Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Alias 2001 Portuguese Pt 3 5x0 The Shed Tcm is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Alias 2001 Portuguese Pt 3 5x0 The Shed Tcm على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,213
- Sydney!
- N?dia!
2
00:00:03,463 --> 00:00:04,513
Anda c?, anda c?!
3
00:00:06,540 --> 00:00:07,540
N?o!
4
00:00:07,914 --> 00:00:09,264
? a N?dia. Est? infectada.
5
00:00:10,726 --> 00:00:12,287
A minha filha est?
a ser mantida em coma.
6
00:00:12,288 --> 00:00:14,662
Ela est? a sofrer de uma condi??o
que ningu?m compreende.
7
00:00:14,663 --> 00:00:16,831
? uma condi??o pela qual
eu sou respons?vel,
8
00:00:16,832 --> 00:00:18,063
e que n?o tem esperan?as de cura.
9
00:00:18,600 --> 00:00:20,850
Magoei a coisa mais
preciosa da minha vida.
1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,029
Anteriormente em Alias.
2
00:00:01,030 --> 00:00:03,324
J? a vi. Loura, casaco castanho.
3
00:00:07,243 --> 00:00:08,243
Ol?!
4
00:00:08,494 --> 00:00:10,429
O que ? que ela sabe
desta opera??o?
5
00:00:10,430 --> 00:00:11,745
O Dean chama-lhe "The Shed".
6
00:00:11,805 --> 00:00:14,594
Ela foi recrutada h? dois anos,
especialista em inform?tica.
7
00:00:14,682 --> 00:00:16,409
Est? disposta a contar-nos tudo.
8
00:00:16,410 --> 00:00:18,199
- O que ? que se passa?
- Precisamos de ajuda.
9
00:00:18,595 --> 00:00:22,156
Tens que entrar no escrit?rio
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,940 --> 00:00:05,240
Langley pensa que o Vaughn
pode ser um agente duplo.
2
00:00:05,878 --> 00:00:08,328
Pensam que o acidente pode
ter sido a extrac??o dele.
3
00:00:08,379 --> 00:00:10,729
Gordon Dean, Gabinete de
Investiga??es Especiais.
4
00:00:10,943 --> 00:00:12,443
O meu noivo acabou de ser raptado.
5
00:00:12,569 --> 00:00:14,919
Talvez. ? isso que
estamos a tentar descobrir.
6
00:00:15,004 --> 00:00:16,057
Quero a verdade.
7
00:00:16,058 --> 00:00:17,758
H? 7 anos atr?s,
uma mulher veio ter comigo,
8
00:00:17,805 --> 00:00:20,001
e disse que o pai dela tinha
es
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,966 --> 00:00:02,566
<i>Anteriormente em "A Vingadora."
- Estou?</i>
2
00:00:02,567 --> 00:00:07,117
O engenho Rambaldi em troca
pela Sydney Bristow. Temos um acordo?
3
00:00:08,050 --> 00:00:08,750
Sim.
4
00:00:08,850 --> 00:00:10,790
Mantem sempre este telefone contigo.
5
00:00:11,200 --> 00:00:13,890
Ser?s notificado da hora e local.
6
00:00:14,650 --> 00:00:16,760
Tens confirma??o das exigencias do Conv?nio?
7
00:00:17,280 --> 00:00:19,980
As minhas fontes confirmaram
que eles tem a Sydney Bristow.
8
00:00:20,940 --> 00:00:24,300
Eles est?o a pedir o engenho Rambaldi
e
ملف ترجمة ل Alias 2001 Portuguese Pt 3 5x0 The Shed Tcm
keywords: alias, 2001, portuguese, pt, 3x1, 7, the, frame, ws, fov,
original filename: Alias - 2001 - - Portuguese - pt - ea9ce6ec2651b8c60c12a59740877622.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,251 --> 00:00:02,503
<i>Anteriormente em "A Vingadora"</i>
2
00:00:02,504 --> 00:00:04,704
Bomani tornou-se um dos maiores
traficantes de armas em Africa.
