Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Alias S05e0 7 S05e07 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Alias S05e0 7 S05e07 على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,288 --> 00:00:01,722
Précédemment dans Alias...
2
00:00:01,723 --> 00:00:03,848
Sydney, cette femme est un assassin.
3
00:00:03,849 --> 00:00:05,036
Vaughn lui faisait confiance.
4
00:00:05,222 --> 00:00:06,970
Ils ont travaillé ensemble pendant 7 ans.
5
00:00:06,971 --> 00:00:10,233
- Le contact de Sydney est Renée Rienne.
- Vraiment ?
6
00:00:10,234 --> 00:00:12,425
Mlle Rienne a aidé Sydney
dans ses recherches
7
00:00:12,426 --> 00:00:13,950
sur la conspiration Prophète 5.
8
00:00:13,951 --> 00:00:17,438
Michael m'a toujours dit
que je pourrais compter sur toi.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,288 --> 00:00:01,722
<i>Anteriormente en Alias...</i>
2
00:00:01,723 --> 00:00:03,848
Sydney, esta mujer es una asesina.
3
00:00:03,849 --> 00:00:05,036
Vaughn confiaba en ella.
4
00:00:05,222 --> 00:00:06,970
Trabajaron juntos por siete años.
5
00:00:06,971 --> 00:00:10,233
- El contacto de Sydney es Renée Rienne.
- ¿En serio?
6
00:00:10,234 --> 00:00:11,638
La Srta. Rienne ha estado
ayudando a Sydney...
7
00:00:11,639 --> 00:00:13,950
...con su investigación sobre
la conspiración del "Profeta cinco".
8
00:00:13,951 --> 00:00:17,438
Michael siempre me decÃa
que podÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,161
Anteriormente en Alias:
2
00:00:02,235 --> 00:00:04,499
Sydney, esta mujer es una asesina.
3
00:00:04,571 --> 00:00:07,768
Vaughn confiaba en ella.
Trabajaron juntos siete años.
4
00:00:07,841 --> 00:00:10,810
El contacto de Sydney es Renée Rienne.
5
00:00:10,877 --> 00:00:14,711
Rienne le ha ayudado a Sydney
a investigar la conspiración Profeta Cinco.
6
00:00:14,781 --> 00:00:18,217
Michael siempre me dijo
que podÃa acudir a ti.
7
00:00:21,021 --> 00:00:25,822
Esta gente mató a mi prometido,
al padre de mi hijo.
8
00:00:25,892 --> 00:00:28,417
Nu
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,988 --> 00:00:02,422
<i>Anteriormente en Alias...</i>
2
00:00:02,423 --> 00:00:04,548
Sydney, esta mujer es una asesina.
3
00:00:04,549 --> 00:00:05,736
Vaughn confiaba en ella.
4
00:00:05,922 --> 00:00:07,670
Trabajaron juntos por siete años.
5
00:00:07,671 --> 00:00:10,933
- El contacto de Sydney es Renée Rienne.
- ¿En serio?
6
00:00:10,934 --> 00:00:12,338
La Srta. Rienne ha estado
ayudando a Sydney...
7
00:00:12,339 --> 00:00:14,650
...con su investigación sobre
la conspiración del "Profeta cinco".
8
00:00:14,651 --> 00:00:18,138
Michael siempre me decÃa
que podÃ
ملف ترجمة ل Alias S05e0 7 S05e07
keywords: family, guy, 50, 7, 1999, s05e0, chick, cancer, gotv, s05e07,
original filename: Family.Guy(507)(1999).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,402 --> 00:00:04,565
<i>Parece que hoy todo lo que ves...</i>
2
00:00:04,672 --> 00:00:07,732
<i>...es violencia en el cine
y sexo en la tele</i>
3
00:00:07,875 --> 00:00:11,242
<i>¿Dónde quedaron los buenos valores...</i>
4
00:00:11,679 --> 00:00:14,147
<i>...en los que creÃamos?</i>
5
00:00:14,716 --> 00:00:17,879
<i>Por suerte hay un padre de familia</i>
6
00:00:18,019 --> 00:00:21,352
<i>Por suerte hay un hombre
que dice rotundamente...</i>
7
00:00:21,456 --> 00:00:22,753
<i>...todo aquello que nos hace...</i>
8
00:00:22,857 --> 00:00:24,722
<i>...reÃr y llorar</i>
ملف ترجمة ل Alias S05e0 7 S05e07
keywords: la, femme, nikita, s05e0, 7, let, no, man, put, asunder, saints, esp, s05e07,
original filename: 200010240.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,101 --> 00:00:03,626
Anteriormente en La Femme Nikita.
