Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Alli 1 6 Blocks Danish is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Alli 1 6 Blocks Danish على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,273 --> 00:00:44,767
<i>Det her er betjent Jack Mosley.
Skiltnummer 2277.</i>
2
00:00:44,944 --> 00:00:48,141
<i>Jeg formoder dette vil blive
mit sidste testamente.</i>
3
00:00:48,314 --> 00:00:50,373
<i>Dette er for Diane.</i>
4
00:00:51,818 --> 00:00:55,413
<i>NÃ¥r denne dag er ovre, kommer
de til dig og snakker om dette...</i>
5
00:00:55,588 --> 00:00:59,786
<i>...og de vil... De vil fortælle
dig hvad der skete, Diane.</i>
6
00:00:59,959 --> 00:01:03,053
<i>Men hvad de fortæller dig
er ikke det der virkelig skete her..</i>
7
00:01:04,264 --> 00:01:06,198
<i>Så jeg håber
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,273 --> 00:00:44,767
<i>Jack Mosley nyomozó. Jelvényszám : 227</i>
2
00:00:44,944 --> 00:00:48,141
<i>Azt hiszem ez lesz a végrendeletem.</i>
3
00:00:48,314 --> 00:00:50,373
<i>Diane-nak.</i>
4
00:00:51,818 --> 00:00:55,413
<i>A nap végén elmondják neked</i>
5
00:00:55,588 --> 00:00:59,786
<i>elmondják neked mi történt Diane.</i>
6
00:00:59,959 --> 00:01:03,053
<i>De amit mondanak,
az nem az ami valójában történt.</i>
7
00:01:04,264 --> 00:01:06,198
<i>Remélem ezt megkapod.</i>
8
00:01:08,935 --> 00:01:11,995
<i>Jót akartam tenni.</i>
9
00:01:30,790 --> 00:01:32,781
Rendõrség! Mindenki a
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,233 --> 00:01:29,133
Police ! Baissez-vous ! A terre !
2
00:01:29,267 --> 00:01:31,300
Baissez-vous ! Baissez-vous !
3
00:01:32,200 --> 00:01:34,400
Dépêchez-vous ! Allez !
4
00:01:35,467 --> 00:01:36,600
- C'est bon.
- Police.
5
00:01:36,767 --> 00:01:38,100
Bloquez l'accès.
6
00:01:38,700 --> 00:01:41,000
Agent 10-10, on est sécurisés.
7
00:01:41,933 --> 00:01:43,400
Bon, on peut partir.
8
00:01:43,567 --> 00:01:45,000
La voie est libre.
9
00:01:46,667 --> 00:01:48,267
Tu sens ça ?
10
00:01:57,100 --> 00:02:00,067
Ãa doit faire deux heures.
Faut y aller. E
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,273 --> 00:00:44,767
<i>Habla el detective Jack Mosley.
Placa número 227.</i>
2
00:00:44,944 --> 00:00:48,141
<i>Supongo que éste será
mi testamento.</i>
3
00:00:48,314 --> 00:00:50,373
<i>Esto es para Diane.</i>
4
00:00:51,818 --> 00:00:55,413
<i>Cuando este dÃa se termine,
van a ir a hablarte sobre esto...</i>
5
00:00:55,588 --> 00:00:59,786
<i>...y van a...
Te van a decir qué pasó, Diane.</i>
6
00:00:59,959 --> 00:01:03,053
<i>Pero lo que te digan
no es en realidad lo que pasó aquÃ.</i>
7
00:01:04,264 --> 00:01:06,198
<i>Asà que espero que recibas esto.</i>
8
0
ملف ترجمة ل Alli 1 6 Blocks Danish
keywords: 1, 6, blocks, 2006, zeus, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, alli,
original filename: 16 Blocks (2006) - ZeuS - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:10,666 --> 00:00:30,666
Altyazýlar: ZeuS
1
00:00:40,273 --> 00:00:44,767
<i>Ben Dedektif Jack Mosley.