3
00:00:05,005 --> 00:00:06,405
Com fortes liga??es com o Conv?nio.
4
00:00:06,956 --> 00:00:11,544
Podia ajudar-te a ficares
com mais poder do que nunca.
5
00:00:13,963 --> 00:00:18,343
Sabes do Passageiro?
6
00:00:18,801 --> 00:00:19,844
Desculpa?
7
00:00:21,095 --> 00:00:22,597
O Passageiro.
8
00:00:24,390 --> 00:00:25,975
Dixon, sou eu, estou no hospital naval.
9
00:00:26,017 --> 00:00:28,061
H? um sniper, o Lazar
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,967 --> 00:00:02,264
<i>Anteriormente em "A Vingadora."</i>
2
00:00:02,335 --> 00:00:04,963
Thomas Brill, Michael Vaughn.
3
00:00:05,038 --> 00:00:06,505
Filho do Bill Vaughn?
4
00:00:06,573 --> 00:00:07,767
Sim.
Ele era o meu pai.
5
00:00:07,841 --> 00:00:09,172
Era um bom homem.
6
00:00:09,242 --> 00:00:10,834
Obrigado.
7
00:00:10,910 --> 00:00:14,539
O Passageiro ?...
8
00:00:16,149 --> 00:00:17,946
tua irm?.
9
00:00:19,586 --> 00:00:21,281
De acordo com o manuscrito de Rambaldi,
10
00:00:21,354 --> 00:00:23,515
a Ampulheta s? revelar? a localiza??o
11
00:00:
ملف ترجمة ل Alias 2001 Portuguese Pt 3 5x0 The Shed Tcm
keywords: alias, 2001, portuguese, pt, 3x0, 4, a, missing, link, ws, fov,
original filename: Alias - 2001 - - Portuguese - pt - ffb424e4afb7ffca52383da933125476.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,034 --> 00:00:02,865
Anteriormente em "A Vingadora"
2
00:00:02,936 --> 00:00:05,496
Se eu estou a compreender
o que voc? est? dizendo,
3
00:00:05,572 --> 00:00:10,566
voc? n?o tem nenhuma id?ia onde
esteve nos ?ltimos dois anos.
4
00:00:12,345 --> 00:00:14,779
Agora que o assassinato de Lazarey
foi ligado ao Conv?nio,
5
00:00:14,848 --> 00:00:17,282
o NSC reuniu a
sua pr?pria investiga??o.
6
00:00:17,350 --> 00:00:18,442
Voc? pensa que sabem?
7
00:00:18,518 --> 00:00:20,713
Que voc? foi a assassina?
Ainda n?o.
8
00:00:20,787 --> 00:00:23,950
Mas receberam algumas
imagens
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,067 --> 00:00:02,159
<i>Anteriormente em "A Vingadora"</i>
2
00:00:02,235 --> 00:00:03,827
Ali, v?s aquilo?
3
00:00:03,903 --> 00:00:05,165
N?o.
4
00:00:06,072 --> 00:00:07,972
Como n?o?
V? ali.
5
00:00:08,041 --> 00:00:10,407
Ele est? a dizer "Jule" ou "Julie."
6
00:00:10,477 --> 00:00:12,001
Talvez "J?lia."
7
00:00:12,078 --> 00:00:13,375
Ol?.
8
00:00:13,446 --> 00:00:14,674
Ol?.
9
00:00:19,652 --> 00:00:21,415
Prazer em ver-te, J?lia.
10
00:00:22,956 --> 00:00:24,389
Prazer em ver-te tamb?m.
11
00:00:24,457 --> 00:00:25,754
N?s temos outro problema.
12
0
ملف ترجمة ل Alias 2001 Portuguese Pt 3 5x0 The Shed Tcm
keywords: alias, 2001, cd, portuguese, pt, s01e0, 2, so, it, begins, dime, s01e02,
original filename: Alias - 2001 - 1CD - Portuguese - pt - 235d551e50bea5c61bfb74f3562f4080.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:03,400
Sete anos atr?s,
fui recrutada pela SD-6
2
00:00:03,600 --> 00:00:05,700
que me disseram ser
uma ramifica??o secreta da CIA.
