Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie All The Invisible Children is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : All The Invisible Children على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,010 --> 00:00:26,843
Got a can't?
2
00:00:26,913 --> 00:00:27,242
What?
3
00:00:27,313 --> 00:00:28,405
Got a can't?
4
00:00:28,648 --> 00:00:28,977
Yes!
5
00:00:29,215 --> 00:00:30,682
So, take this and follow me.
6
00:00:31,384 --> 00:00:32,282
Bilu!
7
00:00:33,186 --> 00:00:34,983
Sao Paulo 2, Bilu 0.
8
00:00:35,221 --> 00:00:36,688
Don't worry. We'll fix that!
9
00:00:39,058 --> 00:00:40,855
Take this crate and come inside.
10
00:00:41,094 --> 00:00:42,891
Girl! What are you doing here?
11
00:00:43,263 --> 00:00:43,695
Joao!
12
00:00:43,930 --> 00:00:45,
ملف ترجمة ل All The Invisible Children
keywords: all, the, invisible, children, 1993, 1, cd, arabic, ar, song, and, little, cat, dubbed, fss,
original filename: All the Invisible Children - 1993 - 1CD - Arabic - ar - 6dc421260998b9f7ff638ababde2f0be.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,800 --> 00:00:53,392
What will we do?
2
00:00:53,680 --> 00:00:58,390
It's my child! My mistake!
Too late.
3
00:00:58,680 --> 00:01:02,275
You want to bring him her?
That brat?
4
00:01:02,560 --> 00:01:06,599
- How will we live?
- Can you not be so rude?
5
00:01:06,880 --> 00:01:09,758
Do what you want. Are you Afraid?
6
00:01:10,040 --> 00:01:14,795
- I take full responsibility.
- Go away with your underbread.
7
00:01:15,080 --> 00:01:18,834
You can keep everything.
But Song-Song will go with me.
8
00:01:19,120 --> 00:01:22,829
- How dare you? She is my daughter.
- But
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:35,501 --> 00:03:36,695
Tanza!
2
00:03:37,937 --> 00:03:39,802
Why you never take your shoes off?
3
00:03:43,108 --> 00:03:44,542
What for...
4
00:04:05,700 --> 00:04:07,031
Hey guys!
5
00:04:15,042 --> 00:04:16,566
Eat fast and get up.
6
00:07:29,247 --> 00:07:31,112
Today...
7
00:07:31,450 --> 00:07:33,111
I...
8
00:07:34,419 --> 00:07:36,945
I was...
9
00:07:38,357 --> 00:07:40,325
scared.
10
00:10:13,153 --> 00:10:14,620
Tanza!
11
00:10:46,055 --> 00:10:48,956
Tonight,
we'll bust this damned village.
12
00:10:49,492 --> 00:10:53,395
These bastards mad
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,600 --> 00:00:41,559
"?? ???? ?????????" ?????????
? "??? ??????" ????????????
2
00:00:42,360 --> 00:00:45,352
????????? ????
3
00:00:46,280 --> 00:00:49,716
?? ???????????? ????
????? ??????
4
00:00:50,000 --> 00:00:55,791
?????????: ????? ?????? ?????????,
????? ??????, ??????? ????????
5
00:00:56,680 --> 00:01:00,229
?????????????? ?????????:
??????? ???????, ???? ????'????,
6
00:01:00,520 --> 00:01:04,115
?????? ??????? ?? ????? ????????,
?????? ??????????
7
00:01:04,400 --> 00:01:07,551
? ???????? "????????? ????"
8
00:01:08,280 --> 00:01:14,230
????? ???? ??? ??????
ملف ترجمة ل All The Invisible Children
keywords: all, the, invisible, children, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, 1, eng,
original filename: 42577-All_the_Invisible_Children_(2005)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,867 --> 00:03:22,061
Tanza!
2
00:03:23,303 --> 00:03:25,168
Why you never take your shoes off?
3
00:03:28,474 --> 00:03:29,907
What for...
4
00:03:51,064 --> 00:03:52,395
Hey guys!
5
00:04:00,406 --> 00:04:01,930
Eat fast and get up.
6
00:07:14,600 --> 00:07:16,465
Today...
7
00:07:16,803 --> 00:07:18,464
I...
8
00:07:19,772 --> 00:07:22,297
I was...
9
00:07:23,709 --> 00:07:25,677
scared.
10
00:09:58,497 --> 00:09:59,964
Tanza!
11
00:10:31,397 --> 00:10:34,298
Tonight,
we'll bust this damned village.
12
00:10:34,834 --> 00:10:38,736
These bastards made us
ملف ترجمة ل All The Invisible Children
keywords: all, the, invisible, children, 2005, 1, cd, english, asister, 2,
original filename: All the Invisible Children - 2005 - 1CD - English - en - 707d08030e73f0fcc42db1db61197b35.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,010 --> 00:00:26,843
Got a cart?
2
00:00:26,913 --> 00:00:27,242
What?
3
00:00:27,313 --> 00:00:28,405
Got a cart?
4
00:00:28,648 --> 00:00:28,977
Yes!
5
00:00:29,215 --> 00:00:30,682
So, take this and follow me.
6
00:00:31,384 --> 00:00:32,282
Bilu!
7
00:00:33,186 --> 00:00:34,983
Sao Paulo 2, Bilu 0.
8
00:00:35,221 --> 00:00:36,688
Don't worry. We'll fix that!
9
00:00:39,058 --> 00:00:40,855
Take this crate and come inside.
10
00:00:41,094 --> 00:00:42,891
Girl! What are you doing here?
11
00:00:43,263 --> 00:00:43,695
Joao!
12
00:00:43,930 --> 00:00:45,32
ملف ترجمة ل All The Invisible Children
keywords: all, the, invisible, children, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, asister, atic, cd, 1,
original filename: 45499-All_the_Invisible_Children_(2005)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:24,010 --> 00:00:26,843
Ai c?ru??
2
00:00:26,913 --> 00:00:27,242
Ce?
3
00:00:27,313 --> 00:00:28,405
Ai c?ru??
4
00:00:28,648 --> 00:00:28,977
Da!
5
00:00:29,215 --> 00:00:30,682
Atunci, ?ine asta ?i urmeaz?-m?.
6
00:00:31,384 --> 00:00:32,282
Bilu!
7
00:00:33,186 --> 00:00:34,983
Sao Paulo 2, Bilu 0.
8
00:00:35,221 --> 00:00:36,688
Las?. Mai vedem noi!
9
00:00:39,058 --> 00:00:40,855
Ia lada asta ?i hai ?n?untru.
10
00:00:41,094 --> 00:00:42,891
Fato! Ce cau?i aici?
11
00:00:43,263 --> 00:00:43,695
Joao!
12
00:00:43,930 --> 00:00:45,329
E?ti nebun?
?mi furi clien?ii!
13
00:00:45,565 --> 00:00:47,123
Cine ?i-a spus c? po
ملف ترجمة ل All The Invisible Children
keywords: all, the, invisible, children, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, part, one, two,
original filename: 45513-All_the_Invisible_Children_(2005)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:03:35,417 --> 00:03:36,611
Tanza!
2
00:03:37,853 --> 00:03:39,718
Why you never take your shoes off?
3
00:03:43,024 --> 00:03:44,457
What for...
4
00:04:05,614 --> 00:04:06,945
Hey guys!
5
00:04:14,956 --> 00:04:16,480
Eat fast and get up.
6
00:07:29,150 --> 00:07:31,015
Today...
7
00:07:31,353 --> 00:07:33,014
I...
8
00:07:34,322 --> 00:07:36,847
I was...
9
00:07:38,259 --> 00:07:40,227
scared.
10
00:10:13,047 --> 00:10:14,514
Tanza!
11
00:10:45,947 --> 00:10:48,848
Tonight,
we'll bust this damned village.
12
00:10:49,384 --> 00:10:53,286
These bastards made us become refugees
by kicking us out of our lands.
13
00:10:53,855
ملف ترجمة ل All The Invisible Children
keywords: all, the, invisible, children, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, alltheinvisiblechildrencd, 1,
original filename: 54137-All_the_Invisible_Children_(2005)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:43,366 --> 00:00:45,760
TO?I COPIII NEV?ZU?I
2
00:00:48,423 --> 00:00:53,761
Traducerea ?i adaptarea: Rizzo1
www.titr?ri.ro
3
00:01:25,492 --> 00:01:28,750
Un film regizat de
Mehdi Charef
4
00:01:28,750 --> 00:01:32,160
Un film regizat de
Emir Kusturica
5
00:01:32,161 --> 00:01:35,750
Un film regizat de
Spike Lee
6
00:01:35,751 --> 00:01:39,327
Un film regizat de
Katia Lund
7
00:01:39,328 --> 00:01:43,013
Un film regizat de
Jordan ?i Ridley Scott
8
00:01:43,014 --> 00:01:46,620
Un film regizat de
Stefano Veneruso
9
00:01:46,621 --> 00:01:50,079
Un film regizat de
John Woo
10
00:01:51,736 --> 00:01:54,330
TANZA
11
00:01:55,166
ملف ترجمة ل All The Invisible Children
keywords: all, the, invisible, children, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, eng, 1,
original filename: 42577-All_the_Invisible_Children_(2005)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:24,010 --> 00:00:26,843
Got a cart?