Yaka Numarasý 22 7.</i>
2
00:00:44,944 --> 00:00:48,141
<i>Sanýrým bu benim son isteðim
ve vasiyetim olacak.</i>
3
00:00:48,314 --> 00:00:50,373
<i>Bu Diane için.</i>
4
00:00:51,818 --> 00:00:55,413
<i>Bu gün bittiðinde, Oraya gelip seninle
bu konu hakkýnda konuþacaklardýr...</i>
5
00:00:55,588 --> 00:00:59,786
<i>...ve sonra-- Ve sonra sana
neler olduðunu anlatacaklar, Diane.</i>
6
00:00:59,959 --> 00:01:03,053
<i>Ama sana anlatacaklarý,
gerçekten olanlar deðil.</i>
7
00:01:04,264 --> 00:01:06,198
<i>Umarým bunu anlarsýn.</i
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,273 --> 00:00:44,767
<i>Habla el detective Jack Mosley.
Placa número 227.</i>
2
00:00:44,944 --> 00:00:48,141
<i>Supongo que éste será
mi testamento.</i>
3
00:00:48,314 --> 00:00:50,373
<i>Esto es para Diane.</i>
4
00:00:51,818 --> 00:00:55,413
<i>Cuando este dÃa se termine,
van a ir a hablarte sobre esto...</i>
5
00:00:55,588 --> 00:00:59,786
<i>...y van a...
Te van a decir qué pasó, Diane.</i>
6
00:00:59,959 --> 00:01:03,053
<i>Pero lo que te digan
no es en realidad lo que pasó aquÃ.</i>
7
00:01:04,264 --> 00:01:06,198
<i>Asà que espero que recibas esto.</i>
8
0
ملف ترجمة ل Alli 1 6 Blocks Danish
keywords: 1, 6, blocks, 2006, cd, spanish, es, alli,
original filename: 16 Blocks - 2006 - 1CD - Spanish - es - ef7d6043662aa2eff44ed11e260687f2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,273 --> 00:00:44,767
<i>Habla el detective Jack Mosley.
Placa n?mero 227.</i>
2
00:00:44,944 --> 00:00:48,141
<i>Supongo que ?ste ser?
mi testamento.</i>
3
00:00:48,314 --> 00:00:50,373
<i>Esto es para Diane.</i>
4
00:00:51,818 --> 00:00:55,413
<i>Cuando este d?a se termine,
van a ir a hablarte sobre esto...</i>
5
00:00:55,588 --> 00:00:59,786
<i>...y van a...
Te van a decir qu? pas?, Diane.</i>
6
00:00:59,959 --> 00:01:03,053
<i>Pero lo que te digan
no es en realidad lo que pas? aqu?.</i>
7
00:01:04,264 --> 00:01:06,198
<i>As? que espero que recibas esto.</i>
8
00:01:08,9
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,273 --> 00:00:44,767
<i>Habla el detective Jack Mosley.
Placa número 227.</i>
2
00:00:44,944 --> 00:00:48,141
<i>Supongo que éste será
mi testamento.</i>
3
00:00:48,314 --> 00:00:50,373
<i>Esto es para Diane.</i>
4
00:00:51,818 --> 00:00:55,413
<i>Cuando este dÃa se termine,
van a ir a hablarte sobre esto...</i>
5
00:00:55,588 --> 00:00:59,786
<i>...y van a...
Te van a decir qué pasó, Diane.</i>
6
00:00:59,959 --> 00:01:03,053
<i>Pero lo que te digan
no es en realidad lo que pasó aquÃ.</i>
7
00:01:04,264 --> 00:01:06,198
<i>Asà que espero que recibas esto.</i>
8
0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,952 --> 00:00:05,113
Jeg har ikke forældremyndigheden.
2
00:00:05,155 --> 00:00:06,588
Jeg får ikke forældremyndigheden.
3
00:00:06,623 --> 00:00:09,891
- Det her er det rene vanvid.
- Hun ved ikke, hvor børnene er lige nu.
4
00:00:09,926 --> 00:00:12,224
- Du lyder som min mor.
- Er de derhjemme?
5
00:00:12,262 --> 00:00:14,821
Jeg er dødtræt af,
at du lyder som min mor.
6
00:00:14,864 --> 00:00:17,250
De er sikkert på en eller
anden brandstation.
7
00:00:17,300 --> 00:00:19,997
Hold nu op med det vrøvl!
Jeg er træt af dine beskyldninger.