3
00:00:06,300 --> 00:00:10,200
Fui treinada como espi? e n?o podia
revelar a ningu?m o que eu fazia.
4
00:00:10,400 --> 00:00:12,200
Pensava trabalhar
para os mocinhos,
5
00:00:12,300 --> 00:00:16,200
at? contar para meu noivo
sobre a SD-6 e eles o mataram.
6
00:00:16,400 --> 00:00:20,000
Foi quando descobri a verdade.
A SD-6 faz parte dos inimigos,
7
00:00:20,200 --> 00:00:22,600
que eu pensava combater.
Agora sou uma agente dupl
ملف ترجمة ل Alias 2001 Portuguese Pt 3 5x0 The Shed Tcm
keywords: alias, 2001, portuguese, pt, 3x0, 6, the, nemesis, ws, fov,
original filename: Alias - 2001 - - Portuguese - pt - f5624f94e09ace45747bb9ff1c129c41.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,134 --> 00:00:03,102
<i>Anteriormente em "A Vingadora."</i>
2
00:00:05,505 --> 00:00:07,132
Entra na carrinha.
3
00:00:23,623 --> 00:00:27,684
Eu posso torn?-lo mais
poderoso que nunca.
4
00:00:30,296 --> 00:00:32,958
Disseste ao Bomani que
trabalhar?s para o Conv?nio?
5
00:00:33,033 --> 00:00:34,466
Sim.
6
00:00:34,534 --> 00:00:38,402
E agora estou-vos a dizer que estou na
posi??o ideal para ser um agente duplo.
7
00:00:38,471 --> 00:00:42,464
Trabalhando para o Conv?nio
mas sendo leal ? CIA.
8
00:00:42,542 --> 00:00:43,600
Que tal, Sydney?
9
00:00:43,676 --> 00:00:4
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,750
Para empezar, mi nombre
no es Michael Vaughn.
2
00:00:03,014 --> 00:00:05,314
Langley cree que Vaughn tal
vez sea un doble agente.
3
00:00:05,952 --> 00:00:08,402
Piensan que el accidente
pudo haber sido una extracción.
4
00:00:08,453 --> 00:00:10,803
Gordon Dean, Oficina de
Investigaciones Especiales.
5
00:00:11,017 --> 00:00:12,417
Mi prometido acaba de ser secuestrado.
6
00:00:12,643 --> 00:00:14,993
Quizás. Eso es lo que estamos
tratando de determinar.
7
00:00:15,078 --> 00:00:16,078
Quiero la verdad.
8
00:00:16,132 --> 00:00:17,832
Siete años
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,213
- ¡Sydney!
- ¡Nadia!
2
00:00:03,463 --> 00:00:04,513
Ven aquÃ, ven aquÃ!
3
00:00:06,540 --> 00:00:07,540
¡No!
4
00:00:07,914 --> 00:00:09,264
Es Nadia, está infectada.
5
00:00:10,726 --> 00:00:12,287
Mi hija es mantenida en coma.
6
00:00:12,288 --> 00:00:14,662
Sufre de una enfermedad
que nadie entiende.
7
00:00:14,663 --> 00:00:16,831
Una enfermedad de la cual
soy responsable...
8
00:00:16,832 --> 00:00:18,063
...sin posibilidad de cura.
9
00:00:18,600 --> 00:00:20,850
Herà lo más valioso de mi vida.
10
00:00:21,665 --> 00:00:24,365
G
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,670 --> 00:00:11,408
Foi assim que soube que estavas viva...
2
00:00:13,331 --> 00:00:15,796
Amava-te como a uma filha...
3
00:00:30,051 --> 00:00:33,712
Portanto antes de me dizeres
que aguentas que eu volte para CIA...