2
00:00:05,538 --> 00:00:09,372
Nikita vivirá, y la Sección morirá.
3
00:00:10,110 --> 00:00:12,169
- ¿Quién es el espÃa?
- Michael Samuelle.
4
00:00:12,245 --> 00:00:16,238
Es hora de que papito se entere
de algunas verdades sobre su hijita linda.
5
00:00:16,316 --> 00:00:17,510
Usted quiere que me muera.
6
00:00:17,584 --> 00:00:20,451
Al menos tenga el valor de matarme
frente a frente.
7
00:00:23,690 --> 00:00:25,487
Nikita lo ayudó a escapar.
8
00:00:25,558 --> 00:00:27,389
Señor, nos están por atacar.
9
ملف ترجمة ل Alias S05e0 7 S05e07
keywords: niptuck, 2003, 1, cd, french, fr, nip, s05e0, 7, dsr, notv, s05e07,
original filename: NipTuck - 2003 - 1CD - French - fr - eeaa6e035d3d84ce0d4a2372bd5ad1de.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,658 --> 00:00:02,006
<i>Dans les ?pisodes pr?c?dents.</i>
2
00:00:02,231 --> 00:00:04,276
Il n'y a plus d'argent.
Elle l'a donn? ? la secte.
3
00:00:04,378 --> 00:00:06,092
Quelques billets pour t'aider.
4
00:00:06,317 --> 00:00:08,051
T'as besoin d'argent ?
Laisse-moi t'aider.
5
00:00:08,153 --> 00:00:09,262
Voil? un peu de fric.
6
00:00:09,364 --> 00:00:12,208
J'en ai pour 300 $,
cadeau de mes deux p?res.
7
00:00:13,428 --> 00:00:15,541
Tu veux de l'anal ou normal ?
8
00:00:16,799 --> 00:00:19,725
- Tu baiseras pas pour de l'argent !
- Je veux revenir dans le business.
ملف ترجمة ل Alias S05e0 7 S05e07
keywords: las, vegas, 2003, 1, cd, english, en, s05e0, 7, notv, s05e07,
original filename: Las Vegas - 2003 - 1CD - English - en - 46ab227c92fd11d78c8b38b709bfc4bb.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,197 --> 00:00:09,324
Hey where is Danny?
2
00:00:09,396 --> 00:00:11,302
Uh... strip club
Mitch's birthday.
3
00:00:11,331 --> 00:00:15,583
- You better desinfect him before he comes to bed.
- I trust Danny completely.
4
00:00:15,965 --> 00:00:18,637
- Poor fool.
- Anyone I know?
5
00:00:19,028 --> 00:00:21,097
Uh... I... No.
6
00:00:22,369 --> 00:00:25,709
- I wanna run an idea by you.
- Okay.
7
00:00:26,249 --> 00:00:30,251
I'm thinking about an ice bar.
See, the make these bars out of blocks of ice...
8
00:00:30,280 --> 00:00:33,635
Everything's ice.
The stools, the b
ملف ترجمة ل Alias S05e0 7 S05e07
keywords: gilmore, girls, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, s05e0, 7, s05e07,
original filename: Gilmore Girls - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8c046cbf12f1dc3707c7ba9a54b0f460.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,685 --> 00:01:07,675
- Oh, Eu estou atrasada.
- Eu sei.
2
00:01:07,742 --> 00:01:09,768
Culpa das pessoas insanas que dirigem na minha frente!
3
00:01:09,845 --> 00:01:14,157
Eles tinham um adesivo "buzine se voc? ama mergulhar" no para-choques de tr?s do carro, ent?o eu buzinei.