8
00:00:20,036 --> 00:00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,300 --> 00:00:58,853
"Min tøs, jeg elsker..." Nej.
2
00:00:59,180 --> 00:01:00,707
"Min tøs, jeg elsker din..."
3
00:01:00,780 --> 00:01:02,470
Nej, det virker ikke.
4
00:01:02,764 --> 00:01:04,673
"Min pige, jeg elsker din stil.
5
00:01:04,940 --> 00:01:07,176
"Jeg elsker når du smiler det smil.
6
00:01:07,340 --> 00:01:10,373
""Du burde være i et blad,
fordi du er en dronning.
7
00:01:10,476 --> 00:01:13,029
"Vores kærlighed har det hele."
8
00:01:14,604 --> 00:01:17,157
- Percy?
- Ikke nu. Jeg har travlt.
9
00:01:17,612 --> 00:01:19,499
Har du en pige derinde?
ملف ترجمة ل Alli 1 6 Blocks Danish
keywords: alli, 1, 6, blocks, clan, sud, creditos, www, sudamerica, com, ar,
original filename: 43831.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:40,273 --> 00:00:44,767
<i>Habla el detective Jack Mosley.</i>
<i>Placa número 227.</i>
1
00:00:44,944 --> 00:00:48,141
<i>Supongo que éste será</i>
<i>mi testamento.</i>
2
00:00:48,314 --> 00:00:50,373
<i>Esto es para Diane.</i>
3
00:00:51,818 --> 00:00:55,413
<i>Cuando este dÃa se termine,</i>
<i>van a ir a hablarte sobre esto...</i>
4
00:00:55,588 --> 00:00:59,786
<i>... y van a...</i>
<i>Te van a decir qué pasó, Diane.</i>
5
00:00:59,959 --> 00:01:03,053
<i>Pero lo que te digan</i>
<i>no es en realidad lo que pasó aquÃ.</i>
6
00:01:04,264 --> 00:01:06,198
<i>Asà que espero que recibas esto.</i>
7
00:01:08,935 --> 00:01:11,995
<i>
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,061 --> 00:01:22,390
Kan jeg få en Coca-Cola
. . . en Coca-Cola med is.
2
00:01:39,664 --> 00:01:42,784
- Værsgo.
- Tak.
3
00:01:44,001 --> 00:01:47,335
- Jeg har ingen småpenge.
- Har du ikke mindre?
4
00:01:49,215 --> 00:01:53,508
Hvad gør jeg så . . . Jeg må
give dig alle mine byttepenge.
5
00:01:57,472 --> 00:01:59,180
Mange tak.
6
00:02:00,308 --> 00:02:04,436
Nej, vent, jeg fik penge
tilbage i taxien.
7
00:02:04,812 --> 00:02:08,062
Hvis det ikke gør noget,
er det måske bedre.
8
00:02:08,232 --> 00:02:13,736
Du får dem her. En, to, tre, fire . . .
Det er
ملف ترجمة ل Alli 1 6 Blocks Danish
keywords: september, dawn, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, alli, sd, repack, dvdscr, pt, sabras,
original filename: September Dawn - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - afdaa2f4fe2a12b9cf81ea0cfc9a62ba.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,535 --> 00:00:40,838
Primeiro, declare seu nome, idade,
e a condi??o presente de sua sa?de,
2
00:00:40,838 --> 00:00:42,966
e se em sua condi??o
3
00:00:42,966 --> 00:00:48,571
voc? podia viajar e assistir a corte
pessoamente em Beaver, sentando-se a?.
4
00:00:49,981 --> 00:00:54,755
eu sou Brigham Young. Tenho 75 anos.
5
00:00:57,678 --> 00:01:01,359
e seria um grande risco a minha sa?de e minha vida
6
00:01:01,608 --> 00:01:03,396
eu viajar a Beaver agora.
7
00:01:04,397 --> 00:01:10,458
Porque sou, e tenho sido por algum tempo,
um inv?lido.
8
00:01:14,808 --> 00:01:20,610
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[423][452][Rock]
[800][823][Man] We're on the red carpet tonight|for the premiere of Adrenaline Force.
[825][844]This is Bo Laramie's|breakout role...
[848][877]in what is certain to become|a very popular action franchise.
[875][895]Take a look at the crowd|behind me.