4
00:00:34,081 --> 00:00:35,836
h? duas coisas que precisas de saber...
5
00:00:36,562 --> 00:00:39,762
Primeiro, ? que eu estava t?o apaixonado por ti...
6
00:00:40,050 --> 00:00:41,922
que isso quase me matou. E segundo,
7
00:00:43,960 --> 00:00:47,239
que n?o me arrependo de ter continuado com a minha vida...
8
00:00:48,844 --> 00:00:51,685
Esta ? Lauren R
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,934 --> 00:00:02,196
<i>Anteriormente em "A Vingadora."</i>
2
00:00:02,268 --> 00:00:04,065
- Quem ?s tu?
- A irm? da tua m?e.
3
00:00:04,137 --> 00:00:05,866
Katya.
4
00:00:05,939 --> 00:00:08,737
Ent?o e ele?
Mata-o.
5
00:00:10,443 --> 00:00:12,775
Ningu?m quer a Lauren
presa mais do que eu!
6
00:00:12,846 --> 00:00:14,814
N?o ? a esse tipo de
final a que me refiro.
7
00:00:14,881 --> 00:00:16,405
? a chave do meu armaz?m.
8
00:00:16,483 --> 00:00:21,147
L? dentro, vais encontrar equipamentos de
res?duos para lidar com os restos dela.
9
00:00:21,221 --> 00:00:23,781
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,043 --> 00:00:02,001
<i>Anteriormente em "A Vingadora"</i>
2
00:00:02,044 --> 00:00:05,605
A caixa que perderam n?o foi
aberta desde o tempo de Rambaldi.
3
00:00:05,646 --> 00:00:07,248
Haviam rumores de que continha
4
00:00:07,373 --> 00:00:11,460
uma estirpe duma arma biol?gica
tipo praga capaz de matar milh?es.
5
00:00:11,511 --> 00:00:14,630
Esta arma biol?gica, o que sabe dela?
6
00:00:14,822 --> 00:00:18,342
S? que o Conv?nio se refere
a ela como o Passageiro.
7
00:00:19,310 --> 00:00:21,245
A CIA quer-me executado
na semana que vem
8
00:00:21,270 --> 00:00:23,539
po
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,005
<i>- Previously on Alias: -</i>
2
00:00:02,346 --> 00:00:04,756
Marshall counted twelve sources that make up Prophet Five.
3
00:00:04,815 --> 00:00:06,795
It?s like the Alliance all over again.
4
00:00:06,894 --> 00:00:08,471
How are you feeling, Dr. DeSantis?
5
00:00:08,540 --> 00:00:13,159
Girl?s alive. She calls herself Renee Rienne. Works with the CIA.
6
00:00:13,262 --> 00:00:15,279
Then keeping an eye on her won?t be a problem.
7
00:00:15,288 --> 00:00:18,591
Job well done, Mr Sloane. I?m so glad you took our offer.
8
00:00:18,624 --> 00:00:20,159
I
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:01,990
<i>Previously on "Alias"...</i>
2
00:00:02,068 --> 00:00:04,662
- Sydney!
- Nadia!
3
00:00:04,738 --> 00:00:07,070
Come here, come here!
4
00:00:09,376 --> 00:00:11,367
It's Nadia, she's infected!
5
00:00:11,978 --> 00:00:16,108
My daughter is in a coma, suffering from
a condition that no one understands.
6
00:00:16,182 --> 00:00:19,879
It is a condition that I am responsible for,
with no hope for a cure.
7
00:00:19,953 --> 00:00:22,854
I've hurt the most precious thing in my life.
8
00:00:22,922 --> 00:00:26,187
Gordon Dean,
Office of Special Investig
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,079
<i>Previamente en Alias.</i>
2
00:00:01,086 --> 00:00:03,125
La tengo. cabello rubio,
chaqueta marrónâ¦
3
00:00:07,326 --> 00:00:08,525
Quieta.