4
00:01:14,229 --> 00:01:16,568
- Voc? n?o mergulha.
- Sim, mas eu estava testando.
5
00:01:16,625 --> 00:01:20,183
Agora ? tarde para quem tem esses adesivo de "buzine"
no para-choque ver se eles realmente querem que as pessoas buzinem.
6
00:01:20,234 --> 00:01:24,991
O que? Eles n?o tinham. I lay on my ho
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,151 --> 00:00:01,213
Previamente en Alias...
2
00:00:01,214 --> 00:00:04,211
Marshall contó 12 fuentes
que integran el Quinto Profeta.
3
00:00:04,212 --> 00:00:06,086
Parece la Alianza de nuevo.
4
00:00:06,087 --> 00:00:07,585
¿Como se siente, Dr. Desantis?
5
00:00:07,586 --> 00:00:11,773
La chica está viva. Se hace llamar
Renée Rienne. Trabaja con la C.I.A.
6
00:00:12,275 --> 00:00:14,776
Entonces mantenerla vigilada
no va a ser un problema.
7
00:00:14,777 --> 00:00:17,649
Muy buen trabajo, Mr. Sloane. Me alegro
de que haya aceptado nuestra oferta.
8
00:00:17,650 --> 0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,029
Précédemment dans Alias.
2
00:00:01,030 --> 00:00:03,324
Je l'ai. Cheveux blonds, veste marron.
3
00:00:07,243 --> 00:00:08,243
Coucou !
4
00:00:08,494 --> 00:00:10,429
Que sait-elle sur son opération ?
5
00:00:10,430 --> 00:00:11,745
Dean l'appelle "The Shed."
6
00:00:11,805 --> 00:00:14,594
Elle a été recrutée il y a deux ans
comme spécialiste informatique.
7
00:00:14,682 --> 00:00:16,409
Elle est prête à tout nous dire.
8
00:00:16,410 --> 00:00:18,399
- Qu'y a-t-il ?
- Nous avons besoin d'aide.
9
00:00:18,595 --> 00:00:22,156
Tu dois ret
ملف ترجمة ل Alias S05e0 7 S05e07
keywords: that, 7, s, show, hot, dog, 2002, 1, cd, french, fr, s05e0, fov, s05e07,
original filename: That 70s Show Hot Dog - 2002 - 1CD - French - fr - b0e7710b02257a0bb7940285aacf728a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,409 --> 00:00:11,639
C'est quoi ces trucs ?
Oh, Donna.
2
00:00:11,711 --> 00:00:13,975
Tu m'as achet? des PlayBoy ?
3
00:00:14,047 --> 00:00:16,538
Non, ce sont des brochures d'universit?s.
4
00:00:16,616 --> 00:00:20,347
Donna, ces gens sont enti?rement
habill?s, ce ne me va pas du tout.
5
00:00:21,421 --> 00:00:23,389
Mon conseiller p?dagogique
me les a donn?s...
6
00:00:23,456 --> 00:00:25,515
mais je lui ai d?j? dit que j'irai
o? tu iras.
7
00:00:26,760 --> 00:00:30,924
Comment ai-je pu trouver une fille
aussi g?niale que toi ?
8
00:00:30,997 --> 00:00:34,330
Tu sais
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,013
Précédemment dans Alias...
2
00:00:01,014 --> 00:00:03,112
Vous allez vraiment avoir du mal
à aider votre fille
3
00:00:03,135 --> 00:00:04,923
depuis un pénitencier fédéral.
4
00:00:05,071 --> 00:00:07,051
Bien sûr, les choses
pourraient être différentes.
5
00:00:07,052 --> 00:00:09,300
Après un examen attentif des faits,
6
00:00:09,301 --> 00:00:11,771
Arvin Sloane,
j'ordonne votre libération,
7
00:00:13,677 --> 00:00:15,926
Le nuridium n'était pas utilisé
comme explosif.
8
00:00:15,931 --> 00:00:18,985
Nous pensons qu'il était utilisé
ملف ترجمة ل Alias S05e0 7 S05e07
keywords: seinfeld, s05e0, 7, saphire, swedish, motechnet, com, s05e07,
original filename: Seinfeld.S05E07.DVDRip.XviD-SAPHiRE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,034 --> 00:00:02,134
-=Ãversatt av zozlow=-
www.undertexter.se
2
00:00:02,135 --> 00:00:04,803
Jag fick glasögon när jag var 10.
