989, 2, 3, 7, fps,
original filename: 44614-Always_(1989)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:01:04,000 --> 00:01:06,705
Bud, treze?te-te !
2
00:01:26,400 --> 00:01:32,227
Traducerea ?i adaptarea
adio67
3
00:01:43,915 --> 00:01:45,907
Pete, nu putem trece.
4
00:01:48,252 --> 00:01:51,587
Ciudat, aici am vizibilitate.
5
00:01:57,763 --> 00:01:58,758
Tanker Base...
6
00:01:58,847 --> 00:02:01,967
Tanker Base,
aici Fireball, recep?ie.
7
00:02:03,018 --> 00:02:04,429
Avem o problem? aici.
8
00:02:04,519 --> 00:02:07,686
Sectorul K, de la
"Ne koacem, veni?i repejor."
9
00:02:08,023 --> 00:02:11,024
Cavaleria sose?te ?n patru minute.
10
00:02:11,234 --> 00:02:14,401
Tanker 57 c?tre Fireboss.
Mai bine un minut.
11
00:02:14,487 -->
ملف ترجمة ل Always
keywords: the, unit, 03x0, 3, always, kiss, them, goodbye,
original filename: The Unit - 03x03 - Always kiss them goodbye.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,070
Tell people whatever your want
to explain this.
2
00:00:02,430 --> 00:00:03,390
What did you do ?
3
00:00:03,890 --> 00:00:05,560
Did you sign the divorce petition yet ?
4
00:00:05,630 --> 00:00:07,430
- No.
- Would you do that, please ?
5
00:00:07,500 --> 00:00:09,160
I thought we could
actually save our marriage.
6
00:00:09,230 --> 00:00:11,100
I'll file it.
7
00:00:11,160 --> 00:00:12,230
What is this?
8
00:00:12,300 --> 00:00:14,050
Your admission to the stated charges.
9
00:00:14,160 --> 00:00:16,940
The uniform code of military justice requir
ملف ترجمة ل Always
keywords: always, sanchome, no, yuhi, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, san, axine, 1,
original filename: Always sanchome no yuhi (2005) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1