4
00:00:08,526 --> 00:00:10,245
¿Cuánto sabe ella de la operación?
5
00:00:10,246 --> 00:00:11,725
<i>Dean lo llama "The Shed".</i>
6
00:00:11,726 --> 00:00:14,405
Fue reclutada dos años atrás.
Es especialista en computación.
7
00:00:14,406 --> 00:00:16,405
Está dispuesta a darnos todo.
8
00:00:16,406 --> 00:00:17,485
¿Qué pasa?
9
00:00:17,486 --> 00:00:18,765
Necesitamos algo de ayuda.
10
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,043 --> 00:00:02,419
<i>Anteriormente em "A Vingadora"</i>
2
00:00:02,503 --> 00:00:03,378
E o meu pai?
3
00:00:03,421 --> 00:00:05,964
Ele sabia o quanto tu querias
trabalhar no campo de batalha.
4
00:00:06,847 --> 00:00:08,717
Ele achou que era demasiado perigoso,
5
00:00:08,758 --> 00:00:10,985
ent?o garantiu que n?o acontecia.
6
00:00:13,046 --> 00:00:15,481
Vamos para as minhas
instala??es no Nevada.
7
00:00:15,757 --> 00:00:17,033
Projecto Blackhole.
8
00:00:17,117 --> 00:00:18,735
Nunca ouvi falar no projecto Blackhole.
9
00:00:18,818 --> 00:00:24,515
Isto ? tudo
ملف ترجمة ل Alias 2001 Portuguese Pt 3 5x0 The Shed Tcm
keywords: alias, 2001, portuguese, pt, 3x1, 3, after, six, ws, fov,
original filename: Alias - 2001 - - Portuguese - pt - 6a13fd6041028602a4e5966a5abefafe.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,101 --> 00:00:02,864
<i>Anteriormente em "A Vingadora."</i>
2
00:00:02,936 --> 00:00:05,302
Confiar em algu?m, vai levar tempo.
3
00:00:05,372 --> 00:00:07,465
Sabe tanto a meu respeito.
4
00:00:08,375 --> 00:00:10,502
N?o sei quase nada a seu respeito..
5
00:00:10,577 --> 00:00:13,569
Quero saber... muito.
6
00:00:13,646 --> 00:00:16,513
Um oficial do Conv?nio quer desertar,
7
00:00:16,583 --> 00:00:17,743
Leonid Lisenker.
8
00:00:17,817 --> 00:00:19,512
Em troca da sua extradi??o e imunidade,
9
00:00:19,586 --> 00:00:21,213
ele est? disposto a entregar
tudo o que sabe
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,967 --> 00:00:02,127
<i>Anteriormente em "A Vingadora."</i>
2
00:00:02,202 --> 00:00:03,464
Somos irm?s.
3
00:00:03,536 --> 00:00:06,061
Como me encontraste?
4
00:00:06,139 --> 00:00:08,767
N?o fui s? eu.
5
00:00:10,310 --> 00:00:12,039
Foi o teu pai.
6
00:00:13,279 --> 00:00:15,679
Ele est? ? tua espera.
7
00:00:16,316 --> 00:00:19,581
Porque ? importante o Passageiro?
8
00:00:19,652 --> 00:00:21,711
Qual ? o valor real da tua filha?
9
00:00:21,788 --> 00:00:23,312
Enquanto estava ? procura dela,
10
00:00:23,390 --> 00:00:25,654
encontrei um texto antigo de Rambaldi
ملف ترجمة ل Alias 2001 Portuguese Pt 3 5x0 The Shed Tcm
keywords: alias, 50, 5, 2001, s05e0, out, of, the, box, tcm, s05e05,
original filename: Alias(505)(2001).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,039
<i>Previamente en Alias.</i>
2
00:00:01,040 --> 00:00:03,120
Debe ser terriblemente
difÃcil ayudar a su hija...
3
00:00:03,160 --> 00:00:05,320
...desde el interior de
una prisión federal.
4
00:00:05,400 --> 00:00:07,040
Por supuesto, no tiene que
ser de esta manera.