3
00:00:04,804 --> 00:00:07,072
Någon som slår det?
NÃ¥gon som var yngre?
4
00:00:07,073 --> 00:00:09,208
- Sju år.
- Sju?
5
00:00:09,209 --> 00:00:12,780
Två år?
6
00:00:14,681 --> 00:00:18,150
Någon som föddes med glasögon?
Erkänn nu...
7
00:00:18,151 --> 00:00:20,819
Alltså kom ut ur
livmodern och sa:
8
00:00:20,820 --> 00:00:25,859
"Det var en svår förlossning.
Det kan jag lova er"
9
00:00:27,060 --> 00:00:29,862
"Jag sk
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{15}{65}- Sydney!|- Nadia!
{88}{133}Tule tänne!
{189}{244}Nadia on saanut tartunnan.
{254}{351}Tytärtäni pidetään koomassa. Hän kärsii|taudista, jota kukaan ei ymmärrä.
{355}{443}Tautiin ei ole lääkettä, ja minä|olen vastuussa hänen tilastaan.
{448}{508}Olen satuttanut|elämäni tärkeintä asiaa.
{521}{586}Gordon Dean, erityistutkinnasta.
{598}{678}Dean ei ole erityistutkinnasta.|Hän katosi kaksi vuotta sitten.
{683}{752}Nämä ihmiset tappoivat sulhaseni.
{907}{967}Menetimme ainoan|johtolankamme Deanista.
{973}{1023}Saamme uusia.
{1062}{1107}Niin.
{1215}{1275}ISTANBUL
{2083}{2160}- Voinko auttaa?|- Tulin ta
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,029
Précédemment dans Alias.
2
00:00:01,030 --> 00:00:03,324
Je l'ai. Cheveux blonds, veste marron.
3
00:00:07,243 --> 00:00:08,243
Coucou !
4
00:00:08,494 --> 00:00:10,429
Que sait-elle sur son opération ?
5
00:00:10,430 --> 00:00:11,745
Dean l'appelle "The Shed."
6
00:00:11,805 --> 00:00:14,594
Elle a été recrutée il y a deux ans
comme spécialiste informatique.
7
00:00:14,682 --> 00:00:16,409
Elle est prête à tout nous dire.
8
00:00:16,410 --> 00:00:18,399
- Qu'y a-t-il ?
- Nous avons besoin d'aide.
9
00:00:18,595 --> 00:00:22,156
Tu dois ret
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,373 --> 00:00:01,623
Précédemment dans Alias...
2
00:00:03,685 --> 00:00:04,685
Bonjour Arvin.
3
00:00:05,686 --> 00:00:06,686
Bonjour Gordon.
4
00:00:08,060 --> 00:00:10,247
Alors, c'est toi,
mon mystérieux bienfaiteur.
5
00:00:10,499 --> 00:00:12,749
Ton accréditation n'a pas été acceptée.
6
00:00:12,750 --> 00:00:15,434
Mes chances de retourner
à l'A.P.O. sont très minces
7
00:00:15,435 --> 00:00:17,185
Et j'ai besoin que tu y sois.
8
00:00:19,059 --> 00:00:22,121
J'ai dû fouiller
au milieu de mes amis hier
9
00:00:22,312 --> 00:00:23,749
à cause de Gordo
ملف ترجمة ل Alias S05e0 7 S05e07
keywords: 2, 4, s05e0, 7, saints, english, motechnet, com, s05e07,
original filename: 6607-24.S05E07.DVDrip.XviD-SAiNTS.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,200 --> 00:00:17,237
- Has Bauer arrived at CTU?
- No, not yet.
2
00:00:17,320 --> 00:00:19,675
<i>I need you to clear an entrance. </i>
3
00:00:19,760 --> 00:00:21,876
Why are you tracking Jack Bauer?
4
00:00:21,960 --> 00:00:25,430
I'm sure if they're tracking Jack Bauer,
they have a reason.