2
00:00:26,913 --> 00:00:27,242
What?
3
00:00:27,313 --> 00:00:28,405
Got a cart?
4
00:00:28,648 --> 00:00:28,977
Yes!
5
00:00:29,215 --> 00:00:30,682
So, take this and follow me.
6
00:00:31,384 --> 00:00:32,282
Bilu!
7
00:00:33,186 --> 00:00:34,983
Sao Paulo 2, Bilu 0.
8
00:00:35,221 --> 00:00:36,688
Don't worry. We'll fix that!
9
00:00:39,058 --> 00:00:40,855
Take this crate and come inside.
10
00:00:41,094 --> 00:00:42,891
Girl! What are you doing here?
11
00:00:43,263 --> 00:00:43,695
Joao!
12
00:00:43,930 --> 00:00:45,329
You crazy?
Stealing my customers!
13
00:00:45,565 --> 00:00:4
ملف ترجمة ل All The Invisible Children
keywords: invisible, children, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, ic,
original filename: Invisible Children - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - bf3a82fd8159408f38075314fb5ae6c8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,340 --> 00:00:22,000
Quem vai a esses terr?veis lugares
2
00:00:22,200 --> 00:00:26,000
? estranhamente levado de volta...
3
00:00:27,220 --> 00:00:30,000
pois nada pode ser comparado
a ver a bruta realidade
4
00:00:30,530 --> 00:00:34,530
da necessidade humana
b?sica por sobreviv?ncia.
5
00:00:34,720 --> 00:00:39,520
Isso nos enoja e nos inspira.
- Dan Elton -
6
00:00:46,000 --> 00:00:49,960
Ter?a-feira, 12 de maio de 2003 5:05 AM
7
00:00:50,310 --> 00:00:55,200
Sem ter visto o sofrimento da
popula??o do norte da Uganda
8
00:00:55,230 --> 00:00:57,000
Eu fico chocado, fra
ملف ترجمة ل All The Invisible Children
keywords: 1046, married, with, children, 5x1, all, night, security, dude, fov, romanian, motechnet, com, s05e1, nite, s05e16,
original filename: 10468-Married_With_Children.5x16.All_Night_Security_Dude.DVDRip_XviD-FoV.Romanian.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,499 --> 00:00:13,499
Traducere realizatã de
-=TIGRUTZU=-
2
00:01:10,439 --> 00:01:14,928
Episodul 16, seria a 5-a
ALL-NITE SECURITY DUDE
3
00:01:16,501 --> 00:01:18,629
<i>Tu, Peggy Wanker,</i>
4
00:01:18,701 --> 00:01:22,066
<i>îl iei pe acest bãrbat
sã îþi fie soþ?</i>
5
00:01:22,100 --> 00:01:23,533
<i>Da.</i>
6
00:01:23,567 --> 00:01:27,166
<i>ªi tu, Mel Gibson,
o iei pe Peggy Wanker...</i>
7
00:01:27,200 --> 00:01:28,200
Da, o ia.
8
00:01:28,234 --> 00:01:30,734
O ia, o ia.
9
00:01:37,534 --> 00:01:40,600
Peg, nu o sã ghiceºti ce s-a întâmplat
azi l
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:01:21:Pegg, by?a? cudowna ostatniej nocy
00:01:23:Zrobi?a? to o czym marzy ka?dy facet.
00:01:28:Spa?a? kiedy wroci?em do domu|i wsta?a? zanim ja si? obudzi?em
00:01:32:Jak ja ci mog? za to wzystko podzi?kowa???
00:01:35:Mo?esz nie je?? fasoli|przed p?j?ciem do ???ka.
00:01:39:Hej, co to jest u diaska??
00:01:41:B?de jad? tak?e ?niadanie??
00:01:45:Dawaj to tu!
00:01:50:O, nawet przyprawy!
00:01:51:Mam ci? za to poca?owa??
00:01:52:Nie
00:01:53:To dobrze
00:01:54:Podaj to ?niadanie.
00:01:55:Al, kochanie
00:01:56:Tak kochanie
00:01:58:Nim podam do sto?u,|oznajmi? ci cudowne nowiny
00:02:01:Co?|Ophrah w ko?cu wylecia?a w powietrze?
00:02:04:Nie, nie Al
00:02:09:Ale to by?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,925 --> 00:01:00,203
Jagd auf einen Unsichtbaren
2
00:02:42,405 --> 00:02:45,556
Ok, das wär's.
3
00:02:46,885 --> 00:02:48,796
Ok, wir sind auf Sendung.
4
00:02:50,045 --> 00:02:54,243
Sie sehen einen Stuhl,
auf dem ich sitze.
5
00:02:54,845 --> 00:02:58,838
Ich heiBe Nick Halloway.
Ich bin nicht abartig oder verrückt.
6
00:02:59,005 --> 00:03:03,317
Aber ich bin unsichtbar.
Wie kann ich lhnen das beweisen?
7
00:03:04,885 --> 00:03:07,001
Ok, versuchen wir das.
8
00:03:09,405 --> 00:03:11,396
Sehen Sie? Keine Fäden.
9
00:03:12,085 --> 00:03:16,124
Einen Moment.
Da
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,925 --> 00:01:00,203
Jagd auf einen Unsichtbaren
2
00:02:42,405 --> 00:02:45,556
Ok, das wär's.
3
00:02:46,885 --> 00:02:48,796
Ok, wir sind auf Sendung.
4
00:02:50,045 --> 00:02:54,243
Sie sehen einen Stuhl,
auf dem ich sitze.
5
00:02:54,845 --> 00:02:58,838
Ich heiBe Nick Halloway.
Ich bin nicht abartig oder verrückt.
6
00:02:59,005 --> 00:03:03,317
Aber ich bin unsichtbar.
Wie kann ich lhnen das beweisen?
7
00:03:04,885 --> 00:03:07,001
Ok, versuchen wir das.
8
00:03:09,405 --> 00:03:11,396
Sehen Sie? Keine Fäden.
9
00:03:12,085 --> 00:03:16,124
Einen Moment.
Da
ملف ترجمة ل All The Invisible Children
keywords: married, with, children, s06e0, 5, looking, for, a, desk, in, all, the, wrong, places, saints, s06e05,
original filename: f664343af650e81d0da7b0c1db59ae53.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,080 --> 00:01:17,399
Hoor, hoor.
2
00:01:17,600 --> 00:01:20,512
De Bundy babyvergadering
waar we allemaal...
3
00:01:20,720 --> 00:01:23,188
naar uitkijken is hierbij geopend.
4
00:01:27,080 --> 00:01:29,150
Etenstijd.
5
00:01:30,040 --> 00:01:31,871
Grapje.
6
00:01:33,560 --> 00:01:35,198
Ik hou van je, Peg.
7
00:01:35,400 --> 00:01:36,992
Grapje.
8
00:01:39,640 --> 00:01:40,914
Dat was je papa.
9
00:01:41,120 --> 00:01:46,274
Hij klinkt niet bijzonder,
maar hij brengt het grote geld binnen.
10
00:01:47,520 --> 00:01:50,478
Laten we nu de normale
begroeting doen
ملف ترجمة ل All The Invisible Children
keywords: invisible, children, the, ni, #24, 1, os, invisibles, los, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, theinvisiblechildren, english,
original filename: 20238-Invisible_Children,_The_(Niñ_os_invisibles,_Los)_(2001)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:17,017 --> 00:00:20,979
INVISIBLE CHILDREN
2
00:01:31,008 --> 00:01:34,970
<i>This is a story
from my childhood...</i>
3
00:01:35,012 --> 00:01:38,098
<i>...from which I still
haven't recovered.</i>
4
00:01:40,142 --> 00:01:42,019
<i>Everything happened
in Ambalema...</i>
5
00:01:42,102 --> 00:01:43,061
<i>...many years ago.</i>
6
00:01:46,064 --> 00:01:50,027
<i>That morning we were
saying good-bye...</i>
7
00:01:50,068 --> 00:01:52,029
<i>...to our town Queen,
Omaira Primera...</i>
8
00:01:52,070 --> 00:01:56,950
<i>...who would represent us
in the national Beauty Contest.</i>
9
00:01:56,992 --> 00:01:59,953
<i>No matter the people's
ملف ترجمة ل All The Invisible Children
keywords: 1049, married, with, children, 5x1, 6, all, night, security, dude, fov, english, motechnet, com, s05e1, nite, s05e16,
original filename: 10493-Married_With_Children.5x16.All_Night_Security_Dude.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,501 --> 00:01:18,667
<i>Do you, Peggy Wanker,</i>
2
00:01:18,701 --> 00:01:22,066
<i>take this man to be
your lawful wedded husband?</i>
3
00:01:22,100 --> 00:01:23,533
<i>I do.</i>
4
00:01:23,567 --> 00:01:27,166
<i>And do you, Mel Gibson,
take Peggy Wanker--</i>
5
00:01:27,200 --> 00:01:28,200
Oh, he does.
6
00:01:28,234 --> 00:01:30,734
He does, he does.
7
00:01:37,534 --> 00:01:39,300
Peg, you'll never guess
what happened
8
00:01:39,334 --> 00:01:40,633
at the shoe store today.
9
00:01:40,667 --> 00:01:43,934
Tongue caught in
the shoe sizer again?
10
00:01:43,
------------
Sponsored links:
------------