5
00:00:07,120 --> 00:00:09,120
Después de un examen
cuidadoso de los hechos...
6
00:00:09,240 --> 00:00:12,480
...Arvin Sloane, ordeno su liberación.
7
00:00:13,640 --> 00:00:15,960
<i>El nuridio no estaba siendo
utilizado como explosivo.</i>
8
00:00:16,000 --> 00:00:19,160
Creemos q
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,229
<i>Anteriormente em "A Vingadora."</i>
2
00:00:02,302 --> 00:00:03,462
Que ? que queres?
3
00:00:03,536 --> 00:00:06,630
Para ter sucesso no meu novo trabalho
como agente duplo no Conv?nio,
4
00:00:06,706 --> 00:00:07,695
vou precisar da tua ajuda.
5
00:00:07,774 --> 00:00:09,833
N?o me preocupo com as tuas necessidades.
6
00:00:12,779 --> 00:00:14,644
Prazer em ver-te, J?lia.
7
00:00:14,714 --> 00:00:16,375
O prazer ? todo meu.
8
00:00:16,449 --> 00:00:18,110
Est?s a ser enganado.
9
00:00:18,184 --> 00:00:22,848
A filha dele Sydney Bristow,
tamb?m
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[04][18]- Sydney!|- Nadia!
[35][49]Chod? tu, chod? tu!
[65][73]Nie!
[79][97]To Nadia.|Jest zara?ona.
[107][123]Moja c?rka jest w ?pi?czce.
[123][146]Cierpi na co?, czego nikt nie rozumie.
[147][168]To stan, za kt?ry ja|jestem odpowiedzialny.
[169][186]Bez nadziei na wyleczenie.
[186][212]Zrani?em najcenniejsz?|rzecz w moim ?yciu.
[216][242]Gordon Dean,|Biuro Specjalnych Dochodze?.
[249][284]Dean nie pracowa? dla biura dochodze?.|Odsun?? si? w cie? dwa lata temu.
[284][311]/Ci ludzie zamordowali|/mojego narzeczonego.
[377][402]Stracili?my jedyny ?lad Gordona Deana.
[405][421]Zdob?dziemy nowy ?lad.
[442][449]Tak.
[504][534]{C:$aaccff}ISTAMBU?
[868][878]W czym mog? pom?c?.
[880
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,977 --> 00:00:01,977
<i>Anteriormente em "A Vingadora."</i>
2
00:00:02,878 --> 00:00:05,877
A Sidney n?o pode mais ser a
tua principal preocupa??o.
3
00:00:05,878 --> 00:00:06,826
O que raio queres dizer com isso?
4
00:00:06,900 --> 00:00:09,128
Se te peocupas com a minha filha,
como dizes que te preocupas
5
00:00:09,129 --> 00:00:10,299
f?-la detestar-te
6
00:00:10,500 --> 00:00:13,971
Porque a tua gentileza..
Tortura- a.
7
00:00:32,365 --> 00:00:34,232
Dixon, sou eu. Estou no Hospital Naval.
8
00:00:34,233 --> 00:00:36,100
H? um sniper, o Lazarey foi atingido.
9
00:00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,879 --> 00:00:01,879
<i>Anteriormente em "A Vingadora"</i>
2
00:00:01,880 --> 00:00:03,450
H? algo que deve saber.
3
00:00:04,110 --> 00:00:09,010
Passei tr?s anos a estud?-lo para
a minha tese de p?s-doutoramento.
4
00:00:09,110 --> 00:00:12,820
E at? um certo ponto,
compreendo-o, Arvin.
5
00:00:13,550 --> 00:00:16,180
E posso ajud?-lo se me deixar tentar.
6
00:00:16,920 --> 00:00:20,110
Eu minto, guardo segredos.
7
00:00:20,500 --> 00:00:25,360
Divulgo apenas o que necessito
para obter a reac??o que preciso.
8
00:00:25,450 --> 00:00:29,650
Um desses segredos afecta as dua
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,967 --> 00:00:01,991
<i>Anteriormente em "A Vingadora."</i>
2
00:00:02,068 --> 00:00:05,401
Sra. Bristow, sabemos que
sabe como ler este codigo.
3
00:00:05,472 --> 00:00:07,702
Decifre o texto e n?o o teremos de fazer.
4
00:00:07,774 --> 00:00:10,470
N?o perca tempo a negociar comigo!
5
00:00:22,455 --> 00:00:23,422
- Sydney.
- Pai.
6
00:00:23,490 --> 00:00:25,549
Est?s bem, querida.
7
00:00:30,864 --> 00:00:32,957
Ele est? connosco. Entra.
8
00:00:34,667 --> 00:00:36,396
Conseguiste, Sydney.
9
00:00:38,972 --> 00:00:40,371
Conseguiste.
10
00:01:23,850 --> 00:01:25,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,735 --> 00:01:56,312
- Did you crack Dean's encryption?
- Well, I was working on it, but...
2
00:01:56,313 --> 00:01:57,753
I got a little sidetracked.
3
00:01:57,754 --> 00:02:00,141
I intercepted a strong
of MI-6 transmissions.
4
00:02:00,142 --> 00:02:03,465
They're all about the testing
and sale of a prototype M.P.B.
5
00:02:03,466 --> 00:02:05,538
- That's impossible.
- Yeah, I thought so, too.
6
00:02:05,539 --> 00:02:06,606
What's an M.P.B.?
7
00:02:06,666 --> 00:02:11,072
Sorry, it's a Micro-Pulse Bomb.
These things... super nasty.
8
00:02:11,123 --> 00:02:14,263
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,213
- Sydney!
- Nadia!
2
00:00:03,463 --> 00:00:04,513
Anda cá!
3
00:00:06,540 --> 00:00:07,540
Não!
4
00:00:07,914 --> 00:00:09,264
à Nadia... ela foi infectada.
5
00:00:10,726 --> 00:00:12,287
A minha filha está a ser
mantida em coma.
6
00:00:12,288 --> 00:00:14,662
Ela sofre de uma doença
que ninguém compreende.
7
00:00:14,663 --> 00:00:16,831
Uma doença pela qual
eu sou responsável
8
00:00:16,832 --> 00:00:18,063
e não há esperança de cura.
9
00:00:18,600 --> 00:00:20,850
Magoei a pessoa mais
preciosa da minha vida.
10
00:00:21,66
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,999 --> 00:00:01,999
<i>Anteriormente em "A Vingadora."</i>
2
00:00:02,400 --> 00:00:06,200
Acordo e de repente tenho uma cicatriz
no estomago que nunca tinha visto antes!
3
00:00:06,700 --> 00:00:07,899
Tu dizes-me que passaram dois anos...
4
00:00:07,900 --> 00:00:09,600
- Ouve-me Sydney, precisas de relaxar
- ...e preciso de ser paciente?
5
00:00:09,601 --> 00:00:11,800
Acho que mere?o saber o que aconteceu
?s pessoas na minha vida!
6
00:00:12,500 --> 00:00:14,900
A Sydney n?o pode mais ser
a tua preocupa??o principal.
7
00:00:15,000 --> 00:00:16,300
O que ? que ? suposto is
ملف ترجمة ل Alias 2001 Portuguese Pt 3 5x0 The Shed Tcm
keywords: alias, 2001, cd, english, en, s05e0, 3, the, shed, topaz, s05e03,
original filename: Alias - 2001 - 1CD - English - en - c55ee576da017eff81e75efe9ce3049a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,200
Previously on "Alias":
2
00:00:02,253 --> 00:00:04,354
- Sydney!
- Nadia!
3
00:00:04,789 --> 00:00:05,977
Come here, come here!
4
00:00:08,290 --> 00:00:09,290
No!
5
00:00:09,664 --> 00:00:11,014
It's Nadia. She's infected.
6
00:00:12,476 --> 00:00:14,037
My daughter's being kept in a coma.
7
00:00:14,038 --> 00:00:16,412
She's suffering from a condition
that no one understands.
8
00:00:16,413 --> 00:00:18,581
It is a condition
that I am responsible for
9
00:00:18,582 --> 00:00:19,813
with no hope for a cure.
10
00:00:20,350 --> 00:00:22,600
I
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,083 --> 00:00:02,085
<i>Anteriormente em "A Vingadora"</i>
2
00:00:02,086 --> 00:00:06,256
McKenas Cole
Agora trabalha para "O Homem".
3
00:00:06,570 --> 00:00:07,450
Como estou?
4
00:00:08,820 --> 00:00:11,200
Quero que mates o Arvin Sloane.
5
00:00:13,120 --> 00:00:15,500
N?o penses que est?s bem protegido,
6
00:00:15,660 --> 00:00:16,920
n?o est?s.
7
00:00:17,040 --> 00:00:18,540
Nem dos teus amigos.
8
00:00:18,630 --> 00:00:21,000
Inclusive do que te vem ver agora.
9
00:00:24,720 --> 00:00:26,930
Um oficial do Conv?nio quer desertar.
10
00:00:27,050 --> 00:00:28,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,251 --> 00:00:02,503
<i>Anteriormente em "A Vingadora"</i>
2
00:00:02,504 --> 00:00:03,756
M?os a tr?s da cabe?a.
3
00:00:06,871 --> 00:00:07,939
Lauren, por favor...
4
00:00:08,023 --> 00:00:09,332
N?o fa?as isto!
5
00:00:16,439 --> 00:00:18,233
Deus! O que est?s a fazer?
6
00:00:19,192 --> 00:00:20,652
D?-me a arma, Lauren.
7
00:00:25,406 --> 00:00:27,742
O Sark disse que podias hesitar.
8
00:00:31,980 --> 00:00:33,565
Os servi?os forenses verificaram?
9
00:00:33,706 --> 00:00:34,457
Sim.
10
00:00:34,874 --> 00:00:36,626
A causa oficial da morte ? suic?dio.
11
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,570 --> 00:00:11,980
Aproximo-me do final de uma
odisseia de 30 anos.
2
00:00:13,100 --> 00:00:16,970
N?o deixarei ningu?m dar
os ?ltimos passos por mim.
3
00:00:17,510 --> 00:00:19,340
Ouve-me, cabr?o!
4
00:00:19,370 --> 00:00:23,430
Tens sido uma praga na minha vida!
Enojas-me!
5
00:00:23,490 --> 00:00:25,640
Cada vez que me sento a tua frente
a ouvir as tuas mentiras,
6
00:00:25,720 --> 00:00:28,550
tudo o que consigo imaginar
? cortar-te a garganta!
7
00:00:30,860 --> 00:00:31,900
Larga-a!
8
00:01:27,770 --> 00:01:29,970
Porque ? que estas a usar esse anel?
9
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,213
- Sydney!
- Nadia!
2
00:00:03,463 --> 00:00:04,513
Come here, come here!
3
00:00:06,540 --> 00:00:07,540
No!
4
00:00:07,914 --> 00:00:09,264
It's Nadia. She's infected.
5
00:00:10,726 --> 00:00:12,287
My daughter's being kept in a coma.
6
00:00:12,288 --> 00:00:14,662
She's suffering from a condition
that no one understands.
7
00:00:14,663 --> 00:00:16,831
It is a condition
that I am responsible for
8
00:00:16,832 --> 00:00:18,063
with no hope for a cure.
9
00:00:18,600 --> 00:00:20,850
I've hurt the most precious thing
in my life.
10
00:00:21
ملف ترجمة ل Alias 2001 Portuguese Pt 3 5x0 The Shed Tcm
keywords: alias, 2001, portuguese, 1x0, 8, time, will, tell, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Alias2001-Portuguese.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{82}{140}O meu nome Ã