[900][937]They have been completely ignited by|the anticipation of Laramie's arrival.
[935][953]Oh, my God,|this is huge, babe.
[955][974]It's a long way from|pounding nails in buildings.
[975][1010]- Do you know all these people?|- No, son. I don't know any of'em.
[1015][1044]- I think they think they know you, Dad.|- Yeah, I think you're right.
[1045][1074]Okay, honey, I want you to go|out there and have a good time
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,499 --> 00:00:05,499
16 BLOCURI
2
00:00:30,500 --> 00:00:33,462
- Cred cã e mort.
- Zona e sigurã.
3
00:00:33,503 --> 00:00:37,506
Noi am plecat de aici.
4
00:00:49,516 --> 00:00:51,478
Trebuie sã ne miºcãm acum.
Vrei sã opreºti muzica?
5
00:00:51,518 --> 00:00:55,521
Cine e jos ºi ne e de folos?
6
00:01:12,535 --> 00:01:16,499
Baftã!
7
00:01:16,539 --> 00:01:20,502
Detest sã-þi fac asta, Jack,
dar stai aici pânã vin bãieþii.
8
00:01:20,542 --> 00:01:24,545
- Pânã când îþi spun ei.
- Bine.
9
00:02:59,624 --> 00:03:01,587
Ai ceva pentru mine?
10
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,239 --> 00:01:14,032
Desde el inicio del tiempo...
2
00:01:14,116 --> 00:01:18,912
...se libra una guerra en las sombras
entre los ejércitos del bien y el mal.
3
00:01:21,123 --> 00:01:23,667
Se puede pelear en gran escala...
4
00:01:23,750 --> 00:01:26,753
...o dentro del corazón
de un solo individuo...
5
00:01:26,879 --> 00:01:28,839
...o incluso un niño.
6
00:01:31,008 --> 00:01:33,427
El mal ha tomado muchas formas...
7
00:01:33,510 --> 00:01:36,471
...y ha usado las artes más maléficas.
8
00:01:37,472 --> 00:01:42,269
En nuestra época, se llaman a sÃ
mismos simp
ملف ترجمة ل Alli 1 6 Blocks Danish
keywords: 1123, you, kill, me, limited, alliance, swedish, motechnet, com, alli, ykm,
original filename: 11231-You.Kill.Me.LiMiTED.DVDRip.XviD-ALLiANCE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,427 --> 00:01:04,154
<i>Glöm inte bort att komma till det
polska kulturarvets festival i helgen</i>
2
00:01:04,164 --> 00:01:07,729
<i>där det blir tävling mellan polkabanden,
vid Buffalo Civic Center.</i>
3
00:01:07,801 --> 00:01:09,860
<i>Och efter det, kom för att äta piroger...</i>
4
00:02:46,866 --> 00:02:48,993
- Stef.
- Hej.
5
00:02:49,035 --> 00:02:51,629
- Vi saknade dig vid middagen igår kväll.
6
00:02:51,671 --> 00:02:53,571
- Pam hade gjort piroger.
- Jag var trött.
7
00:02:56,976 --> 00:02:58,841
Tror jag det.
8
00:02:58,878 --> 00:03:03,409
- MÃ¥r du
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,273 --> 00:00:44,767
<i>Ovdje detektiv Jack Mosley.
Broj znaèke 227.</i>
2
00:00:44,944 --> 00:00:48,141
<i>Izgleda da æe ovo biti moja
zadnja želja i oporuka.</i>
3
00:00:48,314 --> 00:00:50,373
<i>Ovo je za Diane.</i>
4
00:00:51,818 --> 00:00:55,413
<i>Kad se ovaj dan završi,
doæi æe i prièaæe ti o tome..</i>
5
00:00:55,588 --> 00:00:59,786
<i>I oni æe ti.. Prièaæe ti
šta se je dogodilo Diane.</i>
6
00:00:59,959 --> 00:01:03,053
<i>Ali ono što ti budu rekli
neæe biti prava istina.</i>
7
00:01:04,264 --> 00:01:06,198
<i>Zato se nadam da æeš
dobiti ovo.</i>
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:08,935
<i>"Zomcon" presenteert:</i>
2
00:00:09,036 --> 00:00:12,907
<i>"Een stralende nieuwe wereld".</i>
3
00:00:13,812 --> 00:00:16,510
<i>Vanuit de donkerste
diepten in de ruimte...</i>
4
00:00:16,618 --> 00:00:20,057
<i>kwam een kwaad dat
niemand kon voorspellen.</i>
5
00:00:20,325 --> 00:00:23,923
<i>Een radioactieve wolk overwelmde
onze fantastische planeet.</i>
6
00:00:24,033 --> 00:00:27,129
<i>Wetenschappers ontdekten dat
deze deeltjes uit de ruimte...</i>
7
00:00:27,239 --> 00:00:30,370
<i>de herleving van dode
lichamen veroorzaakte.</i>
8
00:00:30,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{700}{752}Nimeni on Tom Warshaw.
{756}{823}Olen Pariisissa asuva|amerikkalainen kirjailija.
{826}{928}Olen asunut täällä 30 vuotta salaisuuden|kanssa, jota kukaan ei tiedä.
{932}{1003}Poikani Odell täyttää|tänään 13 vuotta.
{1011}{1121}Hänen syntymäpäivänsä kunniaksi|kerron hänelle salaisuuteni.
{1150}{1275}Kerron hänelle... Vanhoissa elokuvissahan,|kun roistot haluavat murtautua kassakaappiin, -
{1278}{1366}on tiirikoija, joka painaa|korvansa lukkoa vasten -
{1370}{1432}ja kuuntelee etsiessään|oikeaa yhdistelmää.
{1435}{1505}Hän kuuntelee haittoja.
{1508}{1635}Kun numero on oikea, kuuluu naksahdus,|jonka
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,080 --> 00:01:22,416
We're on the red carpet tonight
for the premiere of Adrenaline Force.
2
00:01:22,541 --> 00:01:24,418
This is Bo Laramie's
breakout role...
3
00:01:24,543 --> 00:01:27,462
in what is certain to become
a very popular action franchise.
4
00:01:27,546 --> 00:01:29,631
Take a look at the crowd
behind me.
5
00:01:29,715 --> 00:01:33,510
They have been completely ignited by
the anticipation of Laramie's arrival.
6
00:01:33,594 --> 00:01:35,429
Oh, my God,
this is huge, babe.
7
00:01:35,554 --> 00:01:37,431
It's a long way from
pounding nails in buildings.
8
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,273 --> 00:00:44,767
<i>Det her er betjent Jack Mosley.
Skiltnummer 2277.</i>
2
00:00:44,944 --> 00:00:48,141
<i>Jeg formoder dette vil blive
mit sidste testamente.</i>
3
00:00:48,314 --> 00:00:50,373
<i>Dette er for Diane.</i>
4
00:00:51,818 --> 00:00:55,413
<i>NÃ¥r denne dag er ovre, kommer
de til dig og snakker om dette...</i>
5
00:00:55,588 --> 00:00:59,786
<i>...og de vil... De vil fortælle
dig hvad der skete, Diane.</i>
6
00:00:59,959 --> 00:01:03,053
<i>Men hvad de fortæller dig
er ikke det der virkelig skete her..</i>
7
00:01:04,264 --> 00:01:06,198
<i>Så jeg håber
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,700 --> 00:01:41,541
- Cred cã e mort.
- Zona e sigurã.
2
00:01:41,581 --> 00:01:45,419
Noi am plecat de aici.
3
00:01:56,939 --> 00:01:58,822
Trebuie sã ne miºcãm acum.
Vrei sã opreºti muzica?
4
00:01:58,860 --> 00:02:02,699
Cine e jos ºi ne e de folos?
5
00:02:19,017 --> 00:02:22,820
Baftã!
6
00:02:22,858 --> 00:02:26,659
Detest sã-þi fac asta, Jack,
dar stai aici pânã vin bãieþii.
7
00:02:26,696 --> 00:02:30,536
- Pânã când îþi spun ei.
- Bine.
8
00:04:01,729 --> 00:04:03,612
Ai ceva pentru mine?
9
00:04:03,650 --> 00:04:06,491
Doar asta.
10
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,417 --> 00:00:34,509
<i>I 86 år har vi banket
hovedet mod muren...</i>
2
00:00:34,651 --> 00:00:36,514
<i>..men nu gjorde vi det endelig.</i>
3
00:00:36,651 --> 00:00:40,083
<i>Det ved I allerede.
Det ved alle.</i>
4
00:00:40,217 --> 00:00:42,911
<i>Men jeg kan en histore,
I ikke kender.</i>
5
00:00:43,050 --> 00:00:46,380
<i>Den handler om en skolelærer,
jeg kender, der hedder Ben.</i>
6
00:00:46,517 --> 00:00:50,609
<i>Det er ham tilbage i 1980,
da han var barn.</i>
7
00:00:50,784 --> 00:00:53,648
<i>Knægten havde det svært.</i>
8
00:00:53,784 --> 00:00:57,443
<i>Ha
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,000 --> 00:00:31,000
Text: SSG - Group
www.Undertexter.se
2
00:00:33,400 --> 00:00:37,400
<i>Jag gick i sjunde klass när jag
insåg att jag var osynlig.</i>
3
00:00:37,520 --> 00:00:42,460
<i>Inte osynlig på det sättet.
Det var mer så att jag var...</i>
4
00:00:42,480 --> 00:00:48,800
Anonym, A-N-O-N-Y-M.
5
00:00:49,000 --> 00:00:53,540
- Anonym.
- Det var fel. F-E-L, fel.
6
00:00:53,720 --> 00:00:57,820
<i>Det var inte för att jag inte försökte.
Jag var alltid en riktig...</i>
7
00:00:57,840 --> 00:01:02,580
... Förlorare.
F-Ã-R-L-O-R-A-R-E. Förlorare.
8
00:01:
ملف ترجمة ل Alli 1 6 Blocks Danish
keywords: elektra, 2005, 1, cd, czech, cz, alli,
original filename: Elektra - 2005 - 1CD - Czech - cz - 1937999ea9945d87ee73ca376d9a7fe5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,573 --> 00:01:14,074
Od v?ky v?k?...
2
00:01:14,157 --> 00:01:19,079
...Se v pozad? sv?d? v?lka
mezi dobrem a zlem.
3
00:01:21,456 --> 00:01:23,959
Sv?d? se ona v ?irok? ?k?le.
4
00:01:24,084 --> 00:01:26,461
Dokonce v srdci ka?d?ho
jednoho ?lov?ka...
5
00:01:26,587 --> 00:01:28,672
...Dokonce i d?t?te.
6
00:01:31,175 --> 00:01:36,889
Zlo na sebe bere hodn? podob,
a pou??v? ty nejchmurn?j??.
7
00:01:37,890 --> 00:01:41,059
I v dne?n? dob?,
mluv? na sebe prost?...
8
00:01:41,143 --> 00:01:42,603
...Dla?.
9
00:01:43,437 --> 00:01:47,024
Dobro kr??? cestou Kimarogi.
1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x320 25.0fps 700.1 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{350}{}Ze s?uchu t?umaczy?a: zijok|zijok@gazeta.pl
{410}{}Ze s?uchu t?umaczy?a: zijok|zijok@gazeta.pl
{2033}{}To by?o ?wietne.|Tak, zr?bmy to jeszcze raz.
{2353}{}Gotowa?|Tak.
{2654}{}No chod?, Bobby. Jeszcze raz.
{4323}{}Zadzwonimy, jak dojedziemy.
{4397}{}Uwa?ajcie na siebie.|Wy te?.
{4469}{}B?dziemy w kontakcie.|Tak. Weso?ych ?wi?t.
{4577}{}Do zobaczenia...
{4648}{}Tak. Do zobaczenia...
{4759}{}Gotowa?
{4880}{}Na razie.|Zadzwo?cie jak dojedziecie.
{5012}{}Szerokiej drogi.
{5505}{}No Jessie, chod? do domu, skarbie.
{6628}{}Jess?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,598 --> 00:01:15,598
16 Quarteirões
2
00:01:26,599 --> 00:01:28,470
PolÃcia! no chão!
3
00:01:28,471 --> 00:01:29,406
Todos no chão!
4
00:01:29,407 --> 00:01:30,942
No chão! no chão!
5
00:01:32,275 --> 00:01:34,188
Vai, vai!
6
00:01:35,197 --> 00:01:36,755
Aqui! PolÃcia!
7
00:01:36,756 --> 00:01:38,341
No chão! Desliga isso!
8
00:01:38,342 --> 00:01:40,454
Parece que já estiveram aqui.
9
00:01:41,810 --> 00:01:42,867
Tudo bem, estamos aqui...
10
00:01:42,868 --> 00:01:44,749
Molgany!
11
00:01:46,548 --> 00:01:48,107
Cheiras-te isso?
12
00:01:56,558
ملف ترجمة ل Alli 1 6 Blocks Danish
keywords: 1, 6, blocks, 2006, cd, portuguese, pt, alliance,
original filename: 16 Blocks - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - f7e630bf2ae9406e01e89cfe53c41b6d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,273 --> 00:00:44,767
<i>Daqui Detective Jack Mosley.
Crach? n?mero 227.</i>
2
00:00:44,944 --> 00:00:48,141
<i>Creio que este ser? o meu
?ltimo testamento.</i>
3
00:00:48,314 --> 00:00:50,373
<i>Isto ? para a Diane.</i>
4
00:00:51,818 --> 00:00:55,413
<i>Quando o dia acabar, eles ir?o ter
contigo para falar sobre isto...</i>
5
00:00:55,588 --> 00:00:59,786
<i>...e ir?o... ir?o contar-te
o que se passou, Diane.</i>
6
00:00:59,959 --> 00:01:03,053
<i>Mas o que te v?o dizer n?o ?
o que realmente aqui aconteceu.</i>
7
00:01:04,264 --> 00:01:06,198
<i>Portanto espero que recebas is
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,262 --> 00:00:32,833
Legenda sincronizada por °ºo aSsHoLe182 oº°
Legenda adaptada (PT) por Max[PT]rBf.netv
2
00:01:12,239 --> 00:01:18,745
Desde os primórdios, a guerra entre
o bem e o mal foi travada nas sombras.
3
00:01:20,539 --> 00:01:23,333
As batalhas podem acontecer
em larga escala,
4
00:01:23,417 --> 00:01:26,336
ou no coração de uma única pessoa.
5
00:01:26,753 --> 00:01:28,922
Até mesmo no de uma criança.
6
00:01:30,424 --> 00:01:36,138
O mal já assumiu várias formas e
já usou os artifÃcios mais sombrios.
7
00:01:36,847 --> 00:01:41,935
Na nossa época,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,975 --> 00:00:19,978
CRIMINALES
2
00:02:49,670 --> 00:02:51,088
Suaves.
3
00:03:12,067 --> 00:03:14,111
¿Qué está tratando de hacer?
4
00:03:14,278 --> 00:03:16,113
Necesito a seguridad.
5
00:03:16,280 --> 00:03:17,656
¡Seguridad!
¡Seguridad!
6
00:03:18,448 --> 00:03:22,244
Ya le di su cambio.
¿Qué está tratando de hacer?
7
00:03:22,411 --> 00:03:25,622
- Está tratando de robarme.
- Perdón. Perdón.
8
00:03:25,789 --> 00:03:29,459
- Soy oficial de policÃa. ¿Cuál es el problema?
- ¡Está tratando de robarme!
9
00:03:29,626 --> 00:03:32,462
- Sólo trataba
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,129 --> 00:01:35,110
Ripeados por:
[PSER , Maldonado Uruguay]
2
00:01:35,111 --> 00:01:38,080
YA NO VIVIMOS AQUÃ
3
00:02:27,030 --> 00:02:28,520
¿Quieres un trago?.
4
00:02:30,433 --> 00:02:32,526
Creo que no tenemos cerveza.
5
00:02:34,404 --> 00:02:36,668
-¿No tenemos?.
-No tienes.
6
00:02:36,840 --> 00:02:38,273
-Iré a traer.
-Yo iré.
7
00:02:38,441 --> 00:02:42,275
-No, yo iré. No me importa.
-No, yo iré. Quiero tomar aire.
8
00:02:55,491 --> 00:02:57,721
¡Guerrero de la selva!
9
00:03:37,133 --> 00:03:38,566
Espera.
10
00:03:39,369 --> 00:03:40,961
Â
ملف ترجمة ل Alli 1 6 Blocks Danish
keywords: john, tucker, must, die, 2006, 1, cd, czech, cs, alli, johntucker, cze,
original filename: John Tucker Must Die - 2006 - 1CD - Czech - cs - 4b5a305f811f613b176e77cf662901de.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,116 --> 00:00:36,578
<i>V sedm? t??d? mi do?lo,</i>
<i>?e jsem neviditeln?.</i>
2
00:00:36,787 --> 00:00:39,122
<i>Ne takhle neviditeln?.</i>
3
00:00:39,373 --> 00:00:41,917
<i>Ne, sp?? jsem byla prost? jen...</i>
4
00:00:42,167 --> 00:00:43,460
Anonymn?.
5
00:00:43,669 --> 00:00:44,753
Sout?? v hl?skov?n?
6
00:00:45,003 --> 00:00:49,675
<i>A-N-O-N-l-M-N-?. Anonymn?.</i>
7
00:00:49,883 --> 00:00:54,137
Bohu?el, to je ?patn?.
?-P-A-N-T-?, ?patn?.
8
00:00:54,388 --> 00:00:57,224
<i>Ne ?e bych se nesna?ila.</i>
<i>Prost? jsem byla...</i>
9
00:00:57,474 --> 00:01:02,229
B?
ملف ترجمة ل Alli 1 6 Blocks Danish
keywords: d, war, 2007, 2, 3, 9, fps, alli, dragon, wars, dvdscr,
original filename: 45247-D-War_(2007)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:49,466 --> 00:00:53,428
<i>To?i cred c? timpul
dragonilor a trecut.</i>
2
00:00:53,554 --> 00:00:57,516
<i>Dar ?n realitate, timpul lor
doar a ?nceput.</i>
3
00:00:58,517 --> 00:01:02,521
<i>La fiecare 500 de ani,
o femeie t?n?r? e n?scut?.</i>
4
00:01:03,397 --> 00:01:05,524
<i>O femeie care posed? o putere
spiritual?,</i>
5
00:01:05,941 --> 00:01:07,693
<i>de a transforma un ?arpe</i>
6
00:01:07,693 --> 00:01:10,487
<i>?n cel mai mare dragon.</i>
7
00:01:10,946 --> 00:01:14,074
<i>Un ?arpe bun va folosi
aceast? mare putere</i>
8
00:01:14,157 --> 00:01:15,576
<i>s? protejeze Universul.</i>
9
00:01:16,869 --> 00:01:20,497
<i>Un ?arpe r?u
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,120 --> 00:01:15,320
16 CALLES
2
00:01:27,000 --> 00:01:27,920
¡Todos al suelo!
3
00:01:28,520 --> 00:01:29,320
¡Todos al suelo!
4
00:01:30,120 --> 00:01:32,120
Al suelo, al suelo.
5
00:01:32,200 --> 00:01:34,200
Adelante, adelante.
6
00:01:35,320 --> 00:01:37,320
- Despejado.
- Por acá.
7
00:01:38,600 --> 00:01:40,600
Informa, todo seguro.
8
00:01:41,800 --> 00:01:42,720
Bien, nos vamos.
9
00:01:57,320 --> 00:01:59,320
Serán un par de horas,
empecemos a trabajar.
10
00:01:59,400 --> 00:02:00,800
¿PodrÃan apagar eso?
11
00:02:00,800 --> 00:02:02,200
Bien
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,273 --> 00:00:44,767
<i>Habla el detective Jack Mosley.
Placa número 227.</i>
2
00:00:44,944 --> 00:00:48,141
<i>Supongo que éste será
mi testamento.</i>
3
00:00:48,314 --> 00:00:50,373
<i>Esto es para Diane.</i>
4
00:00:51,818 --> 00:00:55,413
<i>Cuando este dÃa se termine,
van a ir a hablarte sobre esto...</i>
5
00:00:55,588 --> 00:00:59,786
<i>...y van a...
Te van a decir qué pasó, Diane.</i>
6
00:00:59,959 --> 00:01:03,053
<i>Pero lo que te digan
no es en realidad lo que pasó aquÃ.</i>
7
00:01:04,264 --> 00:01:06,198
<i>Asà que espero que recibas esto.</i>
8
0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوه