Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie All The Real Girls is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : All The Real Girls على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2792}{2854}La ce privesti ?
{2858}{2974}Mã uitam la gãleata aia veche|si mi-am zis cã...
{3006}{3049}Ãmi placi ...
{3053}{3139}Ãmi placi pentru cã pot sã-ti|spun tot ce gândesc.
{3308}{3349}De ce ?
{3500}{3570}De ce nu m-ai sãrutat niciodatã ?
{3642}{3691}Mi-e teamã.
{3760}{3817}Mi-e teamã cã atunci...
{3821}{3927}când Tip mã întreabã dacã te-am|sãrutat, va trebui sã-i rãspund da.
{3931}{3984}Si asta te sperie ?
{4037}{4099}Tip este prietenul meu cel mai bun.
{4114}{4192}N-as vrea sã stric asta.
{4205}{4303}Nu vreau sã fiu cu cineva cãruia îi este|teamã sã fie cu mine.
{4387}{4507}N-as vrea sã fie ca atunci c
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,935 --> 00:00:22,147
CHICAS DE VERDAD
2
00:01:56,450 --> 00:01:59,036
¿Qué estás mirando?
3
00:01:59,203 --> 00:02:04,041
Miro ese viejo balde, pensando...
4
00:02:05,375 --> 00:02:07,127
...que me gustas.
5
00:02:07,336 --> 00:02:11,423
Me gustas porque puedo decir
lo que está en mi mente.
6
00:02:17,971 --> 00:02:19,681
¿Como qué?
7
00:02:25,979 --> 00:02:28,857
¿Por qué nunca me has besado?
8
00:02:31,902 --> 00:02:33,946
Tengo miedo.
9
00:02:36,823 --> 00:02:39,201
Miedo de que cuando...
10
00:02:39,368 --> 00:02:43,789
...Tip pregunte si te he
besado,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2792}{2854}Qu'est-ce que tu regardes ?
{2858}{2974}Je regarde ce seau,|et je me dis...
{3006}{3048}Je t'aime bien.
{3052}{3139}Je t'aime bien|parce que je peux tout te dire.
{3308}{3349}Qu'est-ce qu'il y a ?
{3500}{3569}Pourquoi tu ne m'as jamais embrass?e ?
{3642}{3690}J'ai peur.
{3760}{3816}J'ai peur parce que...
{3820}{3927}Si Tip me demande si je t'ai|embrass?e, je devrais dire oui.
{3931}{3983}?a te fait peur ?
{4036}{4099}Tip est mon meilleur ami.
{4113}{4191}Je veux pas g?cher ?a.
{4204}{4303}Je veux pas ?tre avec quelqu'un|qui a peur d'?tre avec moi.
{4387}{4506}Je veux pas que ?a soit comme|quand j'ai embrass? d'autres filles.
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,935 --> 00:00:22,147
CHICAS DE VERDAD
2
00:01:56,450 --> 00:01:59,036
¿Qué estás mirando?
3
00:01:59,203 --> 00:02:04,041
Miro ese viejo balde, pensando...
4
00:02:05,375 --> 00:02:07,127
...que me gustas.
5
00:02:07,336 --> 00:02:11,423
Me gustas porque puedo decir
lo que está en mi mente.
6
00:02:17,971 --> 00:02:19,681
¿Como qué?
7
00:02:25,979 --> 00:02:28,857
¿Por qué nunca me has besado?
8
00:02:31,902 --> 00:02:33,946
Tengo miedo.
9
00:02:36,823 --> 00:02:39,201
Miedo de que cuando...
10
00:02:39,368 --> 00:02:43,789
...Tip pregunte si te he
besado,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,718 --> 00:00:22,212
PROVA DE AMOR
2
00:01:56,450 --> 00:01:58,475
O que você está olhando?
3
00:01:59,586 --> 00:02:03,522
Estou olhando aquele balde velho
e pensando...
4
00:02:05,859 --> 00:02:07,588
que gosto de você.
5
00:02:07,761 --> 00:02:10,992
Gosto de você porque posso dizer
o que eu penso.
6
00:02:18,172 --> 00:02:19,469
O quê?
7
00:02:26,213 --> 00:02:28,579
Por que nunca me beijou?
8
00:02:32,052 --> 00:02:33,451
Tenho medo.
9
00:02:36,957 --> 00:02:38,754
Medo de que...
10
00:02:39,526 --> 00:02:43,121
quando Tip perguntar se já
te beijei, ter
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{448}{553}CHICAS DE VERDAD
{2911}{2975}?Qu? est?s mirando?
{2980}{3101}Miro ese viejo balde, pensando...
{3134}{3178}...que me gustas.
{3183}{3285}Me gustas porque puedo decir|lo que est? en mi mente.
{3449}{3492}?Como qu??
{3649}{3721}?Por qu? nunca me has besado?
{3797}{3848}Tengo miedo.
{3920}{3980}Miedo de que cuando...
{3984}{4094}...Tip pregunte si te he|besado, tenga que decirle que s?.
{4098}{4154}?Eso te asusta?
{4209}{4274}Bueno, Tip es mi mejor amigo.
{4288}{4371}No quiero l?os con eso.
{4384}{4504}No quiero estar con nadie|que tenga miedo de estar conmigo.
{4574}{4700}No quiero que sea como...|Como cuando bes? a otras chicas
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,450 --> 00:01:59,044
Qu'est-ce que tu regardes ?
2
00:01:59,219 --> 00:02:04,054
Je regarde ce seau,
et je me dis...
3
00:02:05,392 --> 00:02:07,155
Je t'aime bien.
4
00:02:07,328 --> 00:02:10,923
Je t'aime bien
parce que je peux tout te dire.
5
00:02:17,972 --> 00:02:19,701
Qu'est-ce qu'il y a ?
6
00:02:25,980 --> 00:02:28,881
Pourquoi tu ne m'as jamais embrassée ?
7
00:02:31,919 --> 00:02:33,944
J'ai peur.
8
00:02:36,824 --> 00:02:39,190
J'ai peur parce que...
9
00:02:39,360 --> 00:02:43,797
Si Tip me demande si je t'ai
embrassée, je devrais dire oui.
10
00:02:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2792}{2854}Na co patrzysz?
{2858}{2974}Patrz? na to wiadro,| i tak sobie my?l?...
{3006}{3048}Lubi? ci?.
{3052}{3139}Lubi? ci?, |bo mog? m?wi? to co my?l?.
{3308}{3349}Co?
{3500}{3569}Dlaczego nigdy mnie nie poca?owa?e??
{3642}{3690}Boj? si?.
{3760}{3816}Boj? si?, ?e...
{3820}{3927}gdy Tip zapyta czy ci? ca?owa?em, |b?d? musia? powiedzie?: "Tak".
{3931}{3983}Boisz si? tego?
{4036}{4099}Tip jest moim najlepszym przyjacielem.
{4113}{4191}Nie chc? tego zepsu?.
{4204}{4303}Nie chc? by? z kim?, kto|boi si? bycia ze mn?.
{4387}{4506}Nie chc? ?eby by?o tak jak, | gdy ca?owa?em inne dziewczyny.
{4544}{4586}C??...
{4607}{4719}Mo?e poca?ujesz m
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,935 --> 00:00:22,147
CHICAS DE VERDAD
2
00:01:56,450 --> 00:01:59,036
¿Qué estás mirando?
3
00:01:59,203 --> 00:02:04,041
Miro ese viejo balde, pensando...
4
00:02:05,375 --> 00:02:07,127
...que me gustas.
5
00:02:07,336 --> 00:02:11,423
Me gustas porque puedo decir
lo que está en mi mente.
6
00:02:17,971 --> 00:02:19,681
¿Como qué?
7
00:02:25,979 --> 00:02:28,857
¿Por qué nunca me has besado?
8
00:02:31,902 --> 00:02:33,946
Tengo miedo.
9
00:02:36,823 --> 00:02:39,201
Miedo de que cuando...
10
00:02:39,368 --> 00:02:43,789
...Tip pregunte si te he
besado,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,935 --> 00:00:22,147
CHICAS DE VERDAD
2
00:01:56,450 --> 00:01:59,036
¿Qué estás mirando?
3
00:01:59,203 --> 00:02:04,041
Miro ese viejo balde, pensando...
4
00:02:05,375 --> 00:02:07,127
...que me gustas.
5
00:02:07,336 --> 00:02:11,423
Me gustas porque puedo decir
lo que está en mi mente.
6
00:02:17,971 --> 00:02:19,681
¿Como qué?
7
00:02:25,979 --> 00:02:28,857
¿Por qué nunca me has besado?
8
00:02:31,902 --> 00:02:33,946
Tengo miedo.
9
00:02:36,823 --> 00:02:39,201
Miedo de que cuando...
10
00:02:39,368 --> 00:02:43,789
...Tip pregunte si te he
besado,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,718 --> 00:00:22,212
PROVA DE AMOR
2
00:01:56,450 --> 00:01:58,475
O que você está olhando?
3
00:01:59,586 --> 00:02:03,522
Estou olhando aquele balde velho
e pensando...
4
00:02:05,859 --> 00:02:07,588
que gosto de você.
5
00:02:07,761 --> 00:02:10,992
Gosto de você porque posso dizer
o que eu penso.
6
00:02:18,172 --> 00:02:19,469
O quê?
7
00:02:26,213 --> 00:02:28,579
Por que nunca me beijou?
8
00:02:32,052 --> 00:02:33,451
Tenho medo.
9
00:02:36,957 --> 00:02:38,754
Medo de que...
10
00:02:39,526 --> 00:02:43,121
quando Tip perguntar se já
te beijei, ter
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{855}{956}ALL THE RAEL GIRLS
{3225}{3286}Na co patrzysz?
{3290}{3407}Patrz? na to wiadro,|i tak sobie my?l?...
{3437}{3481}Lubi? ci?.
{3485}{3572}Lubi? ci?,|bo mog? m?wi? to co my?l?.
{3740}{3782}Co?
{3932}{4002}Dlaczego nigdy mnie nie poca?owa?e??
{4075}{4122}Boj? si?.
{4192}{4248}Boj? si?, ?e...
{4252}{4358}gdy Tip zapyta czy ci? ca?owa?em,|b?d? musia? powiedzie?: "Tak".
{4362}{4415}Boisz si? tego?
{4467}{4532}Tip jest moim najlepszym przyjacielem.
{4545}{4622}Nie chc? tego zepsu?.
{4637}{4735}Nie chc? by? z kim?,|kto boi si? bycia ze mn?.
{4820}{4937}Nie chc? ?eby by?o tak jak,|gdy ca?owa?em inne dziewczyny.
{4977}{5017}C??...
{504
ملف ترجمة ل All The Real Girls
keywords: all, the, real, girls, 2003, na, fps, fre, dcn, grupoutopia, cjb, net, grupo,
original filename: 7050-All_the_Real_Girls_(2003)-NA_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,450 --> 00:01:59,044
Qu'est-ce que tu regardes ?
2
00:01:59,219 --> 00:02:04,054
Je regarde ce seau,
et je me dis...
3
00:02:05,392 --> 00:02:07,155
Je t'aime bien.
4
00:02:07,328 --> 00:02:10,923
Je t'aime bien
parce que je peux tout te dire.
5
00:02:17,972 --> 00:02:19,701
Qu'est-ce qu'il y a ?
6
00:02:25,980 --> 00:02:28,881
Pourquoi tu ne m'as jamais embrassée ?
7
00:02:31,919 --> 00:02:33,944
J'ai peur.
8
00:02:36,824 --> 00:02:39,190
J'ai peur parce que...
9
00:02:39,360 --> 00:02:43,797
Si Tip me demande si je t'ai
embrassée, je devrais dire oui.
10
00:02:
ملف ترجمة ل All The Real Girls
keywords: all, the, real, girls, 2003, na, fps, grupo, utopia, fre, dcn, grupoutopia, cjb, net,
original filename: 7050-All_the_Real_Girls_(2003)-NA_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
Hola:
Tenemos el agrado de presentarte e invitarte a conocer la Comunidad del Grupo Utopia, un lugar donde podr?s encontrar un grupo de personas dedicadas a la traducci?n de pel?culas, y del cual esperamos formes parte.
Esperamos de este un lugar en el cual te sientas c?modo y con ganas de colaborar, as? sea en traducciones/correcciones, utilizando el material did?ctico (que en las p?ginas del foro podr?s encontrar),
participando en la toma de las decisiones importantes del foro (porque pensamos que las decisiones se deben tomar entre todos los afectados) o con tus opiniones, sugerencias y/o cr?ticas.
Te esperamos.
Grupo Utopia
http://grupoutopia.cjb.net
h
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,061 --> 00:00:01,436
Previously on "Gilmore Girls"...
2
00:00:01,497 --> 00:00:02,998
Luke, will you marry me?
3
00:00:02,999 --> 00:00:03,724
Yes.
4
00:00:03,725 --> 00:00:04,842
My father owns the place.
5
00:00:04,843 --> 00:00:06,883
- Your father?
- My biological father.
6
00:00:06,884 --> 00:00:08,752
- When did you find out?
- Two months ago.
7
00:00:08,753 --> 00:00:10,957
That's a hell of a long time to go without telling me.
8
00:00:10,958 --> 00:00:12,047
I'm sorry.
9
00:00:12,048 --> 00:00:14,869
It's all happening too fast. We can postpone.
10
00:00:14,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,615 --> 00:00:04,367
Hey, you.
2
00:00:04,368 --> 00:00:07,298
Okay, so weird dream. Weird, weird dream.
3
00:00:07,299 --> 00:00:09,004
Weirder than the one where you
step into a boxing ring
4
00:00:09,005 --> 00:00:10,967
and your hands are suddenly
giant cream puffs?
5
00:00:10,968 --> 00:00:12,202
Weirder, scarier.
6
00:00:12,203 --> 00:00:12,934
Let's hear it.
7
00:00:12,935 --> 00:00:15,407
Well, I was home, and I was finishing
up my usual morning routine--
8
00:00:15,408 --> 00:00:16,876
you know, coffee, shower.
9
00:00:16,877 --> 00:00:18,962
And then-- pictur
ملف ترجمة ل All The Real Girls
keywords: gilmore, girls, im, a, kayak, hear, me, roar, 2007, 1, cd, czech, cs, 6x1, 8, the, real, paul, anka,
original filename: Gilmore Girls Im a Kayak, Hear Me Roar - 2007 - 1CD - Czech - cs - 6d27d0a5bb1a5a1f88ca23bdf08dc608.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,061 --> 00:00:01,436
V minul?ch d?lech jste vid?li...
2
00:00:01,497 --> 00:00:02,998
Luku, vezme? si m??
3
00:00:02,999 --> 00:00:03,724
Ano.
4
00:00:03,725 --> 00:00:04,842
Pat?? to tady m?mu otci.
5
00:00:04,843 --> 00:00:06,883
- Tv?mu otci?
- M?mu biologick?mu otci.
6
00:00:06,884 --> 00:00:08,752
- Kdys to zjistil?
- P?ed dv?ma m?s?ci.
7
00:00:08,753 --> 00:00:10,957
To jsi mi teda po??dn? dlouho nic ne?ekl.
8
00:00:10,958 --> 00:00:12,047
Promi?.
9
00:00:12,048 --> 00:00:14,869
V?echno se to d?je p??li?
rychle. M??eme ji odlo?it.
10
00:00:14,870 --> 00:00:15
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,071 --> 00:00:01,436
Précédemment dans "Gilmore Girls"...
2
00:00:01,497 --> 00:00:02,998
Luke, tu veux m'épouser ?
3
00:00:02,999 --> 00:00:03,724
Oui.
4
00:00:03,725 --> 00:00:04,842
Mon père possède l'endroit.
5
00:00:04,843 --> 00:00:06,883
- Ton père ?
- Mon père biologique.
6
00:00:06,894 --> 00:00:08,752
- Quand l'as-tu découvert ?
- Il y a deux mois.
7
00:00:08,753 --> 00:00:10,957
T'es resté un sacré bout de temps
sans me le dire.
8
00:00:10,958 --> 00:00:12,047
Je suis désolé.
9
00:00:12,048 --> 00:00:14,869
Si tout arrive trop vite, on peut repor
ملف ترجمة ل All The Real Girls
keywords: gilmore, girls, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, s07e1, 7, real, proper, notv, s07e17,
original filename: Gilmore Girls - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 99464bee7dab81bfea8a4f72cb01d9e2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,417 --> 00:00:02,303
- Oh, alfajors.
- O qu??
2
00:00:02,304 --> 00:00:05,177
? uma das melhores partes da
viagem, a parada para os alfajors.
3
00:00:05,178 --> 00:00:07,853
- M?e, quero ir s? que n?o posso.
- Eu sei. Eu sei.
4
00:00:07,954 --> 00:00:10,869
- Final de semestre. Muitos trabalhos.
- Muitos n?o, toneladas. Desculpe.
5
00:00:10,870 --> 00:00:13,898
- Certo, certo... S? que...
- S? que, o qu??
6
00:00:13,899 --> 00:00:16,864
S? que ? uma pena perder o casamento
7
00:00:16,865 --> 00:00:18,279
de uma mulher que significa tanto para voc?.
8
00:00:18,280 --> 00:00
ملف ترجمة ل All The Real Girls
keywords: gilmore, girls, 6x1, 8, the, real, paul, anka, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Gilmore.Girls.6x18.The.Real.Paul.Anka.VF.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,071 --> 00:00:01,436
Précédemment dans "Gilmore Girls"...
2
00:00:01,497 --> 00:00:02,998
Luke, tu veux m'épouser ?
3
00:00:02,999 --> 00:00:03,724
Oui.
4
00:00:03,725 --> 00:00:04,842
Mon père possède l'endroit.
5
00:00:04,843 --> 00:00:06,883
- Ton père ?
- Mon père biologique.
6
00:00:06,894 --> 00:00:08,752
- Quand l'as-tu découvert ?
- Il y a deux mois.
7
00:00:08,753 --> 00:00:10,957
T'es resté un sacré bout de temps
sans me le dire.
8
00:00:10,958 --> 00:00:12,047
Je suis désolé.
9
00:00:12,048 --> 00:00:14,869
Si tout arrive trop vite, on peut repor
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,071 --> 00:00:01,436
Précédemment dans "Gilmore Girls"...
2
00:00:01,497 --> 00:00:02,998
Luke, tu veux m'épouser ?
3
00:00:02,999 --> 00:00:03,724
Oui.
4
00:00:03,725 --> 00:00:04,842
Mon père possède l'endroit.
5
00:00:04,843 --> 00:00:06,883
- Ton père ?
- Mon père biologique.
6
00:00:06,894 --> 00:00:08,752
- Quand l'as-tu découvert ?
- Il y a deux mois.
7
00:00:08,753 --> 00:00:10,957
T'es resté un sacré bout de temps
sans me le dire.
8
00:00:10,958 --> 00:00:12,047
Je suis désolé.
9
00:00:12,048 --> 00:00:14,869
Si tout arrive trop vite, on peut repor
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,061 --> 00:00:01,436
Anteriormente en "Gilmore Girls"....
2
00:00:01,497 --> 00:00:02,998
Luke, te casarÃas conmigo?
3
00:00:02,999 --> 00:00:03,724
SÃ.
4
00:00:03,725 --> 00:00:04,842
Mi padre es el dueño de esto.
5
00:00:04,853 --> 00:00:06,883
- Tu padre?
- Mi padre biológico.
6
00:00:06,884 --> 00:00:08,752
- Cuándo te enteraste?
- Hace dos meses.
7
00:00:08,753 --> 00:00:10,957
Es un puto montón de tiempo sin decÃrmelo.
8
00:00:10,958 --> 00:00:12,047
Lo siento.
9
00:00:12,048 --> 00:00:14,869
Está pasando todo demasiado rápido.
Podemos posponerlo.
10
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,061 --> 00:00:01,436
Anteriormente en "Gilmore Girls"....
2
00:00:01,497 --> 00:00:02,998
Luke, te casarÃas conmigo?
3
00:00:02,999 --> 00:00:03,724
SÃ.
4
00:00:03,725 --> 00:00:04,842
Mi padre es el dueño de esto.
5
00:00:04,853 --> 00:00:06,883
- Tu padre?
- Mi padre biológico.
6
00:00:06,884 --> 00:00:08,752
- Cuándo te enteraste?
- Hace dos meses.
7
00:00:08,753 --> 00:00:10,957
Es un puto montón de tiempo sin decÃrmelo.
8
00:00:10,958 --> 00:00:12,047
Lo siento.
9
00:00:12,048 --> 00:00:14,869
Está pasando todo demasiado rápido.
Podemos posponerlo.
10
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,071 --> 00:00:01,436
Précédemment dans "Gilmore Girls"...
2
00:00:01,497 --> 00:00:02,998
Luke, tu veux m'épouser ?
3
00:00:02,999 --> 00:00:03,724
Oui.
4
00:00:03,725 --> 00:00:04,842
Mon père possède l'endroit.
5
00:00:04,843 --> 00:00:06,883
- Ton père ?
- Mon père biologique.
6
00:00:06,894 --> 00:00:08,752
- Quand l'as-tu découvert ?
- Il y a deux mois.
7
00:00:08,753 --> 00:00:10,957
T'es resté un sacré bout de temps
sans me le dire.
8
00:00:10,958 --> 00:00:12,047
Je suis désolé.
9
00:00:12,048 --> 00:00:14,869
Si tout arrive trop vite, on peut repor
------------
Sponsored links:
------------