Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Altyaz is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Altyaz على صلة:
ملف ترجمة ل Altyaz
keywords: other, boleyn, girl, the, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 26711-Other Boleyn Girl The ( Turkish Altyazı ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:01:00,224 --> 00:01:15,224
2
00:01:44,225 --> 00:01:49,554
Evleneceðini ve aileyi büyüteceðini
duydum
3
00:01:50,580 --> 00:01:57,446
Bu harika olur
-Evlilik zor bir durumdur
4
00:02:00,774 --> 00:02:06,063
Herkes oðlu ve kýzý olsun ister
sanýrým güzel bir duygu
5
00:02:17,848 --> 00:02:21,578
Kalbinle inanman gerekir buna
6
00:03:58,016 --> 00:03:59,365
Mary ? Gel
7
00:04:03,716 --> 00:04:06,980
Ãu haline bak..çok güzel
8
00:04:07,887 --> 00:04:10,817
Ãok güzel bir kadýnsýn
9
00:04:11,745 --> 00:04:14,493
Mary, bunu sana topladým
10
00:04:29,740 --> 00:04:31,799
Hadi George..Görüþürüz
11
00:04:53,190 --> 00:04:
ملف ترجمة ل Altyaz
keywords: 1523, devil, wears, prada, the, turkish, altyaza??, ??, altyaz, ??,
original filename: 15230-Devil Wears Prada The ( Turkish Altyazı ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:57,440 --> 00:01:58,668
Ãyi þanslar !
2
00:03:37,880 --> 00:03:39,916
Selam,benim randevum vardý..
3
00:03:40,840 --> 00:03:41,795
Emily Charlton'la.
4
00:03:43,240 --> 00:03:44,992
Andrea Asex ?
-Evet
5
00:03:46,080 --> 00:03:49,231
Harika,Ãnsan kaynaklarý içindi
di mi ?
6
00:03:49,800 --> 00:03:50,630
Beni izleyin
7
00:03:52,800 --> 00:03:57,590
Tamam..Ben Miranda'nýn uzun yýllar
burda çalýþan ikinci asistanýyým..
8
00:03:58,080 --> 00:04:01,868
ve burda bir çok konuda sözüm geçer
-Herþeyi kendiniz hazýrlýyorsunuz yani?
9
00:04:02,320 --> 00:04:0
ملف ترجمة ل Altyaz
keywords: meet, the, spartans, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 25464-Meet The Spartans ( Turkish Altyazı ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:23,175 --> 00:00:29,711
Sparta topraklarýnda bebekler Ork
olarak doðduklarýnda emirle yokediliyorlardý.
2
00:00:33,295 --> 00:00:36,421
Sen benim annem misin? Benim
hemen meme emmem lazým.
3
00:00:46,344 --> 00:00:50,902
Bebek mükemmele yakýn
olmadýðýnda reddedilirdi.
4
00:00:52,350 --> 00:00:57,427
Bebek bekleneni karþýladýðýnda
ilk öncelik Angelina'daydý.
5
00:01:03,056 --> 00:01:03,623
Sevimli deðil mi?
6
00:01:05,907 --> 00:01:12,106
Ta ki Leonidis'e kadar.
Mükemmel Spartalý.
7
00:01:17,996 --> 00:01:21,316
Ãlk yaþlarýndan itibaren Leonidis
dövüþmeyi öðrendi.
8
00:01:21,316 --> 00:01:28,243
Gel bakalým. Asla
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Altyaz
keywords: spiderwick, chronicles, the, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 26649-Spiderwick Chronicles The ( Turkish Altyazı ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:02:15,832 --> 00:02:17,531
SPIDERWICK GÃNCELERà (çeviren Flair)
2
00:02:24,477 --> 00:02:28,174
20 Yýl Sonra
3
00:02:45,565 --> 00:02:46,793
Ãþte burasý.
4
00:02:47,567 --> 00:02:50,058
Nerdeyse hatýrladýðým gibi.
5
00:02:51,070 --> 00:02:52,970
en son buraya geldiðimde
senden daha gençtim, Simon.
6
00:02:53,006 --> 00:02:55,668
oldukça büyükmüþ...
7
00:02:56,776 --> 00:02:58,937
o zaman daha büyük bir
maskotum olabilir, di mi?
8
00:02:58,978 --> 00:03:02,209
tabii, en iyisi bir inek al.
9
00:03:02,715 --> 00:03:05,206
- Kuþun nesi var?
- o da olur.
10
00:03:05,251 --> 00:03:06,616
sen ne sanýyorsun?
11
00:03:09
ملف ترجمة ل Altyaz
keywords: wedding, daze, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 25016-Wedding Daze ( Turkish Altyazı ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:43,840 --> 00:00:49,580
Ãeviri: BacKDooR (Kýzýltuð)
Ãyi seyirler.
2
00:00:54,840 --> 00:00:56,240
Yardým edebilir miyim?
3
00:00:56,320 --> 00:00:57,600
Hayýr.
4
00:00:58,440 --> 00:01:01,600
Teþekkürler, çok teþekkürler.
Sadece bakýnýyorum.
5
00:01:02,000 --> 00:01:04,640
- Teþekkürler.
- Tahmin edeyim.
6
00:01:04,720 --> 00:01:05,920
Bu gece büyük gece?
7
00:01:07,040 --> 00:01:08,000
- Evet.
- Evet?
8
00:01:08,040 --> 00:01:10,240
Evet, aslýnda,
daha önemli.
9
00:01:10,920 --> 00:01:11,880
- Ãyle mi?
- Evet.
10
00:01:11,960 --> 00:01:14,360
- Aþk üçgeni mi?
- Pardon ben mi?
11
00:01:14,440 --> 00:01:
ملف ترجمة ل Altyaz
keywords: alvin, and, the, chipmunks, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 26125-Alvin And The Chipmunks ( Turkish Altyazı ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:35,410 --> 00:00:48,674
çeviren: EMRINHO
iyi seyirler
2
00:00:48,757 --> 00:00:53,136
Alvin ve Sincaplar
3
00:01:40,559 --> 00:01:42,644
Ãþte gidiyoor!
Gidiiyoor!
4
00:01:44,980 --> 00:01:49,359
- Vee... Gitti.
- Aman be!
5
00:01:49,943 --> 00:01:52,613
Belki de biraz mola vermeliyiz.
6
00:01:52,696 --> 00:01:57,117
Benden bu kadar! Buna daha fazla katlanamam.
Býrakýyorum. Hastayým!..
7
00:01:57,201 --> 00:01:59,161
Hayat kalma savaþý veriyorum.
8
00:01:59,244 --> 00:02:05,167
Sürekli etrafýmý kolluyorum! Ãu ezik serçe de
durmadan fýndýklarýmý çalýyor!
9
00:02:05,250 --> 00:02:10,005
Ãu aptal, salak, beyinsiz aðaçta
ملف ترجمة ل Altyaz
keywords: license, to, wed, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 23401-License To Wed ( Turkish Altyazı ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:44,280 --> 00:00:45,793
Güzel, deðil mi?
2
00:00:46,600 --> 00:00:49,114
Ama size gerçeði
söyleyeyim...
3
00:00:49,280 --> 00:00:51,635
Pek çok insan için evlilik,
dilini donmuþ bir...
4
00:00:51,720 --> 00:00:54,678
bayrak direðine sokmak gibidir.
5
00:00:54,760 --> 00:00:56,716
Tabii arkadaþlarýnýz bunu yaparken
görmek eðlencelidir...
6
00:00:56,800 --> 00:00:58,711
ve "ben de deneyeyim" dersiniz.
Sadece bir kereliðine.
7
00:00:58,800 --> 00:01:02,634
Ama sonra öðrenirsiniz ki,
oraya sýkýþýp kalýr.
8
00:01:03,240 --> 00:01:04,593
Artýk çok geçt
ملف ترجمة ل Altyaz
keywords: 1527, citizen, kane, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 15276-Citizen Kane ( Turkish Altyazı ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1600}{2640}Altyazý: TRISTAR Team...
{4550}{4600}news on the march.
{5075}{5122}Xanadu bir efsaneydi...
{5125}{5210}... Kubla Khan muhteþem eðlence|kubbesine karar verdiðinde.
{5200}{5287}bugün ise en az onun kadar |efsanevi Florida Xanadu...
{5300}{5367}...dünyanýn en büyük|özel eðlence yeri.
{5425}{5502} Gulf Coast çöllerinde,|özel bir dað...
{5500}{5635}...olarak görevlendirilen ve baþarýyla inþa edilen.|100 bin aðaç,|20 bin ton mermer...
{5625}{5687}...xanadu'nun daðýnýn|içerdikleri.
{5725}{5782} Xanadu' sarayýnýn içindeyse:
{5775}{5877}tablolar, fotoðraflar, heykeller,|diðer saraylarýn çeþitli taþl
ملف ترجمة ل Altyaz
keywords: last, mimzy, the, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 22699-Last Mimzy The ( Turkish Altyazı ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:19,378 --> 00:00:24,378
Ãeviri: Darkopal
Ãyi seyirler.
2
00:00:38,070 --> 00:00:40,420
Pekâlâ, çocuklar.
Hazýr mýyýz?
3
00:00:41,155 --> 00:00:42,435
Haydi biraz rahatlayalým.
4
00:00:43,370 --> 00:00:46,590
Bugün size
bir hikaye anlatacaðým.
5
00:00:47,460 --> 00:00:49,990
Hep birlikte zihinlerimizi açalým.
6
00:00:53,000 --> 00:00:54,917
<i>Uzun zaman önce...</i>
7
00:00:55,750 --> 00:00:58,795
<i>...gezegenimizin ruhu hastalanmýþtý.</i>
8
00:00:59,655 --> 00:01:03,340
<i>Ãnsanlar kendilerini soyutlamaya
ve savaþa ilgi duymaya baþladý.</i>
9
00
ملف ترجمة ل Altyaz
keywords: 1645, boa, vs, python, turkish, altyaza??, ??, altyaz, ??,
original filename: 16453-Boa Vs Python ( Turkish Altyazı ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:21,680 --> 00:00:23,989
BOA YILANI PÃTONA KARÃI
2
00:01:22,720 --> 00:01:25,553
Bayanlar ve baylar!
3
00:01:25,680 --> 00:01:28,114
Uzun zamandýr
beklediðiniz karþýlaþma...
4
00:01:28,240 --> 00:01:30,674
birazdan baþlýyor!
5
00:01:37,680 --> 00:01:41,150
Bu geceki karþýlaþma...
6
00:01:41,280 --> 00:01:42,030
sürüngenler...
7
00:01:42,160 --> 00:01:44,196
dünyasýndaki...
8
00:01:44,320 --> 00:01:46,959
bir hesaplaþma!
9
00:01:49,960 --> 00:01:52,394
Teþekkürler!
Teþekkürler!
10
00:02:08,880 --> 00:02:11,075
Bu akþam mavi köþede...
11
0
ملف ترجمة ل Altyaz
keywords: 1972, instinct, to, kill, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 19729-Instinct To Kill ( Turkish Altyazı ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:45,080 --> 00:00:47,071
Bu ne guzel bi t-shit.
tanrim beni olduruyorsun
2
00:01:04,520 --> 00:01:06,431
Gercekten cok guzel
3
00:01:34,600 --> 00:01:36,636
Merhaba
-merhaba
4
00:01:36,840 --> 00:01:38,398
kimsiniz?
5
00:01:44,800 --> 00:01:47,712
James Beckett
polis depertmani.
6
00:01:47,920 --> 00:01:51,549
- Yalnis bi seymi yaptim
- Evet,bayan sizi goturucem.
7
00:01:51,760 --> 00:01:53,352
Saka yaptim.
8
00:01:53,560 --> 00:01:56,996
sali gunu ne
yapicaginizi sorucaktim?
9
00:02:01,080 --> 00:02:02,911
Cikma teklifimi?
10
00:02:04,360 --> 00:02:07,238
Evet
ملف ترجمة ل Altyaz
keywords: transmorphers, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 22353-Transmorphers ( Turkish Altyazı ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:11,178 --> 00:00:15,724
TRANSMORFOS
2
00:00:21,188 --> 00:00:24,274
2009 yýlýnda baþka gezegende
hayat olduðunu keþfettik.
3
00:00:27,319 --> 00:00:30,405
20 milyon ýþýk yýlý
ötede olan bir gezegen.
4
00:00:32,324 --> 00:00:34,785
Barýþ içeren bir mesaj yolladýk
5
00:00:34,826 --> 00:00:37,788
...bir dostluk mesajý.
6
00:01:09,862 --> 00:01:13,407
Ve beþ sene sonra
onlarýn mesajý bize ulaþtý.
7
00:01:34,636 --> 00:01:37,848
Birkaç saat içerisinde, nüfusun
%90'ý yok edilmiþti.
8
00:01:38,724 --> 00:01:41,852
Ãstilacýlar atmosferi deðiþtirdiler
ملف ترجمة ل Altyaz
keywords: white, chicks, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 23385-White Chicks ( Turkish Altyazı ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1800}Ãeviren --Doctor Jivago--
{2013}{2049}Manny nerede?
{2055}{2130}Ona dondurmacýnýn burada olduðunu söyle.
{2692}{2743}Ãþimize bakabilir miyiz?
{2780}{2814}Parayý hazýrladýn mý?
{3167}{3191}Söyle ona.
{3193}{3251}Ona dondurmanýn neli olduðunu|söyleyinceye kadar...
{3253}{3312}...sana tek sent vermeyeceðini söyledi.
{3314}{3371}Vanilya. Bunu sipariþ etmiþtiniz.
{3463}{3502}-Söyle ona.|-Pekala.
{3643}{3702}Ãþte Benjaminler bebek!
{3730}{3766}Malý getirin.
{3825}{3910}-Arnold Schwarzenegger, komik adam!|-Acayip komik!
{3927}{3974}Ãþte dondurmanýz.
{4065}{4151}Söyle ona. Görüyorum. Diyor ki...
{4251}
ملف ترجمة ل Altyaz
keywords: philadelphia, experiment, the, turkish, altyaza??, ??, altyaz, ??,
original filename: 23550-Philadelphia Experiment The ( Turkish Altyazı ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:40,563 --> 00:00:44,817
1943'te, A.B.D. Donanmasý,
müttefik gemilerinin düþman...
2
00:00:45,067 --> 00:00:49,405
radarlarýna yakalanmamasýný saðlayacak
bir seri testler icra etti.
3
00:00:49,655 --> 00:00:52,116
Bu testlerin sonuçlarý,
halka asla açýklanmadý.
4
00:00:52,366 --> 00:00:55,995
Projenin iptaline neden olan
nihai testin adý ise,
5
00:01:00,416 --> 00:01:04,170
"PHILADELPHIA DENEYÃ"
olarak biliniyordu.
6
00:01:08,090 --> 00:01:10,044
PHILADELPHIA, EKÃM 1943
7
00:01:10,019 --> 00:01:13,148
Alman karþý ataðýndan önce,
Amerikalýlar geri çekild
ملف ترجمة ل Altyaz
keywords: koi, mil, gaya, turkish, altyaza??, ??, altyaz, ??,
original filename: 25439-Koi Mil Gaya ( Turkish Altyazı ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:01:27,153 --> 00:01:31,089
-Evren, yýldýz gruplarýndan oluþmuþ...
2
00:01:31,657 --> 00:01:33,022
...galaksiler olarak isimlenir...
3
00:01:34,193 --> 00:01:35,888
...Dünya adýný verdiðimiz gezegenimiz...
4
00:01:36,762 --> 00:01:40,459
...saman yoluna ait galakside yer alýr...
5
00:01:41,500 --> 00:01:44,958
...kocam, kendini uzay bilimine
adamýþ, baþka galaksilerde...
6
00:01:45,504 --> 00:01:48,871
...farklý yaþam türleri olduðuna inanmýþ...
7
00:01:49,575 --> 00:01:52,806
...Astronomi aþýðý bir bilim adamýydý...
8
00:01:53,579 --> 00:01:58,141
...hayatta tek gayesi vardý:
''Diðer gezegenlerdeki hayatý keþfetmek''
ملف ترجمة ل Altyaz
keywords: pistol, whipped, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 26083-Pistol Whipped ( Turkish Altyazı ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:01:50,944 --> 00:01:55,698
Good Shepherd Katolik Kilisesi
2
00:01:55,781 --> 00:01:58,034
Yani sana o adamý mý hatýrlatýyorum?
3
00:01:58,117 --> 00:02:02,246
Seni görünce aklýma o geliyor Matt,
nedenini bilmiyorum.
4
00:02:02,956 --> 00:02:05,041
Ãyi biri deðilsin.
5
00:02:05,124 --> 00:02:07,710
Bütün gün oturuyorsun,
kim bilir ne þekilde para kazanarak
6
00:02:07,793 --> 00:02:09,378
hayatýný sürdürüyorsun.
7
00:02:09,462 --> 00:02:14,966
Kumar oynuyorsun, boþanmýþsýn,
karanlýk bir geçmiþin var.
8
00:02:15,051 --> 00:02:17,177
Polisken görevden atýlmýþsýn.
9
00:02:17,260 --> 00:02:20,180
Eminim kýzýný da
2
ملف ترجمة ل Altyaz
keywords: macgyver, lost, treasure, of, atlantis, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 26660-Macgyver Lost Treasure Of Atlantis ( Turkish Altyazı ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,001
** MacGyver - Lost Treasure of Atlantis **
800 163 840 B - 01:32:36,120
FPS: 25
2
00:00:08,507 --> 00:00:12,841
MacGyver
3
00:00:12,841 --> 00:00:17,841
MacGyver
Atlantis'in Gizli Hazinesi
4
00:00:23,562 --> 00:00:25,562
YUNANiSTAN'DA THERA HARABELERi
5
00:00:31,927 --> 00:00:34,546
Bak.
6
00:00:35,559 --> 00:00:36,973
Görüyorum!
7
00:00:41,899 --> 00:00:43,468
Vay canina!
8
00:00:43,970 --> 00:00:47,248
- Birsey görüyor musun?
- Ãrümcekler.
9
00:00:47,983 --> 00:00:52,477
Kipirda, MacGyver, kipirda, beni tutma.
10
00:00:57,906 --> 00:01:00,296
Yürü!
11
00:01:01,889 --> 00:01:02,926
Vay be.
12
ملف ترجمة ل Altyaz
keywords: 1451, sur, mes, l, vres, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 14518-Sur Mes L Vres ( Turkish Altyazı ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{306}{306}25.000
{961}{1102}DUDAKLARIMI OKU
{2960}{3000}SEDIM. Yardýmcý oIabiIir miyim?
{3049}{3093}AyrýImayýn, bakayým.
{3209}{3250}SteImex'ten Andreux.
{3277}{3301}Efendim?
{3320}{3401}Ãyi duyamadým.|TekrarIayabiIir misiniz?
{3487}{3513}Bir dakika.
{3544}{3575}SEDIM. Yardýmcý oIabiIir miyim?
{3580}{3633}Ãu anda teIefonIa görüþüyor.
{3638}{3699}Sizi aramasýný söyIeyeyim mi?
{4097}{4128}BaðIýyorum.
{6114}{6149}Piç kurusu!
{6755}{6806}Evet, efendim. Orada oIacaðým.
{8345}{8364}Daha iyi misin?
{8439}{8501}Sorun ne? Hasta mýsýn?
{8585}{8627}Ãzgünüm, efendim.
{8639}{8689}Bana ne oIdu biImiyorum.
{8695}{873
ملف ترجمة ل Altyaz
keywords: fido, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 23779-Fido ( Turkish Altyazı ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:07,000 --> 00:00:08,909
Zomcon sunar
2
00:00:09,036 --> 00:00:11,660
Aydýnlýk Yeni Bir Dünya
3
00:00:13,812 --> 00:00:16,520
Uzayýn en karanlýk
derinliklerinden...
4
00:00:16,618 --> 00:00:19,858
...kimsenin tahmin edemeyeceði
bir bela geldi.
5
00:00:19,925 --> 00:00:23,585
Bir radyasyon bulutu
harika gezegenimizi içine aldý.
6
00:00:24,033 --> 00:00:27,238
Bilim adamlarý keþfettiler ki
bu uzay parçacýklarý...
7
00:00:27,239 --> 00:00:30,419
...ölü bedenlerin canlanmasýna
sebep oluyordu.
8
00:00:30,545 --> 00:00:34,786
Zombiler! Bu yaratýklarýn tek ama
ملف ترجمة ل Altyaz
keywords: black, snake, moan, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 22732-Black Snake Moan ( Turkish Altyazı ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:20,720 --> 00:00:23,348
Deðil, ama bir tür caz müzik.
2
00:00:24,657 --> 00:00:27,854
Ve sevdalý kadýn ile erkek...
3
00:00:28,495 --> 00:00:31,555
...arasýnda oluþmuþtur.
4
00:00:32,532 --> 00:00:36,593
Bir ara onlarýn bir þarkýsýný söylemiþtim...
5
00:00:36,703 --> 00:00:40,867
...oraya "aþk bütün kusurlarý örter"
mýsrasýný koymuþtum...
6
00:00:40,974 --> 00:00:43,602
...ask, size istemediðiniz þeyleri
yaptýrýr demiþtim.
7
00:00:43,710 --> 00:00:47,271
Bazen aþk, insanda üzgün ve kederli
hisler býrakýr.
8
00:00:47,380 --> 00:00:50,611
Ca
ملف ترجمة ل Altyaz
keywords: children, of, the, corn, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 23169-Children Of The Corn ( Turkish Altyazı ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:20,000 --> 00:01:24,440
Yaklaþýk üç yýl önceydi.
O gün kilisedeki tek çocuk bendim.
2
00:01:25,400 --> 00:01:27,680
Diðerleri Isaac'le
mýsýr tarlasýndaydýlar.
3
00:01:28,000 --> 00:01:30,400
Ben gidememiþtim çünkü babam
Isaac'ten hoþlanmýyordu.
4
00:01:30,720 --> 00:01:32,960
Babam, oldukça zeki biriydi.
5
00:01:34,200 --> 00:01:37,120
Kiliseden sonra her zamanki gibi
Hansen'in yerine gittik.
6
00:01:37,440 --> 00:01:41,360
Sarah hastaydý.
Ateþi çýkmýþ yatýyordu.
7
00:01:44,400 --> 00:01:46,640
- Günaydýn, Dave.
- Günaydýn.
8
00:01:46,960 -
ملف ترجمة ل Altyaz
keywords: 1680, world, trade, center, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 16805-World Trade Center ( Turkish Altyazı ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{790}{882}Dünya Ticaret Merkezi
{984}{1099}Aktarýlan hikaye olayý yaþayanlarýn|naklettiklerinden müteþekkildir.
{1103}{1235}Ãeviri: Toys 'R' Us|Ãyi seyirler..
{120}{144}24.11.2006 19:52:22
{3428}{3497}{Y:i}Bize 22 dakika verin,|size dünyayý verelim.
{3499}{3536}{Y:i}Günaydýn. Sýcaklýk 17 derece.
{3538}{3580}{Y:i}Günlerden salý ve|iþte bugün olanlar.
{3590}{3665}{Y:i}Bugün seçimin ilk günü ve New York þehrinde|oylama resmen baþladý.
{3667}{3738}{Y:i}Seçmenler 250 aday arasýndan|seçimlerini yapacaklar...
{5230}{5300}Teþekkürler. Biletiniz lütfen. Teþekkürler.
{5324}{5347}Biletler.
{5575}{5666}{Y:i}Bugün
ملف ترجمة ل Altyaz
keywords: superman, doomsday, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 25420-Superman Doomsday ( Turkish Altyazı ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:20,970 --> 00:00:22,699
<i>Ona bir bakýn.</i>
2
00:00:22,872 --> 00:00:26,069
<i>Ãylesine parlak, güçlü...</i>
3
00:00:26,276 --> 00:00:29,803
<i>...ve harika ki.</i>
4
00:00:29,979 --> 00:00:33,005
<i>Bir Tanrý'nýn
ete ve kemiðe bürünmüþ hali gibi.</i>
5
00:00:33,183 --> 00:00:36,778
<i>Elbette, her mantýklý Tanrý,
yaptýðý iyilikler karþýsýnda...</i>
6
00:00:36,953 --> 00:00:38,921
<i>...mutlak bir itaat isterdi.</i>
7
00:00:39,089 --> 00:00:44,186
<i>Ama, hayýr. Demir Adam'ýmýz
hiçbir karþýlýk beklemeden...</i>
8
00:00:44,360 --> 00:00:46,157
<i>...bizi koruyup kolluyor.</i>
9
00:00:46,329 --> 00:00:48,854
<i>
ملف ترجمة ل Altyaz
keywords: p, 2, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 26074-P2 ( Turkish Altyazı ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ãeviri ve Senkron:
EMRINHO
2
00:02:27,900 --> 00:02:31,400
Evet efendim. Kontratý yeni
þartlarý da ekleyerek hazýrladým.
3
00:02:31,800 --> 00:02:34,000
- Neredeler peki?
- Ãimdi fakslýyorum.
4
00:02:34,400 --> 00:02:36,000
Sana söylediðim
deðiþiklikleri yaptýn mý?
5
00:02:36,200 --> 00:02:38,700
Evet, 2 milyon dolara ekstra
yüzde 4 artýþý ekledim.
6
00:02:39,000 --> 00:02:43,300
Yo yo hayýr hayýr. Ãyle deðil,
en az 3 milyon dolar olacaktý.
7
00:02:43,500 --> 00:02:46,300
Hayýr, bana söylenen bu deðildi.
8
00:02:46,500 --> 00:02:48,100
- Bunu kim söyledi sana!?
- Avukatlar...
9
00:02:48
ملف ترجمة ل Altyaz
keywords: 1414, immortel, ad, vitam, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 14149-Immortel Ad Vitam ( Turkish Altyazı ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3579}{3668}ÃSYAN ETTÃÃÃ ÃÃÃN EMSALLERÃ TARAFINDAN|ÃLÃM CEZASINA ÃARPTIRILAN
{3677}{3759}HIERAKONOPOLIS'DEKÃ HORUS'IN,|GÃK TANRISININ,
{3764}{3852}ÃNSANOÃLUNUN DÃNYASINI BÃR DAHA|GÃRMESÃ ÃÃÃN...
{3857}{3948}YEDÃ GÃNÃ VARDIR.|DÃNYA, YARATMASINA YARDIM EDECEKTÃR.
{3953}{4066}YEDÃ GÃN: KUTSAL KALBÃN BÃR SEFERLÃK|ATIÃ SÃRESÃ.
{4068}{4102}ÃKÃNCÃ BÃR HAK YOK.
{4111}{4188}ÃLÃMSÃZLÃKTEN MAHRUM|EDÃLMEDEN ÃNCE
{4193}{4260}FAKAT TANRILAR BÃLE|ÃLÃMÃ HÃSSEDER.
{4610}{4634}Horus?
{4639}{4665}Zamaný geldi.
{4665}{4752}Son anlarýný iyi deðerlendir.
{4759}{4927}Yedi gün HORUS, yedi gün...|Ãkinci
ملف ترجمة ل Altyaz
keywords: 1973, otkradnati, ochi, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 19733-Otkradnati Ochi ( Turkish Altyazı ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{934}{1059}ÃALINTI GÃZLER
{1175}{1295}Berlin duvarý yýkýlmadan önce, Bulgaristan komünist rejimi|Bulgaristan daki Türklerin isimlerini zorla...
{1296}{1400}... Hristiyan isimleriyle deðiþtirdi. 300 bin insan doðduklarý topraklardan sürgün edildi.
{1687}{1728}29 Mayýs 1989
{1730}{1826}Bulgaristan halk cumhuriyeti meclis baþkaný Todor Jivkov...
{1828}{1954}...bulgar televizyonunda ve radyosunda açýklama yapacak.
{1987}{2101}Bulgar karþýtý örgüt yöneticileri Türklerin|sürgün edilmelerini gündeme getirdiler...
{2120}{2291}...ve dediler ki Türkiye, tüm Bulgaristanda yaþayan ve sürgün...
{2295}{2342}...edilmek
ملف ترجمة ل Altyaz
keywords: home, of, the, brave, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 23567-Home Of The Brave ( Turkish Altyazı ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:54,962 --> 00:02:56,073
Bunu yapmak zorundayým.
2
00:02:56,579 --> 00:02:58,210
Affedersiniz efendim.
3
00:02:58,366 --> 00:02:59,827
- Onu buradan götürür müsün?
- Evet.
4
00:03:04,711 --> 00:03:07,045
- Haberleri duydunuz mu efendim?
- Ne haberiymiþ o?
5
00:03:07,316 --> 00:03:10,112
2 hafta sonra görev süremiz
doluyor.
6
00:03:10,778 --> 00:03:13,128
- Deðiþiklik olabilir mi?
- Bu kez hayýr efendim.
7
00:03:14,748 --> 00:03:16,699
Bunu duydun mu?
8
00:03:17,785 --> 00:03:20,379
Eve dönüyorum.
9
00:03:25,549 --> 00:03:28,816
Hadi Tom! Buraya at.
10
ملف ترجمة ل Altyaz
keywords: 1464, zathura, space, adventure, turkish, altyaza??, ??, altyaz, ??,
original filename: 14642-Zathura A Space Adventure ( Turkish Altyazı ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:10,068 --> 00:02:42,568
Ãevirmen: DeViL_
2
00:02:50,469 --> 00:02:52,061
Dostum!
3
00:02:57,109 --> 00:02:58,872
Ãþte böyle.
4
00:03:00,979 --> 00:03:02,947
Güzel yakalayýþ.
5
00:03:05,884 --> 00:03:07,511
Evet!
6
00:03:10,255 --> 00:03:13,088
- Pekâlâ Danny, sýra sende.
- Ne? Daha benim hakkým bitmedi!
7
00:03:13,258 --> 00:03:15,749
Bitti. Saydým.
Bu 25âinciydi. Dediðimiz gibi.
8
00:03:15,928 --> 00:03:17,657
- Bu adil deðil.
- Tamamen adil.
9
00:03:17,830 --> 00:03:21,095
Haydi, Danny. Ãimdi senin sýran.
Daha sonra bir saat kadar çalýþ
ملف ترجمة ل Altyaz
keywords: 1631, swordfish, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 16315-Swordfish ( Turkish Altyazı ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{100}KILIÃBALIÃI
{101}{202}Altyazý için Fatih Ãnal'a teþekkür ederiz.|Sayende izliyoruz|Ãyi seyirler..
{909}{960}HoIywood'un sorunu|ne biIiyor musun?
{965}{1068}Boktan fiImIer yapýyorIar.|ÃnanýImaz kötü fiImIer.
{1073}{1136}Esrar dumaný arasýnda|varoIuþçuIuðu. . .
{1141}{1233}. . .arayan beþ para etmez|bir fiIm yapýmcýsý deðiIim.
{1238}{1320}Kötü aktörIüðü,|berbat yönetmenIiði ve. . .
{1325}{1420}. . .stüdyo terimIerini|eIeþtirmek koIay.
{1425}{1524}Ben gerçekçiIiðin|oImamasýndan söz ediyorum.
{1529}{1625}Günümüz Amerikan sinemasýnda|gerçekçi hiçbir unsur yok.
{1647}{1769}Ãrneðin Dog Day
ملف ترجمة ل Altyaz
keywords: lookout, the, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 22987-Lookout The ( Turkish Altyazı ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,464 --> 00:00:35,309
www.subtitlez.com
2
00:00:51,017 --> 00:00:54,077
Yýlda sadece bir kere
olur ve sonra ölürler.
3
00:00:55,955 --> 00:00:59,083
Ãiftleþme töreni gibi bir þey.
4
00:00:59,159 --> 00:01:01,150
Romantik deðil mi?
5
00:01:01,227 --> 00:01:06,290
Evet. Evet, öyle.
6
00:01:20,113 --> 00:01:22,104
-Chris!
-Bu da ne böyle?
7
00:01:22,182 --> 00:01:25,117
Bu hiç iyi deðil.
-Tanrým. Beni korkuttun.
8
00:01:25,185 --> 00:01:26,618
-Ãzgünüm.
-Ne oldu?
9
00:01:26,686 --> 00:01:29,655
-Kahretsin. Gitmiþler.
-Bir geyiðe falan mý çarptýn?
ملف ترجمة ل Altyaz
keywords: death, proof, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 23387-Death Proof ( Turkish Altyazı ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:50,500 --> 00:02:55,483
DÃKKAT : Ãok fazla argo ve küfür
içermektedir. AÃLECE SEYREDÃLEMEZ!
2
00:02:56,709 --> 00:02:58,392
Bekle, yukarý gelmem gerek!
3
00:02:58,478 --> 00:03:00,696
Acayip çiþim geldi.
4
00:03:00,780 --> 00:03:02,634
Geç kalamayýz.
5
00:03:02,715 --> 00:03:04,296
Geç kalmayacaðýz!
6
00:03:27,540 --> 00:03:29,223
Kimden otlanacaðýz?
7
00:03:29,309 --> 00:03:30,924
Sende yoksa kimseden.
8
00:03:31,010 --> 00:03:32,728
Sende vardýr diye umuyorduk.
9
00:03:32,812 --> 00:03:35,292
- Evet, sende nasýl yok?
- Allahým, Shanna.
10
00:0
ملف ترجمة ل Altyaz
keywords: raging, bull, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 23538-Raging Bull ( Turkish Altyazı ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{60}{1185}altyazýlar/çeviri: GoodFella|E-mail: dowone@gmx.net
{1370}{1528}KIZGIN BOÃA
{4417}{4462}"Jake La Motta ile bir Akþam"
{4464}{4555}Alkýþlar|daha kulaklarýmda yankýlanýyor
{4557}{4630}ve daha senelerce|aklýmda kalacak
{4632}{4760}Bir seferinde Cüppemi çýkarmýþtým|ve altýmda Ãort yoktu
{4814}{4912}Hiç bir zaman o yüzüme|gelen darbeleri unutmam
{4914}{4985}daha kötü bir |diet olamaz
{4987}{5096}Bildiðiniz gibi hayatým |Can sýkýcý deðildi.Ama...
{5134}{5204}ben gene de burda durup
{5206}{5275}Shakespeare'i okuyorum
{5277}{5379}Bir at için bir Krallýk|Yarým seneden beri zafer yok
{5495}{5559}Ben Lau
ملف ترجمة ل Altyaz
keywords: dead, presidents, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 27223-Dead Presidents ( Turkish Altyazı ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:03:30,597 --> 00:03:57,014
Ãngilizce'den çeviri ve altyazýlar
Hasan Ali BAYINDIR
le_ali@hotmail.com
2
00:04:03,956 --> 00:04:08,667
Kuzey Doðu Bronx, 1968
3
00:04:15,684 --> 00:04:16,811
Of be!
4
00:04:18,583 --> 00:04:19,335
Dostum, nedir bu kadar
uzun süren ha?
5
00:04:19,370 --> 00:04:21,785
- Burasý acaip soðuk.
- Son duraða gitmek zorunda kaldým.
6
00:04:21,916 --> 00:04:25,451
- Sessiz ol, serseri.
- Hadi, dostum. Taþaklarým
dondu burada.
7
00:04:25,587 --> 00:04:27,460
Hadi annem, hadi!
8
00:04:33,928 --> 00:04:38,674
- Ant, Juanita sana hala vermedi mi?
- Git baþýmdan dostum.
9
00:04:38,766 --> 00:04:43,309
Ne? Dostum
ملف ترجمة ل Altyaz
keywords: 1584, matrix, revolutions, the, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 15845-Matrix Revolutions The ( Turkish Altyazı ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزي