Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Alpha Dog 2006 2 Cd Hungarian Hu Ts Mvs 1 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Alpha Dog 2006 2 Cd Hungarian Hu Ts Mvs 1 على صلة:
ملف ترجمة ل Alpha Dog 2006 2 Cd Hungarian Hu Ts Mvs 1
keywords: alpha, dog, 2006, 2, cd, hungarian, hu, ts, mvs, 1,
original filename: Alpha Dog - 2006 - 2CD - Hungarian - hu - 527e9c6ff4f64219e51f5a49754d534b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:02,500
Ez basz?s.
2
00:00:03,054 --> 00:00:04,686
Nem, nem az. Nem annyira.
3
00:00:05,032 --> 00:00:07,373
A k?ly?k tudja, mi a p?lya,
?s belet?r?dik.
4
00:00:08,541 --> 00:00:11,186
N?zd meg azt a faszt.
Nincs hov? mennie.
5
00:00:11,967 --> 00:00:16,025
Vidd el valahov?, sz?rakozzatok,
majd hozd vissza p?r ?ra m?lva.
6
00:00:16,751 --> 00:00:18,917
Megtenn?d ?rtem?
7
00:00:18,918 --> 00:00:22,851
Nem is tudom, haver.
8
00:00:22,852 --> 00:00:25,917
El?g bizonytalannak t?nik.
9
00:00:25,918 --> 00:00:26,900
Keith,
10
00:00:27,434 --> 00:00:30,401
.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,800 --> 00:02:52,811
Vil du vide hvad alt det her handler om?
2
00:02:52,812 --> 00:02:55,900
Du kan sige at det handler om narko...
VÃ¥ben eller...
3
00:02:55,901 --> 00:02:59,925
...eller om tillid.
4
00:02:59,963 --> 00:03:01,841
Hvad som helst.
5
00:03:01,842 --> 00:03:04,864
Men alt er om foræIdre.
6
00:03:04,865 --> 00:03:07,145
Hvis at tage hånd om børnene.
7
00:03:07,180 --> 00:03:11,206
Hvis du tager hånd om dine
og jeg tager hånd om mine.
8
00:03:11,982 --> 00:03:14,162
- Jeg forstår ikke.
Hvad betyder det?
9
00:03:14,163 --> 00:03:18,189
Det er alt jeg
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,500 --> 00:01:15,701
szerepl?k
2
00:01:40,842 --> 00:01:42,802
zene
3
00:02:18,258 --> 00:02:20,239
f?nyk?pezte
4
00:03:29,061 --> 00:03:31,149
?rta ?s rendezte
5
00:03:32,815 --> 00:03:34,848
Tudni akarja mi ez az eg?sz?
6
00:03:34,849 --> 00:03:38,592
Mondhatja ez a drogr?l vagy
a fegyverekr?l sz?l
7
00:03:38,594 --> 00:03:42,032
elhideg?lt ifj?s?gr?l vagy...
8
00:03:42,070 --> 00:03:43,967
amit csak akar...
9
00:03:43,968 --> 00:03:47,019
De ez az eg?sz a sz?l?kr?l sz?l.
10
00:03:47,020 --> 00:03:49,359
A gyermekekr?l val? gondoskod?sr?l.
11
00:03:49,359 -->
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,271 --> 00:02:53,272
¿Quieres saber de que se trata?
2
00:02:53,273 --> 00:02:56,341
Puedes decir que es de drogas...
o pistolas...
3
00:02:56,342 --> 00:03:00,342
...o de la juventud enajenada
4
00:03:00,380 --> 00:03:02,247
Di lo que quieras
5
00:03:02,248 --> 00:03:05,250
Pero se trata de los padres
6
00:03:05,251 --> 00:03:07,553
Se trata de cuidar a los hijos
7
00:03:07,554 --> 00:03:11,554
Tu te ocupas de los tuyos
y yo de los mÃos
8
00:03:12,325 --> 00:03:14,493
No entiendo.
¿Eso que quieres decir?
9
00:03:14,494 --> 00:03:18,494
Es todo lo que pienso decir d
ملف ترجمة ل Alpha Dog 2006 2 Cd Hungarian Hu Ts Mvs 1
keywords: alpha, dog, 2006, 1, cd, hungarian, hu, eng, axxo, magyar,
original filename: Alpha Dog - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - e74ce4b666d1204c33e387955ede3a62.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,937 --> 00:03:05,379
Akarjatok tudni, mirol szol ez?
2
00:03:05,380 --> 00:03:09,709
Mondhatjatok , hogy drogrol,fegyverrol
vagy elvesztett fiatalsagrol
3
00:03:12,017 --> 00:03:15,180
Mondhatjatok ahogy akarjatok.
De az egesz dolog arrol szol
4
00:03:15,181 --> 00:03:18,951
mikent vigyazol a gyerekeidre.
5
00:03:18,952 --> 00:03:21,237
Te vigyazz a tieidre,
en vigyazok az enyemekre
6
00:03:22,549 --> 00:03:24,912
Sajnalom,nem ertem.
Mit jelentsen ez?
7
00:03:25,645 --> 00:03:28,272
Ennyi mondanivalom van errol a dologrol.
8
00:03:28,273 --> 00:03:30,055
Kovetkezo kerd
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,000 --> 00:00:51,111
szerepl?k
2
00:01:15,220 --> 00:01:17,100
zene
3
00:01:51,101 --> 00:01:53,001
f?nyk?pezte
4
00:02:59,000 --> 00:03:01,002
?rta ?s rendezte
5
00:03:02,600 --> 00:03:04,549
Tudni akarja mi ez az eg?sz?
6
00:03:04,550 --> 00:03:08,140
Mondhatja ez a drogr?l vagy
a fegyverekr?l sz?l
7
00:03:08,141 --> 00:03:11,438
elhideg?lt ifj?s?gr?l vagy...
8
00:03:11,475 --> 00:03:13,294
amit csak akar...
9
00:03:13,295 --> 00:03:16,221
De ez az eg?sz a sz?l?kr?l sz?l.
10
00:03:16,222 --> 00:03:18,465
A gyermekekr?l val? gondoskod?sr?l.
11
00:03:18,465 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,000 --> 00:00:51,111
szerepl?k
2
00:01:15,220 --> 00:01:17,100
zene
3
00:01:51,101 --> 00:01:53,001
f?nyk?pezte
4
00:02:59,000 --> 00:03:01,002
?rta ?s rendezte
5
00:03:02,600 --> 00:03:04,549
Tudni akarja mi ez az eg?sz?
6
00:03:04,550 --> 00:03:08,140
Mondhatja ez a drogr?l vagy
a fegyverekr?l sz?l
7
00:03:08,141 --> 00:03:11,438
elhideg?lt ifj?s?gr?l vagy...
8
00:03:11,475 --> 00:03:13,294
amit csak akar...
9
00:03:13,295 --> 00:03:16,221
De ez az eg?sz a sz?l?kr?l sz?l.
10
00:03:16,222 --> 00:03:18,465
A gyermekekr?l val? gondoskod?sr?l.
11
00:03:18,465 -->
ملف ترجمة ل Alpha Dog 2006 2 Cd Hungarian Hu Ts Mvs 1
keywords: alpha, dog, 2006, 2, cd, hungarian, hu, adb, r, 5, lrc, ada,
original filename: Alpha Dog - 2006 - 2CD - Hungarian - hu - 593c494cc9279077426578a0ff06ba58.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,839
-Zuros dolog.
-Nem eppen.
2
00:00:04,839 --> 00:00:07,408
A gyerek tudja mirol van szo
es egyetert vele.
3
00:00:08,968 --> 00:00:11,448
Nezd a szerencsetlent,
nem megy sehova.
4
00:00:11,448 --> 00:00:16,137
Elviszed valamerre,huzod az idot,
es visszahozod
5
00:00:16,137 --> 00:00:18,129
par oran belul.
Meg tudod ezt csinallni?
6
00:00:19,588 --> 00:00:22,670
-Nem tudom, ember.
7
00:00:22,670 --> 00:00:24,838
Furcsan hangzik a dolog.
8
00:00:25,969 --> 00:00:29,000
-Keith,kivel beszelsz ember?
9
00:00:30,980 --> 00:00:33,088
Ha azt mondom valami
ملف ترجمة ل Alpha Dog 2006 2 Cd Hungarian Hu Ts Mvs 1
keywords: alpha, dog, 2006, 2, cd, hungarian, hu, adb, r, 5, lrc, ada,
original filename: Alpha Dog - 2006 - 2CD - Hungarian - hu - 593c494cc9279077426578a0ff06ba58.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,839
-Zuros dolog.
-Nem eppen.
2
00:00:04,839 --> 00:00:07,408
A gyerek tudja mirol van szo
es egyetert vele.
3
00:00:08,968 --> 00:00:11,448
Nezd a szerencsetlent,
nem megy sehova.
4
00:00:11,448 --> 00:00:16,137
Elviszed valamerre,huzod az idot,
es visszahozod
5
00:00:16,137 --> 00:00:18,129
par oran belul.
Meg tudod ezt csinallni?
6
00:00:19,588 --> 00:00:22,670
-Nem tudom, ember.
7
00:00:22,670 --> 00:00:24,838
Furcsan hangzik a dolog.
8
00:00:25,969 --> 00:00:29,000
-Keith,kivel beszelsz ember?
9
00:00:30,980 --> 00:00:33,088
Ha azt mondom valami
ملف ترجمة ل Alpha Dog 2006 2 Cd Hungarian Hu Ts Mvs 1
keywords: alpha, dog, 2006, 2, cd, hungarian, hu, adb, r, 5, lrc, ada,
original filename: Alpha Dog - 2006 - 2CD - Hungarian - hu - 593c494cc9279077426578a0ff06ba58.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,839
-Zuros dolog.
-Nem eppen.
2
00:00:04,839 --> 00:00:07,408
A gyerek tudja mirol van szo
es egyetert vele.
3
00:00:08,968 --> 00:00:11,448
Nezd a szerencsetlent,
nem megy sehova.
4
00:00:11,448 --> 00:00:16,137
Elviszed valamerre,huzod az idot,
es visszahozod
5
00:00:16,137 --> 00:00:18,129
par oran belul.
Meg tudod ezt csinallni?
6
00:00:19,588 --> 00:00:22,670
-Nem tudom, ember.
7
00:00:22,670 --> 00:00:24,838
Furcsan hangzik a dolog.
8
00:00:25,969 --> 00:00:29,000
-Keith,kivel beszelsz ember?
9
00:00:30,980 --> 00:00:33,088
Ha azt mondom valami
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,583 --> 00:01:33,981
Henry, egy megl?gott!
2
00:01:34,018 --> 00:01:36,983
Henry, Tucker,
kapj?tok el!
3
00:01:41,650 --> 00:01:43,810
Fek?dj, ne engedd!
4
00:01:43,850 --> 00:01:46,579
Tart?ztasd fel! Tart?ztasd fel!
5
00:01:48,585 --> 00:01:50,983
Okos kutya, fek?dj.
Fek?dj!
6
00:01:52,685 --> 00:01:54,981
Tartsd ott. Ez az.
7
00:01:56,886 --> 00:01:59,010
Sz?p munka.
8
00:01:59,051 --> 00:02:01,041
Gyer?nk, Henry!
9
00:02:42,121 --> 00:02:43,917
Henry-nek volt egy kis birk?ja,
10
00:02:43,954 --> 00:02:46,147
gyapja feh?r, mint a h?,
11
00:02:46,188 --> 00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,889 --> 00:00:28,924
Hogy tetszett?
2
00:00:29,486 --> 00:00:31,862
Nagyon, fels?g, nagyon.
3
00:00:32,567 --> 00:00:36,083
- Az igazat mondja?
- Igen, igen. Nagyon...
4
00:00:36,614 --> 00:00:38,430
meghatott, fels?g.
5
00:00:39,379 --> 00:00:40,075
Ne most.
6
00:00:40,433 --> 00:00:42,503
Tudja, ki szerezte ezt a darabot?
7
00:00:43,777 --> 00:00:45,994
Nem, t?nyleg nem, fels?g.
8
00:00:48,503 --> 00:00:50,245
Tal?n Mozart? Nem.
9
00:00:52,350 --> 00:00:53,871
H?ndel?
10
00:00:56,643 --> 00:00:58,903
- ?n.
- T?nyleg?
11
00:01:01,025 --> 00:01:02,873
Gratul?l
ملف ترجمة ل Alpha Dog 2006 2 Cd Hungarian Hu Ts Mvs 1
keywords: the, shaggy, dog, 2006, 1, cd, hungarian, hu, eng, axxo,
original filename: The Shaggy Dog - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - d3a3fe528d748769f0add02ea181fa32.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,417 --> 00:00:36,373
?t keress?k.
2
00:00:36,457 --> 00:00:38,812
?lve kell elkapnunk,
s?rtetlen?l!
3
00:00:42,737 --> 00:00:43,965
De melyik f?rfi az?
4
00:00:44,057 --> 00:00:45,809
Nek?nk a kutya kell.
5
00:00:45,897 --> 00:00:48,365
A neve
KI J?G P?,
6
00:00:48,457 --> 00:00:51,529
ami annyit tesz:
,, kortalan kutya".
7
00:00:52,497 --> 00:00:54,772
De uram!
A k?p vagy 80 ?ves!
8
00:00:54,857 --> 00:00:56,131
Ezek itt m?r halottak!
9
00:00:57,457 --> 00:00:59,493
Nem mindegyik?k.
10
00:02:38,657 --> 00:02:41,410
?SSZEKUTYULVA!
11
00:02:45,417 --> 00:02:47
ملف ترجمة ل Alpha Dog 2006 2 Cd Hungarian Hu Ts Mvs 1
keywords: ghost, rider, 2007, 1, cd, hungarian, hu, ts, mvs, subtitle, by, xennon,
original filename: Ghost Rider - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 26585bb441fd0b6b328075a2656245c6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,220 --> 00:00:45,289
K?sz?tette: Xennon
2
00:00:53,220 --> 00:00:56,289
Azt mondj?k, hogy a Nyugat
legend?kra ?p?lt...
3
00:00:56,290 --> 00:01:00,260
Olyan mes?kre,amelyek
megismertetnek vel?nk olyan hatalmas
vagy ilyeszto dolgokat,
4
00:01:00,360 --> 00:01:03,329
melyeket neh?z lenne elhinni.
5
00:01:04,298 --> 00:01:08,267
Ez...A Szellemlovas legend?ja.
6
00:01:17,779 --> 00:01:21,517
A legenda szerint minden gener?ci?nak
volt egy.
7
00:01:22,251 --> 00:01:26,186
Egy el?tkozott l?lek arra k?rhoztatva, hogy
a F?ld?n bolyongjon,
8
00:01:26,287 --> 00:01:29,355
A Gonosz
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,787 --> 00:00:58,951
Mr.Wilson?
Ez j?tt ?nnek
Carlson c?mz?ssel.
2
00:01:00,159 --> 00:01:01,854
Nem volt k?rtya.
3
00:01:54,113 --> 00:01:57,207
Ez volt a lehets?ges
kompromisszum lent d?len.
4
00:01:57,316 --> 00:01:58,647
Ulysses
5
00:01:59,618 --> 00:02:01,415
Nem v?rhatunk
m?g egy napot.
6
00:02:01,487 --> 00:02:05,253
Ha garant?lod, hogy
minden k?vetel?s helyt?ll?
?s rendelkez?seim szerint van el?k?sz?tve
7
00:02:05,324 --> 00:02:07,485
?n megteszem.
8
00:02:11,797 --> 00:02:13,458
Gyere vissza az ?gyba.
9
00:02:14,366 --> 00:02:16,061
Mir?l besz?lgett?l?
1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:51,931 --> 00:03:53,911
<i>Castle Peak halnagykeresked?s</i>
2
00:04:47,620 --> 00:04:49,781
<i>Meg?rkezett.</i>
3
00:04:49,989 --> 00:04:51,547
<i>Elk?ld</i>
4
00:05:30,196 --> 00:05:33,029
<i>Sin Kong ?tterem, 2. emelet.</i>
5
00:06:49,776 --> 00:06:50,800
Parancsol te?t?
6
00:06:53,346 --> 00:06:55,109
Pui erhit, vagy Shui sint?
7
00:07:00,620 --> 00:07:01,609
Shui sin j? lesz?
8
00:07:03,823 --> 00:07:04,915
Mit parancsol?
9
00:08:08,087 --> 00:08:09,187
Lee ?r! Lee asszony!
10
00:08:09,455 --> 00:08:10,479
J? napot!
11
00:08:13,960 --> 00:08:18,021
?dv?zl?m ur
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,600--> 00:03:04,549
Does he/she want to know of what is treated?
2
00:03:04,550--> 00:03:07,540
It can be said that is of drugs...
or you arm...
3
00:03:07,541--> 00:03:11,438
...or of the alienated youth.
4
00:03:11,475--> 00:03:13,294
Say what wants.
5
00:03:13,295--> 00:03:16,221
But it is taken care of the parents.
6
00:03:16,222--> 00:03:18,465
It is taking care of the children.
7
00:03:18,465--> 00:03:22,363
Voc. he/she takes care of yours
and me of mine.
8
00:03:23,115--> 00:03:25,227
N.o understand.
Is it that what wants to say?
9
00:03:25,228--> 00:03:29,126
E
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,202 --> 00:00:09,397
Feliratot k?sz?tette:
-=eASToNE=-
faluteamrulez.fw.hu
2
00:03:16,202 --> 00:03:18,397
<i>Oh, Istenem.</i>
3
00:06:20,953 --> 00:06:23,012
Ki vagy??
4
00:06:32,464 --> 00:06:35,160
Ki a faszom vagy?
5
00:07:15,307 --> 00:07:17,298
Hello?
6
00:07:17,376 --> 00:07:21,210
Hey, nagyfi?. Woz?
7
00:07:21,280 --> 00:07:23,339
Woz?
8
00:07:23,415 --> 00:07:25,576
- ???.
- Mi?
9
00:07:25,651 --> 00:07:29,417
Brockman?
Brockman, te vagy az?-
10
00:07:29,488 --> 00:07:31,979
Mi?rt nincs bekapcsolva a mobilod?
Minden rendben van?
11
00:07:32,057 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,590 --> 00:00:20,656
K?sz?tette: WHiTERAVEN
Id?z?t?s. Gabi
2
00:00:38,756 --> 00:00:42,963
NEXT
3
00:02:56,449 --> 00:02:58,236
H?lgyeim ?s uraim,
4
00:02:58,271 --> 00:03:01,606
Fogadj?k szeretettel azt az embert,
aki tudja, hogy mit fognak tenni,
miel?tt megtenn?k!
5
00:03:01,641 --> 00:03:05,283
A csod?latos,
Frank Cadillac.
6
00:03:18,811 --> 00:03:21,999
J? est?t. ?dv?zl?m ?n?ket
Las Vegas csod?latos k?zpontj?ban.
7
00:03:22,252 --> 00:03:23,771
H?nyan vannak itt az Orient-r?l?
8
00:03:23,772 --> 00:03:25,072
Magasba a kezeket.
9
00:03:26,557 --> 00:03:28,533
?n
ملف ترجمة ل Alpha Dog 2006 2 Cd Hungarian Hu Ts Mvs 1
keywords: the, holiday, 2006, 1, cd, hungarian, hu, mvs, telesync, kvcd, hockney, tus, release,
original filename: The Holiday - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 07088174ed02d19c479c450b1f921f54.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,259 --> 00:01:25,035
?n ?gy tal?lom, hogy szinte minden,
amit valaha ?rtak a szerelemr?l...
2
00:01:25,100 --> 00:01:26,576
az igaz.
3
00:01:26,745 --> 00:01:30,496
Shakespeare szerint:
a szeret?k? a nap v?ge.
4
00:01:31,208 --> 00:01:32,798
?, min? t?nem?nyes gondolat.
5
00:01:33,159 --> 00:01:35,062
?n szem?ly szerint ennek az ?lm?nynek...
6
00:01:35,127 --> 00:01:36,755
m?g csak a k?zel?ben sem voltam soha.
7
00:01:36,780 --> 00:01:39,599
De k?szs?ggel elhiszem,
hogy Shakespeare volt.
8
00:01:39,664 --> 00:01:44,231
Azt hiszem ?n, t?bbet gondolok a szerelemre,
mint az e
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,000 --> 00:00:51,111
szerepl?k
2
00:01:15,220 --> 00:01:17,100
zene
3
00:01:51,101 --> 00:01:53,001
f?nyk?pezte
4
00:02:59,000 --> 00:03:01,002
?rta ?s rendezte
5
00:03:02,600 --> 00:03:04,549
Tudni akarja mi ez az eg?sz?
6
00:03:04,550 --> 00:03:08,140
Mondhatja ez a drogr?l vagy
a fegyverekr?l sz?l
7
00:03:08,141 --> 00:03:11,438
elhideg?lt ifj?s?gr?l vagy...
8
00:03:11,475 --> 00:03:13,294
amit csak akar...
9
00:03:13,295 --> 00:03:16,221
De ez az eg?sz a sz?l?kr?l sz?l.
10
00:03:16,222 --> 00:03:18,465
A gyermekekr?l val? gondoskod?sr?l.
11
00:03:18,465 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,503 --> 00:02:54,029
??? ?? ??????
???? ????? ?????????;
2
00:02:54,223 --> 00:02:57,234
??? ?? ???? ??? ????????? ???
?????????... ? ????...
3
00:02:57,721 --> 00:03:01,801
?? ????????? ???
???????? ?... ??? ???? ???.
4
00:03:02,383 --> 00:03:05,298
?? ?? ??? ???? ????
?? ????? ?? ??? ????????.
5
00:03:05,589 --> 00:03:08,309
?? ?? ?? ??????????
?? ?????? ???.
6
00:03:08,698 --> 00:03:11,419
??? ?????????? ?? ???? ???
?? ??? ?? ???? ???.
7
00:03:12,000 --> 00:03:14,430
??? ???????????.
?? ???????? ????;
8
00:03:15,014 --> 00:03:18,607
???? ???? ??? ?? ?? ???
?? ????.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,270 --> 00:00:31,270
ALPHA DOG
2
00:02:51,271 --> 00:02:53,272
Quer saber do que se trata?
3
00:02:53,273 --> 00:02:56,341
Pode-se dizer que ? de drogas...
ou armas...
4
00:02:56,342 --> 00:03:00,342
...ou da juventude alienada.
5
00:03:00,380 --> 00:03:02,247
Diga o que quiser.
6
00:03:02,248 --> 00:03:05,250
Mas se trata dos pais.
7
00:03:05,251 --> 00:03:07,553
Trata-se de cuidar dos filhos.
8
00:03:07,554 --> 00:03:11,554
Voc? cuida dos seus
e eu dos meus.
9
00:03:12,325 --> 00:03:14,493
N?o entendo.
? isso que quer dizer?
10
00:03:14,494 --> 00:03:18,494
? tu
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,500 --> 00:01:15,701
szerepl?k
2
00:01:40,842 --> 00:01:42,802
zene
3
00:02:18,258 --> 00:02:20,239
f?nyk?pezte
4
00:03:29,061 --> 00:03:31,149
?rta ?s rendezte
5
00:03:32,815 --> 00:03:34,848
Tudni akarja mi ez az eg?sz?
6
00:03:34,849 --> 00:03:38,592
Mondhatja ez a drogr?l vagy
a fegyverekr?l sz?l
7
00:03:38,594 --> 00:03:42,032
elhideg?lt ifj?s?gr?l vagy...
8
00:03:42,070 --> 00:03:43,967
amit csak akar...
9
00:03:43,968 --> 00:03:47,019
De ez az eg?sz a sz?l?kr?l sz?l.
10
00:03:47,020 --> 00:03:49,359
A gyermekekr?l val? gondoskod?sr?l.
11
00:03:49,359 -->
ملف ترجمة ل Alpha Dog 2006 2 Cd Hungarian Hu Ts Mvs 1
keywords: alpha, dog, eng, 2, cds, 3, 97, 6, fps, 2006, cd, 1, mvs,
original filename: Alpha Dog - Eng - 2CDs - 23,976fps - 2006.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,600 --> 00:03:04,549
Do you want to know what this is all about?
2
00:03:04,550 --> 00:03:07,540
You can say it's about drugs, or guns
3
00:03:07,541 --> 00:03:11,438
disaffected youth or....
4
00:03:11,475 --> 00:03:13,294
Whatever you like...
5
00:03:13,295 --> 00:03:16,221
But this whole thing is about parenting.
6
00:03:16,222 --> 00:03:18,465
It is about taking care of your children.
7
00:03:18,465 --> 00:03:22,363
You take care of yours, I take care of mine.
8
00:03:23,115 --> 00:03:25,227
I'm sorry I don't understand
What does that mean?
9
00:03:25,228 --> 00:03:29
ملف ترجمة ل Alpha Dog 2006 2 Cd Hungarian Hu Ts Mvs 1
keywords: alpha, dog, 2006, 1, cd, english, en, mvs, crac, 2,
original filename: Alpha Dog - 2006 - 1CD - English - en - ae9768da8191a2b6291ba27acb90c67a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,600 --> 00:03:04,549
Do you want to know what this is all about?
2
00:03:04,550 --> 00:03:07,540
You can say it's about drugs, or guns
3
00:03:07,541 --> 00:03:11,438
disaffected youth or....
4
00:03:11,475 --> 00:03:13,294
Whatever you like...
5
00:03:13,295 --> 00:03:16,221
But this whole thing is about parenting.
6
00:03:16,222 --> 00:03:18,465
It is about taking care of your children.
7
00:03:18,465 --> 00:03:22,363
You take care of yours, I take care of mine.
8
00:03:23,115 --> 00:03:25,227
I'm sorry I don't understand
What does that mean?
9
00:03:25,228 --> 00:03:29
ملف ترجمة ل Alpha Dog 2006 2 Cd Hungarian Hu Ts Mvs 1
keywords: the, holiday, 2006, 2, cd, hungarian, hu, mvs, telesync, kvcd, hockney, tus, release,
original filename: The Holiday - 2006 - 2CD - Hungarian - hu - b0406e093b6ca1839b9308fe837ecfda.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,259 --> 00:01:25,035
?n ?gy tal?lom, hogy szinte minden,
amit valaha ?rtak a szerelemr?l...
2
00:01:25,100 --> 00:01:26,576
az igaz.
3
00:01:26,745 --> 00:01:30,496
Shakespeare szerint:
a szeret?k? a nap v?ge.
4
00:01:31,208 --> 00:01:32,798
?, min? t?nem?nyes gondolat.
5
00:01:33,159 --> 00:01:35,062
?n szem?ly szerint ennek az ?lm?nynek...
6
00:01:35,127 --> 00:01:36,755
m?g csak a k?zel?ben sem voltam soha.
7
00:01:36,780 --> 00:01:39,599
De k?szs?ggel elhiszem,
hogy Shakespeare volt.
8
00:01:39,664 --> 00:01:44,231
Azt hiszem ?n, t?bbet gondolok a szerelemre,
mint az e
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,600 --> 00:03:04,549
Akarja tudni,
hogy mir?l sz?l ez?
2
00:03:04,550 --> 00:03:07,540
Mondhatja, hogy
drogr?l, fegyverekr?l,
3
00:03:07,541 --> 00:03:11,438
...vagy az elvesz?tett fiatals?gr?l,
4
00:03:11,475 --> 00:03:13,294
vagy ahogy tetszik.
5
00:03:13,295 --> 00:03:16,221
De az eg?sz a sz?l?i
gondvisel?sr?l sz?l,
6
00:03:16,222 --> 00:03:18,465
hogy mik?nt vigy?zunk
a gyermekeinkre.
7
00:03:18,465 --> 00:03:22,363
?n gondoskodik a saj?tj?r?l,
?s ?n is az eny?mr?l.
8
00:03:23,115 --> 00:03:25,227
Sajn?lom, de nem ?rtem.
Mit akar ez jelenteni?
9
00:03:25,228 -->
ملف ترجمة ل Alpha Dog 2006 2 Cd Hungarian Hu Ts Mvs 1
keywords: the, flyboys, 2006, 2, cd, hungarian, hu, mvs, flyboyz, 1,
original filename: The Flyboys - 2006 - 2CD - Hungarian - hu - 37e33ee48422b2de1a3f98c486d7ee00.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,503 --> 00:00:03,587
Egy amerikai!
2
00:00:25,567 --> 00:00:26,610
Hogy vagy?
3
00:00:27,194 --> 00:00:28,320
Hogy vagy?
4
00:00:31,490 --> 00:00:33,992
Most m?r tudsz angolul.
5
00:00:34,910 --> 00:00:37,287
Besz?lgethet?nk.
6
00:00:37,496 --> 00:00:40,207
- Tess?k?
- Hadd halljam hogy besz?lsz.
7
00:00:40,290 --> 00:00:41,625
?r?l?k l?tlak.
8
00:00:42,793 --> 00:00:46,213
?n is ?r?l?k.
9
00:01:04,481 --> 00:01:08,068
L?tod? Ez a nyuszim.
10
00:01:08,819 --> 00:01:10,821
Megsimogatod?
11
00:01:11,822 --> 00:01:12,781
?vatosan.
12
00:01:16,994 --> 00:01:18,
ملف ترجمة ل Alpha Dog 2006 2 Cd Hungarian Hu Ts Mvs 1
keywords: the, prestige, 2006, 1, cd, hungarian, hu, a, tokeletes, trukk, pal, sr,
original filename: The Prestige - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 9587658247b2a9bc54afa94937119b3d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,356 --> 00:00:58,171
A T?K?LETES TR?KK
2
00:01:06,756 --> 00:01:08,030
J?l figyelnek?
3
00:01:14,756 --> 00:01:18,908
Minden b?v?sztr?kk 3 r?szb?l,
m?s sz?val felvon?sb?l ?ll.
4
00:01:19,716 --> 00:01:22,310
Az els? r?sz neve: ?g?ret.
5
00:01:22,476 --> 00:01:25,593
A b?v?sz mutat
egy egyszer? t?rgyat:
6
00:01:25,756 --> 00:01:28,953
egy pakli k?rty?t,
egy madarat vagy ?pp egy embert.
7
00:01:35,276 --> 00:01:37,631
Megmutatja a t?rgyat,
8
00:01:37,796 --> 00:01:39,707
vagy ?tadja megvizsg?l?sra,
9
00:01:40,836 --> 00:01:43,350
hogy bizony?tsa, az val?di.
10
00:01:
ملف ترجمة ل Alpha Dog 2006 2 Cd Hungarian Hu Ts Mvs 1
keywords: the, secret, 2006, 1, cd, hungarian, hu, law, of, attraction,
original filename: The Secret - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - d44a15cdff9747735f83215036cac137.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,059 --> 00:00:11,498
Most egy ?ve ?sszeomlott az ?letem.
2
00:00:12,422 --> 00:00:14,858
Nagyon kimer?lt voltam.
3
00:00:15,452 --> 00:00:19,982
Ap?m v?ratlanul meghalt. A k?r?l?ttem l?v?
emberekkel a kapcsolatom kaotikuss? v?lt.
4
00:00:22,490 --> 00:00:26,281
Nem gyan?tottam akkor m?g, hogy
a legm?lyebb rem?nytelens?gb?l
5
00:00:27,157 --> 00:00:29,533
kezdett felragyogni a
leg?rt?kesebb aj?nd?k.
6
00:00:41,460 --> 00:00:44,230
Megsejtettem egy Nagy TITKOT.
7
00:00:52,163 --> 00:00:55,293
Elkezdtem nyomozni a
TITKOT a t?rt?nelemben.
8
00:01:25,525 --> 00:01:27,762
A TITO
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,400 --> 00:01:00,176
BEOWULF
Legend?k Lovagja
2
00:01:00,477 --> 00:01:04,154
Magyar sz?veg:
-= NightWalker =-
3
00:01:38,771 --> 00:01:41,406
Hrothgar! Hrothgar!
4
00:01:41,601 --> 00:01:44,684
Hrothgar! Hrothgar!
5
00:01:45,670 --> 00:01:47,337
<i>M?zs?rt ide!</i>
6
00:01:47,818 --> 00:01:50,369
<i>Adj innom, kir?lyn?m!</i>
7
00:01:50,466 --> 00:01:52,789
<i>D?NF?LD
Kr.u. 507. esztend?ben.</i>
8
00:01:55,045 --> 00:01:59,299
K?sz?n?m, sz?ps?ges kir?lyn?m!
9
00:02:03,410 --> 00:02:05,626
Hrothgar! Hrothgar!
10
00:02:05,723 --> 00:02:07,719
Halld h?t mit mondanak,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,939 --> 00:03:26,997
Itt vagyok a
Clausen K?z?piskol?n?l,
2
00:03:27,040 --> 00:03:31,909
ahol n?h?ny ?r?ja l?ttek le
egy hegyi oroszl?nt
3
00:03:31,945 --> 00:03:35,847
Sz?l?ket, szomsz?dokat ?s tan?rokat
mind megr?zta az esem?ny
4
00:03:35,882 --> 00:03:38,373
de szerencs?re senki nem s?r?lt meg
5
00:03:38,551 --> 00:03:41,213
Vesz?lyesek lehetnek, ez?rt...
6
00:03:41,988 --> 00:03:45,355
azt hiszem az incidens ut?n...
7
00:03:45,391 --> 00:03:49,259
elmondj?k az ?sszes tan?rnak ?s di?knak,
hogy t?nyleg, nagyon...
8
00:03:49,295 --> 00:03:53,095
...hogy mindig legyen nyi
ملف ترجمة ل Alpha Dog 2006 2 Cd Hungarian Hu Ts Mvs 1
keywords: knocked, up, 2006, 1, cd, hungarian, hu, 2007, unrated, edition, eng, axxo,
original filename: Knocked Up - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 566d7ad455a9627ff4f5232ea9f5dd15.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,168 --> 00:00:37,258
FELKOPPINTVA
2
00:00:46,046 --> 00:00:47,445
F?nyes?tsd a t?z?n a goly?idat!
3
00:00:46,672 --> 00:00:49,673
- L?ngol? ?k?l!!
- Feladom.
4
00:00:47,547 --> 00:00:50,448
Basszus! A kezeim!
5
00:00:49,674 --> 00:00:50,719
Gy?zelem!
6
00:00:50,550 --> 00:00:52,541
T?l forr? Jonah-nak!
7
00:00:52,619 --> 00:00:55,053
F?j, kibaszott v?z
ment a sz?mba!
8
00:01:13,907 --> 00:01:15,704
?, uram!
9
00:01:21,915 --> 00:01:24,645
Ki akarok sz?llni! Ki akarok sz?llni!
Ki akarok sz?llni! Ki akarok sz?llni!
10
00:01:42,731 --> 00:01:45,402
?bredj!
11
00
ملف ترجمة ل Alpha Dog 2006 2 Cd Hungarian Hu Ts Mvs 1
keywords: deja, vu, 2006, 2, cd, hungarian, hu, 1080, p, bluray, x26, 4, esir,
original filename: Deja Vu - 2006 - 2CD - Hungarian - hu - 333a6373a32d6ce4d15f184b02dc7f62.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:01:15.20,00:01:19.83
DEJA VU
00:01:27.87,00:01:31.03
Tov?bbi szerepl?k:
00:02:27.55,00:02:28.69
Hihetetlen! Id?ben ?rkeztek!
00:02:29.67,00:02:31.19
Na, vigy?k a fi?kat haza bulizni.
00:02:51.66,00:02:53.70
Mama!
00:02:55.98,00:02:59.58
Zene:
00:03:13.95,00:03:16.83
V?g?:
00:03:24.43,00:03:27.07
H?shagy? kedd.[br]D?lel?tt 10:48.
00:03:27.19,00:03:30.87
Ugorjunk vissza 1964-be,[br]a Beach Boys seg?ts?g?vel...
00:03:30.95,00:03:32.87
...itt a 105,3 FM s?von!
00:03:52.75,00:03:55
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --&