Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Almost Love is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Almost Love على صلة:
ملف ترجمة ل Almost Love
keywords: hk, leon, lai, maggie, cheung, comrades, almost, a, love, story, pl,
original filename: Id055945.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:01:25:Chod?my
00:01:39:Kole?, pobudka!Jeste?my w Hong Kongu.
00:02:47:Tian Mi Mi (Historia pewnej przyja?ni)
00:03:40:Kochana Xiao-ting
00:03:42:W ko?cu dojecha?em
00:03:44:Hong Kong jest bardzo daleko od domu
00:03:46:Wszystko tu jest takie inne ni? w Wusih
00:03:48:Mn?stwo samochod?w, mn?stwo ludzi..
00:03:51:....i mn?stwo kieszonkowc?w
00:03:54:Wsz?dzie s?ycha? cholerny kanto?ski
00:03:59:Xiao-ting...t?skni?
00:04:05:Czego?!
00:04:07:Czy jest Pani Li?
00:04:09:Z kontynentu (Chin)?
00:04:11:Chcesz dziweczynk??
00:04:13:Dziewczyny!Klient!
00:04:23:Szukam ciotki.
00:04:26:Czy kto? tu m?wi po mandary?sku?
00:04:30:Pe?no tutaj obcokrajowc?w.
00:04:32:Gadaj? w niezrozumia?
ملف ترجمة ل Almost Love
keywords: tripping, the, rift, 1x1, 2, love, conquers, all, almost,
original filename: Id034134.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{30480}{376}T?umaczenie: OsEk@o2.pl
{30580}{30680}>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
{856}{946}O jezu to morderstwo! Zabijacie mnie!
{956}{1065}Hey bez b?lu ?adnych osi?gni??. A ja chc? osi?gn?? du?o kasy za te orzechowe mas?o.
{1078}{1218}Teoretycznie przestrze? kosmiczna to bezwagowe ?rodowisko, prowadzenie kontenera samochod?w
{1226}{1267}pe?nych cegie? nie powinno by? ci??sze ni? prowadzenie torby pi?r.
{1275}{1324}Ktokolwiek wpad? na t? teori? nie mia? przywi?zanego tego g?wna do dupy. Ile jeszcze?
{1331}{1416}Ju? prawie tam jeste?my. To planeta Bele Lokai. Tam naprzeciw.
{1426}{15
ملف ترجمة ل Almost Love
keywords: cheongchunmanhwa, 2006, chuju, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, almost, love, int, yuiz,
original filename: Cheongchunmanhwa (2006) - chuju - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,641 --> 00:00:43,040
<i>1895 yýlýnda...</i>
2
00:00:43,276 --> 00:00:45,608
<i>Lumiere kardeþler...</i>
3
00:00:45,979 --> 00:00:47,344
<i>...sinema filmini icat etti.</i>
4
00:00:49,682 --> 00:00:51,411
<i>- Yaklaþýk 60 yýl sonra...
- Ãok acýyor!</i>
5
00:00:51,985 --> 00:00:52,917
Elinden geleni yap!
6
00:00:53,053 --> 00:00:54,281
<i>1945, Hong Kong...</i>
7
00:00:54,387 --> 00:00:56,256
<i>...sinema tarihinin en önemli olayý...
- Daha deðil mi?</i>
8
00:00:56,291 --> 00:00:57,018
Yine ne oldu?
9
00:00:57,190 --> 00:00:58,623
<i>- Gerçekleþti...
- Sýca
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Almost Love
keywords: cheongchun, manhwa, 2006, 2, cd, english, en, almost, love, cayenne, 1,
original filename: Cheongchun-manhwa - 2006 - 2CD - English - en - 81b7a3b3c5dadaa1c5b6359382e4dd14.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,641 --> 00:00:43,040
<i>In 1895...</i>
2
00:00:43,276 --> 00:00:45,608
<i>Lumiere Bros.</i>
3
00:00:45,979 --> 00:00:47,344
<i>Invented the motion picture.</i>
4
00:00:49,682 --> 00:00:51,411
<i>- About 60 years later
- It hurts!</i>
5
00:00:51,985 --> 00:00:52,917
Do your best!
6
00:00:53,053 --> 00:00:54,281
<i>1945, Hong Kong</i>
7
00:00:54,387 --> 00:00:56,256
<i>- most important incident in film history
- Not yet?</i>
8
00:00:56,256 --> 00:00:57,018
Now what?
9
00:00:57,190 --> 00:00:58,623
<i>- Takes place in
- Water!</i>
10
00:00:58,858 --> 00:01:00,348
<i>
ملف ترجمة ل Almost Love
keywords: cheongchunmanhwa, 2006, chuju, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, almost, love, cayenne, 1,
original filename: Cheongchunmanhwa (2006) - chuju - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,549 --> 00:00:05,848
Sen artýk git.
Eve býraktýðýn için sað ol.
2
00:00:12,058 --> 00:00:13,184
Bunu hatýrladýn mý?
3
00:00:16,896 --> 00:00:17,726
Galiba.
4
00:00:49,896 --> 00:00:51,090
Hoþçakal.
5
00:00:54,134 --> 00:00:55,101
Dal-rae...
6
00:00:57,971 --> 00:00:59,962
Orayý bir kez daha
aramaya ne dersin?
7
00:01:01,741 --> 00:01:02,799
Sincabýn mezarýný...
8
00:01:03,009 --> 00:01:04,203
Yavrucuk'un mezarýný mý?
9
00:01:05,679 --> 00:01:10,139
Tekrar mý bir sürü çile çekeceðiz?
Ben istemem.
10
00:01:10,784 --> 00:01:13,412
Düþündü
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:01:10:Miss Tracy, please look this way
00:01:12:Have a smile
00:01:16:Thank you
00:01:18:Hi! Tracy!
00:01:19:Tracy, cheer
00:01:25:Tracy! If you've time|we can do something together
00:01:27:No kidding, you're a hot producer,
00:01:29:how can you spare your time?
00:01:31:I'm always ready if it were you!
00:01:32:Really?
00:01:33:Kit, any new masterpieces?
00:01:37:I heard you have released a CD,
00:01:39:is it Jazz?
00:01:40:Kit!
00:01:42:Sometimes I really envy artist like you
00:01:44:You don't need to cater for the market,
00:01:45:and just do the Jazz,|but who will listen to you?
00:01:50:Can you write some pop music?
00:01:54:Actually, it's quite commercial
00:01:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,566 --> 00:01:42,091
- ESTHER: Harry?
- It's all right, Esther.
2
00:01:43,269 --> 00:01:45,100
I can't sleep.
3
00:02:07,727 --> 00:02:11,026
<i>HARRY: There is a story</i>
<i>about the Greek gods.</i>
4
00:02:12,098 --> 00:02:16,535
<i>They were bored,</i>
<i>so they invented human beings,</i>
5
00:02:16,603 --> 00:02:20,505
<i>but they were still bored,</i>
<i>so they invented love.</i>
6
00:02:21,508 --> 00:02:23,942
<i>Then they weren't bored any longer,</i>
7
00:02:24,010 --> 00:02:28,071
<i>so they decided to try love</i>
<i>for themselves.</i>
8
00:02:29,449 --> 00
ملف ترجمة ل Almost Love
keywords: almost, famous, 2000, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 33338-Almost_Famous_(2000)-23_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,009 --> 00:03:21,445
You want to be Atticus Finch. Good!
2
00:03:23,329 --> 00:03:24,728
- I like him.
- Why?
3
00:03:24,929 --> 00:03:26,521
- He's honest.
- Yes.
4
00:03:26,729 --> 00:03:29,368
- He stands up for the right thing.
- Yes.
5
00:03:29,569 --> 00:03:31,321
- And he's a good father.
- He is.
6
00:03:31,529 --> 00:03:33,724
- Did it all by himself.
- Did what all by himself?
7
00:03:33,929 --> 00:03:36,079
- Raised his kids.
- He didn't!
8
00:03:36,649 --> 00:03:39,117
Who was the woman
that came every day?
9
00:03:39,329 --> 00:03:41,718
- Calpurnia.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{27}{599}Translated By Robberweb
{602}{959}Translated By Robberweb
{962}{1199}Translated By Robberweb
{1202}{1279}What can you say about|a 25-year-old girl who died?
{1344}{1402}That she was beautiful and brilliant?
{1450}{1515}That she loved Mozart and Bach?
{1540}{1599}The Beatles?
{1603}{1642}And me?
{2059}{2133}- Do you have this book?|- You have your own library.
{2138}{2222}- Answer my question.|- Answer mine first.
{2226}{2289}We're allowed to use|the Radcliffe library.
{2294}{2376}I'm not talking legality,|I'm talking ethics.
{2379}{2457}Harvard's got five million books,|Radcliffe a few thousand.
{2462}{2538}I only want one. I've
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,009 --> 00:03:21,445
Želiš biti Atticus Finch.
Baš mi je drago.
2
00:03:23,329 --> 00:03:24,728
- Svida mi se.
- Zašto?
3
00:03:24,929 --> 00:03:26,521
- Pošten je.
- Toèno.
4
00:03:26,729 --> 00:03:29,368
- Zauzima se za ispravne stvari.
- Toèno.
5
00:03:29,569 --> 00:03:31,321
- I dobar je otac.
- Toèno.
6
00:03:31,529 --> 00:03:33,724
- Sve je sam uèinio.
. Što je sam uèinio?
7
00:03:33,929 --> 00:03:36,079
- Sam je podigao djecu.
- Nije!
8
00:03:36,649 --> 00:03:39,117
Koja je ono žena
dolazila svaki dan?
9
00:03:39,329 --> 00:03:41,718
- Calpurnia
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,831 --> 00:02:54,042
Tú quieres ser Atticus Finch. Eso me hace sentir tan bien.
2
00:02:54,168 --> 00:02:55,961
- Me gusta.
- ¿Por qué?
3
00:02:56,044 --> 00:02:58,463
- Ãl es honesto.
- SÃ.
4
00:02:58,589 --> 00:03:01,175
- Representa lo correcto.
- SÃ.
5
00:03:01,300 --> 00:03:03,302
- Y es un buen padre.
- SÃ, lo es.
6
00:03:03,427 --> 00:03:05,679
- Lo hizo todo solo.
- ¿Qué hizo solo?
7
00:03:05,721 --> 00:03:08,432
- Criar sus hijos.
- ¡Ãl no lo hizo solo!.
8
00:03:08,557 --> 00:03:11,602
Perdón, quién fue la mujer que
vino a su casa todos los dÃas?
ملف ترجمة ل Almost Love
keywords: family, guy, 02x0, 5, napisy, ns, love, thy, trophy, schizo,
original filename: Family_Guy_02x05_(NAPiSY-70754).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:02:Dobry wiecz?r.|Wita was Diane Simmons.
00:00:04:Osza?amiaj?cy rozw?j dzisiejszych wydarze?|O. J. Simpson jest jednak niewinny.
00:00:08:Mamy to?samo?? prawdziwego zab?jcy.| Ale najpierw...
00:00:11:Ju? jesie?. Jedyna pora roku kiedy li?cie|maj? taki pi?kny, pomara?czowy z odcieniem purpury...
00:00:15:...a Quahog przygotowuje si? | do corocznych do?ynek.
00:00:18:Nasza azjatycka reporterka Trisha Takanawa | na ?ywo z...
00:00:20:...uroczysto?ci, gdzie odbywaj? |si? wybory tegorocznego has?a do?ynek.
00:00:23:Diane, za mn? jest 1,000 pi?knych go??bic.
00:00:27:R??ne has?a s? przywi?zane delikatnie|do ich delikatnych n??kek...
00:00:30:...pomys? zasugerowany przez|zwyk?ych ob
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3176}{3221}T??????????
{3282}{3393}????? ?? ??? ?? ??????? ???,|???? ?? ????. ??? ???????? ??????.
{3396}{3532}?? ?????? ???, ??????, ??????????|???? ???????, ?????;
{3535}{3599}-???.|-? ?????? ??? '????, ? ??????...
{3602}{3701}????? ??????? ???? '?????|??? ????? ??? ??? ?????.
{3731}{3828}-?????? ?? ??????? ??? ???;|-???, ???????.
{3895}{3993}? ????? ????? ??????? ???,|?? ????????? ??? ??? ??'?????.
{4436}{4484}?? ? '????.
{4487}{4568}??? ?????? ??'??? ????|?? ?????? ?????? ???? ????.
{4863}{4955}???, ???? ???, ???? ?????|??? ?????? ?? ????????...
{4959}{5024}???????|????? ?? ??? ???????.
{5051}{5124}????????, ?? ?????????????.
{5128}{
ملف ترجمة ل Almost Love
keywords: hen, strange, love, napisy, ns, hh, ep, 1, by, nimrod2, 5,
original filename: HEN_Strange_Love_(NAPiSY-50988).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{56}{251} No dobra, jak nie macie osiemnastki to nie wolno wam|ogl?da? tego filmu, gdy? zawiera sceny nago?ci itd.|Tak na dobre to sam nie wiem czy to "ostrze?enie" czy raczej reklama.|Jakby, co to id?cie si? pobawi? na podw?rko, mo?e kole?anka zrobi wam loda ;P
{283}{494} Tu ju? mnie zagi?li na maksa, nie wiem czy mam przez|to rozumie? ?e wszystkie rysunki lasek i innych postaci|mocno-drugoplanowych by?y rysowane ponad|19 lat temu ?!! (ROTFL ;D)
{1330}{1619} /Drogie dzieci, nie patrzcie na te ?wi?stwa, kt?re/|/w odr??nieniu od normalnego, zdrowego seksu/|/nazywamy rozmna?aniem przez podzia? ;P/
{1840}{1913} Rany! Ta kobieta jest taka pi?kna.
{20
ملف ترجمة ل Almost Love
keywords: paris, je, t, aime, i, love, you, 2006, ru,
original filename: Paris_Je_T_aime_Paris_I_Love_You__2006_ru.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,927 --> 00:00:58,927
??????? : www.meta.kiev.ua
2
00:01:05,028 --> 00:01:08,663
?????, ? ????? ????
3
00:01:08,711 --> 00:01:13,493
????????? ??????? ????????? ????????? ...
4
00:01:42,982 --> 00:01:43,747
?? ?????????
5
00:01:45,038 --> 00:01:46,425
??????.
6
00:01:47,238 --> 00:01:48,769
?? ?????? ?????????? ?????.
7
00:01:48,769 --> 00:01:52,594
????????? ?????.
????????? ?????.
8
00:02:23,114 --> 00:02:24,118
????
9
00:02:24,979 --> 00:02:26,365
??????????.
10
00:02:36,656 --> 00:02:38,090
???, ???!
11
00:02:38,951 --> 00:02:40,673
????? ????, ?? ????? ?? ?
ملف ترجمة ل Almost Love
keywords: alias, 1x2, almost, thirty, years, cz,
original filename: 50658a27c75a84b03f1c7d588f18feb5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,502 --> 00:00:05,936
Jmenuji se Sydney Bristow.
2
00:00:06,004 --> 00:00:07,494
Pøed sedmi lety,
jsem byla rekrutována
3
00:00:07,606 --> 00:00:10,575
tajnou odnožà CIA, která
se jmenuje SD-6.
4
00:00:10,675 --> 00:00:12,472
OdpøÃsáhla jsem mlèenlivost,
5
00:00:12,544 --> 00:00:14,307
ale nemohla jsem to
dodržet u mého snoubence,
6
00:00:14,379 --> 00:00:16,711
a když na to šéf SD-6
pøišel,
7
00:00:16,782 --> 00:00:18,272
nechal ho zabÃt.
8
00:00:19,418 --> 00:00:20,783
Tak jsem se dozvìdìla
pravdu.
9
00:00:20,852 --> 00:00:22,877
že SD-6 nenà so
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: DIV3 640x480 23.976fps 209.0 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:03:/Snake Factory|/Presents
00:01:05:Shari mo?na my?le? o niej|jako o typie masochisty...
00:01:10:...ale tak nie jest,to jest|prawdziwa zagadka natury.
00:01:15:My?lisz,?e jest sadystk??
00:01:17:Powiedzia?bym raczej,?e jest dobr? aktork?.
00:01:21:My?l? ?e stanie si? ulubienic?,Mr.Beat Me.
00:01:29:Jedynym problemem jest czas.
00:01:31:Solidno?? jest najwa?niejsza| w tym biznesie.
00:01:35:Nie mo?emy zawie??,klienci czekaj?.
00:01:59:Czy co? poczu?a??
00:02:01:Nie wiem.
00:02:03:To jest jak co?...
00:02:07:...co? jakby wewn?trz mnie.
00:02:11:Musisz spojrze? g??boko w siebie.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{434}{600}T?UMACZENIE:marcien - marchean@o2.pl
{601}{800}UP THE IRONS!!!
{1434}{1482}Wow.
{1741}{1780}Dzi?kuj?.
{2003}{2057}Jest cudownie.
{2058}{2092}Mmm...
{2496}{2532}Prosz?.
{2829}{2868}Wyg??da na drogi.
{2893}{2942}Najdro?szy z drogich.
{2965}{3013}To dla mnie bardzo trudne...
{3041}{3122}Wiesz...chcialem...yyy...
{3161}{3221}Nie s?dzi?em,|?e tak to bedzie wygl?da?, ale...
{3330}{3347}Kurwa!
{3532}{3577}Dziadku!
{3740}{3785}Dziadku, pom??!
{3786}{3825}Hamulec!
{3839}{3885}Poci?gnij za hamulec!
{4103}{4161}Wyc?gnijcie chlopca!
{4162}{4205}Wyskakuj!
{4301}{4333}Wyci?gnijcie go.
{4346}{4393}Poprostu go wyci?gnijcie!
{4418}{4465
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:30:T?umaczenie:..Dizzy
00:00:34:Dizzy_x@o2.pl
00:00:38:synchro do wersji:|Love.Dont.Cost.A.Thing.DVDRip.XviD-DcN.avi
00:00:42:<< khamill >>
00:02:50:Witam. Wchodzcie.
00:02:53:- Witam pani Morgan.|- O Alvin
00:02:55:Powinnam do ciebie zadzwoni?.|Dzieci maj? imprez?.
00:02:59:Nie ma sprawy, nadal mog? oczy?ci? basen. To nie potrwa d?ugo.
00:03:04:W porz?dku.
00:03:11:Najwy?szy czas,| w ko?cu dotar?e? facet.
00:03:57:Tutaj jeste?.
00:04:02:Ca?y czas ci? szuka?am.
00:04:08:Chod? do mnie.
00:04:11: Biedne male?stwo.
00:04:13:Ch?opaki nie gapcie si? tak perfidnie.
00:04:15:- Nie ma problemu.|- Spadajcie.
00:04:20:Zapomnij stary.|Laski jak Parish
00:04:22:nie umawiaj? si? z
ملف ترجمة ل Almost Love
keywords: love, me, or, leave, napisy, ns, eng,
original filename: Love_Me_or_Leave_Me_(NAPiSY-71860).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4655}{4741}Now, Marty, don't get sore.
{4752}{4847}Who's sore? When Georgie tells me|a customer don't want to pay up his bill...
{4849}{4885}naturally I want to hear why.
{4887}{4961}Because I'm tired of being milked|like a cow every week.
{4963}{5010}Why can't I pay you off once and for all?
{5012}{5072}Cut that out, Orry.|I run a legitimate laundry.
{5074}{5151}What laundry says how many tablecloths|and napkins you gotta take?
{5153}{5235}My laundry. It's our policy.|We want our customers should be clean.
{5237}{5321}Who needs so many tablecloths?|Who comes into a place like this to eat?
{5323}{5396}Every customer has a quota.|Otherwise i
ملف ترجمة ل Almost Love
keywords: must, love, dogs, napisy, ns, shylock,
original filename: Must_Love_Dogs_(NAPiSY-72020).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 624x256 25.0fps 700.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1388}{1488}Facet?w najlepiej ?owi? w supermarkecie.
{1455}{1555}Nie tracisz niepotrzebnie czasu.
{1489}{1589}Je?li facet ma list? - to jest ?onaty.
{1563}{1663}Je?li si? kr?ci po garma?erce|z ma?ym koszykiem - wolny.
{1663}{1763}Ja zazwyczaj poluj? w dziale "Warzywa, Owoce" -
{1713}{1813}to zwi?ksza prawdopodobie?stwo,|?e facet jest zdrowy.
{1788}{1888}Najlepsze miejsce to Home Depot.
{1838}{1938}Lub zwyk?y sklep z narz?dziami.
{1888}{1988}Podchodzisz do najprzystojnieszego|go?cia i m?wisz:
{1962}{2062}"Gdzie tu mo?na|da? si? przygwo?dzi??"
{1998}{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{315}SPRAGNIENI MI?O?CI
{530}{579}To niespokojna chwila.
{580}{619}Trzyma?a g?ow? opuszczon?,
{620}{669}by m?g? podej?? bli?ej.
{670}{719}Ale on nie m?g?, z braku odwagi,
{720}{789}obr?ci?a si? wi?c i odesz?a.
{790}{865}HONG KONG, 1962
{930}{1005}Jedz, ryba jest dzi? bardzo ?wie?a.
{1140}{1179}Przepraszam,|?e przerywam pani obiad.
{1180}{1255}Nic nie szkodzi, si?d?my tam.
{1300}{1349}Ju? troch? p??no!
{1350}{1399}W?a?nie sko?czy?am prac?.
{1400}{1439}Jak mam si? do pani zwraca??
{1440}{1479}M?w mi pani Suen.
{1480}{1529}- A pani?|- M?j m?? nazywa si? Chan.
{1530}{1605}- Prosz? zadzwoni?, gdy si? pani zdecyduje.|- Dobrze.
{1610}{1
ملف ترجمة ل Almost Love
keywords: go, con, japanese, love, culture, 2000, tlf, sharereactor,
original filename: Id016383.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:48:The Japanese have|never been comfortable...
00:00:53:...with young men|and women socializing...
00:00:59:...at such events|as parties at somebody's home.
00:01:14:While at heart|they want to meet new people...
00:01:18:...the Japanese|are embarrassed to say so.
00:01:27:When did they develop this custom...
00:01:32:...of boy-meets-girl parties|called "go-con"?
00:01:37:Cheers! Pleased to meet you!
00:01:43:I'm Sekine Taichi, 24,|I've organized this event.
00:01:47:It sounds good, but in fact all it is...
00:01:51:...is guys too shy|to talk to women by themselves...
00:01:55:...hitting on them|from the safety of a group.
00:01:59:I'm Omura Miki...
00:02:00:But if boys wi
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{184}{249}So, like, how did they decide?
{277}{332}Really?
{333}{430}Of course you deserve it.|You're so talented.
{431}{541}I have to go now, but you are|obligated to tell me more later.
{542}{600}Congratulations!
{601}{658}Alright, bye.
{678}{776}I should get|half your day's pay cheque for this.
{777}{871}Sorry. Noel just found out|he was chosen to show
{873}{965}at this exhibit|the Graphics Department has.
{966}{1099}It's a really big deal! They only|pick seven people out of a hundred.
{1122}{1269}You must be right. What you said on|the phone about him being talented.
{1270}{1334}Oh, yeah. He's really good.
{1335}{1392}Be
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 624x256 25.0fps 700.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1388}{1488}Facet?w najlepiej ?owi? w supermarkecie.
{1455}{1555}Nie tracisz niepotrzebnie czasu.
{1489}{1589}Je?li facet ma list? - to jest ?onaty.
{1563}{1663}Je?li si? kr?ci po garma?erce|z ma?ym koszykiem - wolny.
{1663}{1763}Ja zazwyczaj poluj? w dziale "Warzywa, Owoce" -
{1713}{1813}to zwi?ksza prawdopodobie?stwo,|?e facet jest zdrowy.
{1788}{1888}Najlepsze miejsce to Home Depot.
{1838}{1938}Lub zwyk?y sklep z narz?dziami.
{1888}{1988}Podchodzisz do najprzystojnieszego|go?cia i m?wisz:
{1962}{2062}"Gdzie tu mo?na|da? si? przygwo?dzi??"
{1998}{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3358}{}My bleeding feet!
{3405}{}Hello, Mrs. Joseph.
{3452}{}l like your hair.|ls that strawberry blonde?
{3515}{}You're only jealous.
{3574}{}What's for the old man's|supper tonight?
{3634}{}He'll be lucky to get|faggots and pease pudd, he will.
{3711}{}Well, he can't do much|on that, can he?
{3830}{}All l want him for|is to keep me feet warm.
{3904}{}Excuse me, dearie.
{3958}{}Here, Gert.
{3985}{}l wouldn't mind having this little lot|in my stocking for Christmas.
{4092}{}What would you do with him?|You've been a widow too long.
{4172}{}You speak for yourself.
{4212}{}lt's like riding a bicycle.|You never forget how.
{4345}{}l'll tel
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x336 23.976fps 698.1 MB|/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{4455}{4513}Oh, dziecino.
{4584}{4628}Tak dobrze?
{4630}{4681}Nie mog? --
{4683}{4735}Tak jest dobrze?
{5304}{5339}Dowody to?samo?ci, koledzy.
{5341}{5397}zaproszenia i dowody.
{5457}{5533}Zaproszenia i dowody, ch?opaki.
{5535}{5582}Witamy na trzecim,|dorocznym zlocie Yankees.
{5584}{5651}Zajmujcie miejsca.
{5682}{5755}Yankees b?d? tu za chwil?.
{6144}{6202}Ty, bracie.|Czemu ich jeszcze nie ma?
{6204}{6228}Zaraz b?d?.
{6230}{6281}Jeste? Yankee?
{6283}{6318}Nie rozpoznajesz mnie?
{6320}{6352}Mam kr?tk? pami??.
{6372}{6406}Udowod
ملف ترجمة ل Almost Love
keywords: i, think, love, my, wife, 2007, es, 3,
original filename: I_Think_I_Love_My_Wife_2007_es(3).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,800 --> 00:01:08,631
Cari?o, ?tienes al beb??
2
00:01:11,571 --> 00:01:14,631
S?, s?, agarrar? al beb?.
Cre? que lo ten?as t?.
3
00:01:26,052 --> 00:01:27,747
Ya voy, ya voy.
4
00:01:46,372 --> 00:01:49,432
Papi ya te tiene. Papi ya te tiene.
5
00:01:49,509 --> 00:01:52,171
?Y mi beso? Vamos, vamos.
6
00:01:54,080 --> 00:01:55,570
Vamos. Vamos.
7
00:01:59,152 --> 00:02:00,642
Lo est?s haciendo mal.
8
00:02:00,720 --> 00:02:03,120
?Qu? dices?
No sabes lo que estoy haciendo.
9
00:02:03,189 --> 00:02:05,817
Lo s? por el llanto.
Vamos, agarra a Kelly.
10
00:02:13,133 -
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: 576x432 23.976fps 348.5 MB|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{400}{440}Uwa?aj gdzie lecisz!
{490}{585}P?yty chodnikowe.|Za ka?dym razem mamy twarde l?dowanie.
{590}{650}Nie ma co narzeka?,|nast?pnym razem mog? to by? kolce.
{715}{750}Jak d?ugo tu b?dziemy?
{770}{820}3 dni i 6 godzin.
{860}{910}Czujecie to czyste powietrze?
{915}{980}Szkoda, ?e na naszych nabrze?ach|nie ma takiego powietrza.
{1010}{1098}Gdziekolwiek jeste?my z pewno?ci?|maj? tu sporo pi?knych kobiet.
{1110}{1155}Chyba jest sobota.|Wszyscy wyszli na zakupy.
{1158}{1195}Wygl?da ca?kiem normalnie.
{1200}{1290}Ostatnio cz?sto ta normal
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:29:G?OWA RODZINY
00:00:35:Pomocy! Jane! Zatrzymaj to co?!
00:00:47:O m?j Bo?e! George!
00:00:49:Nie s?ysza?a? moich krzyk?w?
00:00:52:Tato? Wszystko w porz?...
00:00:53:Do pokoju, Elroy.
00:00:56:>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
00:00:52:Co si? sta?o?|DO POKOJU!
00:00:56:45 minut wrzeszcza?em tam. Wiem to, bo m?j przekl?ty zegarek si? w?a?nie zepsu?.
00:01:02:Przykro mi..
00:01:03:Och przykro mi. Przykro mi. Jane jest przykro...|Mog?em zdechn??!
00:01:07:Wi?c... co masz na sobie?
00:01:10:Za?o?? si?, ?e widzisz wszystko przez to.
00:01:13:Chris, z kim rozmawiasz?
00:01:15:Z babci?.
00:01:17:O nie.
00:01:18:Co jest?
00:01:19:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{80}{136}Troch? w lewo.
{137}{208}- Ostro?nie.|- Dlaczego nie? No wiesz, min??o 30 lat.
{221}{319}Grunge jest p?atny za wznowienie|i zap?ac? mi, je?li go o?ywi?.
{321}{402}Wi?c nie gadamy o robieniu muzyki,|gadamy o robieniu forsy?
{404}{467}To jest Babilon, kolego.|Chc? samoch?d.
{502}{593}Nie mog? si? ju? doczeka? a? to przy??czymy|i b?dziemy mie? gor?cy prysznic.
{595}{684}Amen. Wszyscy moi mali ch?opcy potrafi? m?wi?|tylko o wzi?ciu k?pieli z b?belkami.
{686}{750}Jacinda, kto? ci m?wi?,|?e masz pi?kne oczy?
{752}{791}- Co ?
{793}{888}Siostrzyczka jest bombowa, ale teraz|to nie czas czy miejsce, g?upku.
{919}{1014}Masz problem rywalizacj
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:07:Nie b?d? marnowa? waszego czasu.|Wiem, ?e jeste?cie zaj?ci.
00:00:13:Mamy nasz L-Virus.|Jak wszystkie inne...
00:00:18:...wchodzi w reakcj? z KHSO5...
00:00:24:...ale tylko L-Virus ma bromowy kolec. [?]
00:00:36:To s? wyniki jego dzia?ania.
00:00:42:To ?aden dow?d.|Obraz mo?e by? symulowany przez program.
00:00:46:S?uszna uwaga.
00:00:50:Andy, zanie? Franka do piwnicy, dobrze?
00:00:52:Franka?
00:00:55:Ale...
00:01:03:Zatrudnili?cie mnie, ?ebym zdoby? L-Virus -|- co ju? zrobi?em...
00:01:09:...i ?ebym poci?gn?? za spust,|gdyby wasze negocjacje z rz?dem si? nie powiod?y.
00:01:14:Martwi was tylko to,|czy zdecydowa?em si? wam pom?c, czy nie.
00:01:19:To moje uzasadnienie.
ملف ترجمة ل Almost Love
keywords: a, lot, like, love, napisy, ns,
original filename: A_Lot_Like_Love_(NAPiSY-71759).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x320 25.0fps 695.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{705}{755}7 lat wcze?niej
{1433}{1478}Mama wie jak ty je?dzisz?
{1483}{1550}Spadaj st?d wreszcie,|bo przegapi? Beverly Hills.
{1558}{1650}Masz szcz??cie, ?e nosisz aparat,|to twoje zw?oki poznaj? po z?bach.
{1655}{1705}Zamknij si?! Co za fiut!
{3708}{3755}Mo?na to sprz?tn???
{3783}{3828}Chce pan jeszcze orzeszk?w?
{3833}{3880}Mamy jeszcze wi?ksze.
{4083}{4153}Przynios? r?czniki.|Najmocniej przepraszam.
{4433}{4480}Ju? nie trzeba.
{4533}{4580}Tu s? r?czniki...
{4683}{4730}ZAJ?TE
{4808}{4855}ZUPE?NIE JAK MI?O??
{5958}{6005}- Ju? wszystko dobrze?|- T
ملف ترجمة ل Almost Love
keywords: paris, je, t, aime, i, love, you, 2006, br, 1, the, hills, have, eyes, ii, lt,
original filename: Paris_Je_T_aime_Paris_I_Love_You__2006_br(1).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,235 --> 00:01:12,072
PARIS, TE AMO
2
00:01:12,114 --> 00:01:17,119
PEQUENOS ROMANCES DE BAIRRO...
3
00:01:47,733 --> 00:01:48,901
J? VAI?
4
00:01:49,902 --> 00:01:51,361
MERDA.
5
00:01:51,904 --> 00:01:53,780
NENHUM S? LUGAR LIVRE.
6
00:01:53,822 --> 00:01:57,826
BAIRRO DE MERDA.
RADIO DE MERDA.
7
00:02:18,472 --> 00:02:19,598
N?O POSSO ACREDITAR.
8
00:02:19,640 --> 00:02:21,141
BEM.
9
00:02:21,183 --> 00:02:23,894
? EST?PIDO?
PUTA!
10
00:02:29,942 --> 00:02:30,984
PRONTO?
11
00:02:31,902 --> 00:02:33,362
IMPOSS?VEL.
12
00:02:43,705 --> 00:02:45,207
N?O.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1259}{1459}
{1750}{1824}/Kiedy tylko ogarnia mnie smutek|/za spraw? dzisiejszego ?wiata,
{1825}{1899}/my?l? o hali przylot?w|/na lotnisku Heathrow.
{1900}{1999}/Panuje opinia,|/?e ?yjemy w ?wiecie ??dzy i nienawi?ci,
{2000}{2049}/ale ja tak tego nie odbieram.
{2050}{2099}/Mnie si? wydaje, ?e mi?o?? jest wsz?dzie.
{2100}{2224}/Cz?sto niezbyt ciekawa|/czy pe?na godno?ci, ale zawsze jest.
{2225}{2299}/Ojcowie i synowie, matki i c?rki,|/m??owie i ?ony,
{2300}{2374}/dziewczyny i ch?opaki,|/starzy przyjaciele.
{2375}{2424}/Kiedy samoloty uderzy?y w Dwie Wie?e,
{2425}{2549}/?aden z telefon?w od ludzi na pok?adzie,|/nie ni?s? przes?ania nienawi?ci
ملف ترجمة ل Almost Love
keywords: 00, 7, james, bond, from, russia, with, love, 1, 1963, int, turkiso, 2,
original filename: Id028320.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 592x320 25.0fps 697.3 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{4213}{4296}Dok?adnie 1 minuta 52 sekundy.|Doskonale.
{5106}{5187}POZDROWIENIA Z MOSKWY|(wg powie?ci lana Fleminga)
{5299}{5416}w roli Jamesa Bonda
{6127}{6231}w pozosta?ych rolach
{6312}{6421}zdj?cia
{7381}{7507}scenariusz
{7556}{7663}muzyka
{7942}{8064}re?yseria
{8429}{8530}MI?DZYNARODOWY TURNIEJ|SZACHOWY W WENECJI
{10213}{10270}PROSZ? NATYCHMIAST PRZYJ??
{11387}{11467}Gratuluj? panu.|Genialny ruch!
{12038}{12155}Te walcz?ce ryby s?|fascynuj?ce. Dzielne,
{12170}{12257}ale generalnie rzecz bior?c, g?upie.
{12280}{12330}Wyj?tek stanowi ta tutaj.
ملف ترجمة ل Almost Love
keywords: eiken, 2003, 2, cd, czech, cz, eikenbu, yori, ai, wo, komete, from, the, club, with, love, part, kaa, 1,
original filename: Eiken - 2003 - 2CD - Czech - cz - ae03a3aa4e5c9703553bcf4c80f20daf.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:05,869 --> 00:00:11,136
Akademie Zashono m? celkem
54,000 student?.
2
00:00:11,508 --> 00:00:16,002
Je to gigantick? instituce, kter? zahrnuje
z?kladn?, p??pravn? i st?edn? ?koly.
3
00:00:17,915 --> 00:00:22,579
Dnes jsem zap???inil to, ?e m?
Chiharu zase ?patn? pochopila...
4
00:00:23,253 --> 00:00:27,087
Yuriko, ne!
5
00:00:27,291 --> 00:00:30,260
Ne, p?esta? s t?m!
6
00:00:31,261 --> 00:00:33,695
Je to ji? n?jak? ?as... Shinonome...
7
00:00:35,332 --> 00:00:37,357
Vr?til jsem se z Ameriky...
8
00:00:38,468 --> 00:00:40,265
J?, Shima Kurosawa...
9
00:00:45,509 --> 00:00:49,843
Shinonome, nev?m,
co se tady stalo, ale...
10
00:00:50,480
ملف ترجمة ل Almost Love
keywords: kama, sutra, tale, of, love, napisy, ns, kamasutra, cd, 1, 2,
original filename: Kama_Sutra_A_Tale_of_Love_(NAPiSY-52788).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:04:[napisy posk?ada?a w b?lu, m?kach|i krzatowych kaloszach (-; Ynez]
00:00:06:[Kocie, przet?umaczy?am na polski, bo Ci? kocham...]
00:00:14:KAMASUTRA|opowie?? o mi?o?ci
00:02:12:Chcia?abym by? taka jak ona.
00:02:14:Ja te?.
00:02:16:Ale ty jeste? s?u??c?, Maya.
00:02:20:Musz? ju? i??. Ona b?dzie czeka?a.
00:02:22:A ja?
00:02:23:Ty nie mo?esz p?j??,
00:02:24:Ale przyjd? i opowiem ci wszystko.
00:02:40:Kamasutra,
00:02:42:najwspanialsza ksi?ga o mi?o?ci|jak? kiedykolwiek napisano.
00:02:45:"kama" znaczy...
00:02:47:Mi?o??.
00:02:49:a "sutra"?
00:02:51:Nauki?
00:02:52:bardzo dobrze.
00:02:54:Wi?c w?a?nie teraz je odbywamy.
00:02:55:Nauki na temat mi?o?ci.
00:02:57:Ze s
ملف ترجمة ل Almost Love
keywords: shinbu, sueob, love, so, divine, napisy, ns, cd, 2, luxury, 1,
original filename: Shinbu_Sueob_Love_So_Divine_(NAPiSY-71202).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{32}{156}Ani do religii, ani do romansu nie trzeba zmusza?.
{174}{204}Tam idzie.
{207}{283}Dlaczego nie spytamy jej,|czy by nie wst?pi?a do ch?ru?
{287}{401}No dalej.|Chcesz, ?ebym ja si? spyta?? Dobra!
{443}{478}Obserwuj!
{567}{599}Siostro Bonghee
{627}{652}Co?
{1095}{1191}Mam zacz?? od jutra?
{1285}{1381}- Co Ty jej powiedzia?e??|- Tylko par? mi?ych s??w.
{1430}{1486}Dzi?ki!
{1486}{1582}A tak przy okazji..|Prosi?a o par? kaset video.
{1610}{1649}5 nowych tytu??w co tydzie?
{1649}{1716}Krwawy horror|i filmy akcji.
{1716}{1812}Nie mo?esz ich ogl?da?|w ko?ciele.
{1822}{1879}Ok, ?aden problem.
{1879}{1968}I skrzynk? wina.
{1968}{2042}W
------------
Sponsored links:
------------