5
00:00:25,520 --> 00:00:30,196
This man is a professional assassin. He killed
Dr Paulson. Did you let him into CTU?!
6
00:00:30,280 --> 00:00:34,353
They told me he was here to place a tap
on one of the servers. That's all I knew.
7
00:00:34,440 --> 00:00:36,795
- Who told you?
- The Wh
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,602 --> 00:00:38,070
Gracias. señor.
2
00:00:41,474 --> 00:00:42,532
Una sugerencia.
3
00:00:43,777 --> 00:00:44,436
Mueva...
4
00:00:45,612 --> 00:00:47,239
el caballo a C-5.
5
00:00:51,117 --> 00:00:52,744
Tiene razón.
6
00:01:24,250 --> 00:01:25,444
Jaque mate.
7
00:01:53,313 --> 00:01:58,182
- ¿Descifraste el código de Dean?
- Estuve con otra cosa.
8
00:01:58,251 --> 00:02:00,879
Intercepté una serie
de transmisiones de Ml6
9
00:02:00,954 --> 00:02:04,014
acerca de la verificación
y venta de un prototipo de BMP.
10
00:02:04,090 --> 00:02:06,422
- Es impo
ملف ترجمة ل Alias S05e0 7 S05e07
keywords: the, simpsons, s05e0, 7, medieval, english, motechnet, com, s05e07, med,
original filename: The.Simpsons.S05E07.DVDRip.XviD-MEDiEVAL.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,101 --> 00:00:07,332
[ Chorus ]
" The Simpsons "
2
00:00:07,438 --> 00:00:09,235
[ Tires Screeching ]
3
00:00:10,541 --> 00:00:12,668
D'oh!
[ Screams ]
4
00:00:30,794 --> 00:00:32,557
Quit it, Bart.
5
00:00:32,663 --> 00:00:34,528
Quit it. Quit it.
6
00:00:34,632 --> 00:00:37,192
- Quit it! Mom! Bart's making faces.
- [ Spoon Clatters On Floor ]
7
00:00:37,301 --> 00:00:39,269
Stop that, Bart.
Homer, speak to him.
8
00:00:39,370 --> 00:00:43,568
Blah. Blee. Bleh. [ Chuckles ]
Stupid animals.
9
00:00:45,576 --> 00:00:47,407
Ah, the daily newspaper.
10
00:00:47,511
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,626 --> 00:01:37,274
In Camelot
2
00:01:40,014 --> 00:01:43,075
No digas que reñimos todo el rato,
intento hacer un esfuerzo.
3
00:01:43,121 --> 00:01:45,673
No puedes soltar todo lo que
se te pasa por la cabeza, Tony.
4
00:01:45,684 --> 00:01:48,299
Ha sido muy horrible, esa mierda
sobre las fans de los músicos.
5
00:01:48,315 --> 00:01:51,388
Tú tampoco te has molestado mucho,
sin olvidar que empezaste tú.
6
00:01:51,913 --> 00:01:53,771
No pongas queso para Sophia.
7
00:01:55,305 --> 00:01:57,348
Parece que los chicos se
llevan bien contigo.
8
00:01:57,968 --> 00:02
ملف ترجمة ل Alias S05e0 7 S05e07
keywords: fg5, 7, dvd, family, guy, s05e0, saints, cz, doplnit, 1, 8, 2, 50, pdtv, lol, s05e07,
original filename: fg57dvd.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,680 --> 00:00:00,760
C
2
00:00:00,760 --> 00:00:00,880
C R
3
00:00:00,880 --> 00:00:01,000
C R A
4
00:00:01,000 --> 00:00:01,080
C R A P
5
00:00:01,080 --> 00:00:01,200
C R A P P
6
00:00:01,200 --> 00:00:01,280
C R A P P E
7
00:00:01,280 --> 00:00:01,400
C R A P P E D
8
00:00:01,400 --> 00:00:01,520
C R A P P E D W
9
00:00:01,520 --> 00:00:01,600
C R A P P E D W O
10
00:00:01,600 --> 00:00:01,720
C R A P P E D W O R
11
00:00:01,720 --> 00:00:01,840
C R A P P E D W O R L
12
00:00:01,840 --> 00:00:01,920
C R A P P E D W O R L D
13
00:00:01,920 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,061 --> 00:00:03,979
SIBERIA
2
00:00:35,228 --> 00:00:36,410
Gracias, señor.
3
00:00:41,169 --> 00:00:42,308
Sólo una sugerencia.
4
00:00:43,452 --> 00:00:44,621
Pruebe...
5
00:00:45,375 --> 00:00:46,546
caballo a C-5.
6
00:00:50,941 --> 00:00:52,125
Tiene razón.
7
00:00:52,781 --> 00:00:53,835
Tiene razón.
8
00:01:23,692 --> 00:01:24,843
Jaque mate.
9
00:01:52,735 --> 00:01:56,297
<i>- ¿Descifraste la clave de Dean?
- Bien, trabajaba en eso, pero...</i>
10
00:01:56,298 --> 00:01:57,732
...me desvié por otra cosa.
11
00:01:57,733 --> 00:02:00,110
Intercep
ملف ترجمة ل Alias S05e0 7 S05e07
keywords: alias, s05e0, 5, out, of, the, box, v, 1, s05e05, tcm,
original filename: Alias.S05E05.Out.of.the.Box.v1.0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{27}Aiemmin Aliaksessa...
{31}{117}Mahtaa olla kauhean vaikeaa auttaa|tytärtäsi liittovaltion vankilasta käsin.
{121}{171}Tietenkään asioiden ei|tarvitse mennä niin.
{175}{287}Tosiasioiden huolellisen tarkastelun jälkeen,|määrään Arvin Sloanen vapautettavaksi.
{333}{384}Nuridiumia ei ollutkaan tarkoitus|käyttää räjähteenä.
{388}{468}Uskomme, että sitä käytettiin|syväjäädytyskammion energianlähteenä.
{498}{598}- Oletteko tunnistaneet ruumiin?|- Se varastettiin. Lähetän tarkemmat tiedot.
{603}{698}Selvittelen asiaa.|Katsotaan, mitä saan selville.
{980}{1075}YHDYSVALTAIN ARMEIJAN VARASTO|FRANKFURT, SA
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,512 --> 00:00:42,823
Juste un conseil.
2
00:00:42,824 --> 00:00:44,386
Tentez...
3
00:00:44,825 --> 00:00:46,887
Cavalier en C-5.
4
00:00:50,369 --> 00:00:52,369
Vous avez raison.
5
00:01:23,304 --> 00:01:24,554
Ãchec et mat !
6
00:01:52,735 --> 00:01:56,297
- Tu as cassé le code de Dean ?
- J'y travaillais, mais...
7
00:01:56,298 --> 00:01:57,732
J'ai été un peu déconcentré.
8
00:01:57,733 --> 00:02:00,110
J'ai intercepté
un paquet de transmissions du MI-6.
9
00:02:00,111 --> 00:02:03,193
Elles sont toutes en rapport
avec la vente d'un prototype de B.M.I.
10
ملف ترجمة ل Alias S05e0 7 S05e07
keywords: 2, 4, s05e0, 7, v, 1, 3, lol, s05e07, hr, 5, ctu, 72, p, hv,
original filename: 24.S05E07.v1.3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{45}Tekstityksen versionumero: 1.3|Päiväys: 16.04.2006
{49}{100}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{104}{169}Suomennos: aleksi312, Aragorni^, detonum,|Czar, jackblack12, matu, Puukko, Rakuuna, -
{173}{238}rocka, rogerpe, RollonTollo ja Cromwell.|Oikoluku: BlackMatter ja Cromwell.
{242}{298}TAPAHTUNUT AIKAISEMMIN:
{315}{386}- Onko Bauer jo CTU:ssa?|- Ei vielä.
{390}{448}Sinun on hoidettava eräs|henkilö sisään CTU:hun.
{452}{513}Miksi seuraat Jack Baueria?|Mitä oikein on tekeillä?
{517}{590}Noudatin vain ohjeita. Uskon, että|heillä on omat syynsä seurata Baueria.
{594}{670}Hän on palkkamurhaaja,
------------
Sponsored links:
------------