Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Alias 03x1 4 Napisy Ns 31 Lol is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Alias 03x1 4 Napisy Ns 31 Lol على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 350.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{49}{62}Jak wygl?dam?
{107}{157}Musisz zabi? Arvina Sloane'a.
{206}{249}Je?li my?lisz, ?e jeste? chroniony,
{265}{290}to si? mylisz.
{305}{332}Nawet przed twoimi przyjaci??mi.
{346}{475}Nawet przed tym,|z kt?rym masz si? teraz spotka?.
{488}{535}Oficja?owie Przymierza pope?nili b??d:
{539}{565}Leonid Lisenker.
{573}{607}W zamian za swoje wydobycie i nietykalno??,
{609}{658}chce powiedzie? wszystko,|co wie o Przymierzu.
{674}{706}Odnajdujemy si?.
{734}{767}Zawsze si? odnajdujemy.
{1091}{1136}Dixon, to ja.|Jestem w szpitalu marynarki wojennej.
{11
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[1][30]movie info: XVID 640x352 23.976fps 349.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[10][21]/Poprzednio w Alias
[21][56]Zaufa? tobie?|?eby komukolwiek zaufa? potrzebuj? czasu.
[47][76]Tyle o mnie wiesz.
[76][102]Ja o tobie prawie nic nie wiem.
[102][135]Chcia?bym si? czego? dowiedzie?. Bardzo.
[135][168]Leonid chce zdradzi?.
[170][190]/W zamian za umo?liwienie|/mu ucieczki oferuje
[190][215]/nam wszystkie informacje|/jakie posiada na temat Covenant.
[215][248]Wierzcie lub ale te schematy|s? dwukrotnie lepsze ni? nasze.
[248][305]Generator plazmowy ma tylko|6 cali ?rednicy ale jest ?wietny.
[372][395]St?j!
[407][435]Daj mi bomb?!
[477][496]/{C:$aaccff}BELFAST
[779][829]
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[1][30]movie info: XVID 640x352 23.976fps 349.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[10][21]/Poprzednio w Alias
[21][56]Zaufa? tobie?|?eby komukolwiek zaufa? potrzebuj? czasu.
[47][76]Tyle o mnie wiesz.
[76][102]Ja o tobie prawie nic nie wiem.
[102][135]Chcia?bym si? czego? dowiedzie?. Bardzo.
[135][168]Leonid chce zdradzi?.
[170][190]/W zamian za umo?liwienie|/mu ucieczki oferuje
[190][215]/nam wszystkie informacje|/jakie posiada na temat Covenant.
[215][248]Wierzcie lub ale te schematy|s? dwukrotnie lepsze ni? nasze.
[248][305]Generator plazmowy ma tylko|6 cali ?rednicy ale jest ?wietny.
[372][395]St?j!
[407][435]Daj mi bomb?!
[477][496]/{C:$aaccff}BELFAST
[779][829]
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[1][30]movie info: XVID 640x352 23.976fps 349.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[10][30]Powiniene? o czym? wiedzie?.
[33][83]Sp?dzi?am trzy lata obserwuj?c ci?|podczas pracy nad moim doktoratem.
[84][125]I w pewnym stopniu,|rozumiem ci?, Arvinie.
[131][158]Mog? ci pom?c,|je?li mi na to pozwolisz.
[164][197]Sk?ama?em, mam pewien sekret.
[199][246]Wyjawiam tylko to, co musz?,|aby uzyska? zamierzony skutek.
[247][292]Jeden z tych sekret?w dotyczy jedynych|dwojga ludzi, na kt?rych mi zale?y.
[299][320]To Sydney i Jack Bristow.
[326][349]Ten zegarek nale?a? do mojego ojca.
[360][399]Teraz nie dzia?a, ale zawsze pokazywa?|dok?adny czas.
[400][436]On m?wi?, ?e mo?na wed?ug n
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 350.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{49}{62}Jak wygl?dam?
{107}{157}Musisz zabi? Arvina Sloane'a.
{206}{249}Je?li my?lisz, ?e jeste? chroniony,
{265}{290}to si? mylisz.
{305}{332}Nawet przed twoimi przyjaci??mi.
{346}{475}Nawet przed tym,|z kt?rym masz si? teraz spotka?.
{488}{535}Oficja?owie Przymierza pope?nili b??d:
{539}{565}Leonid Lisenker.
{573}{607}W zamian za swoje wydobycie i nietykalno??,
{609}{658}chce powiedzie? wszystko,|co wie o Przymierzu.
{674}{706}Odnajdujemy si?.
{734}{767}Zawsze si? odnajdujemy.
{1091}{1136}Dixon, to ja.|Jestem w szpitalu marynarki wojennej.
{11
ملف ترجمة ل Alias 03x1 4 Napisy Ns 31 Lol
keywords: family, guy, 03x1, 4, napisy, ns, 31, peter, griffin, husband, father, brother, original,
original filename: Family_Guy_03x14_(NAPiSY-74566).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:06:I don't wanna go on a rant here, but America's|foreign policy makes about as much sense
00:00:10:as Beowulf havin' sex with Robert Fulton|at the first battle of Antietam.
00:00:15:When a neo-conservative defenestrates,
00:00:17:it's like Raskolnikov filibustered|dioxin monohydroxanate.
00:00:21:What the hell does "rant" mean?
00:00:23:"It seems today that all you see
00:00:27:"Is violence in movies and sex on TV
00:00:30:"But where are those|good old-fashioned values
00:00:34:"On which we used to rely?
00:00:37:"Lucky there's a family guy
00:00:40:"Lucky there's a man who positively|can do all the things that make us
00:00:45:"Laugh and cry
00:00:47:"He's a family guy
0
ملف ترجمة ل Alias 03x1 4 Napisy Ns 31 Lol
keywords: sex, and, the, city, 03x1, 8, napisy, ns, 31, cock, a, doodle, doo,
original filename: Sex_and_the_City_03x18_(NAPiSY-74414).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x464 23.976fps 234.0 MB|T?umaczenie: Magdalena madeliapi@yahoo.com
{1645}{1680}Co?
{1857}{1940}W ?yciu, s?|r??ne rodzaje budzenia.
{1944}{2013}Ale pianie na Wschodniej 73ciej Ulicy
{2017}{2077}by?o budzeniem, na kt?re nie by?am przygotowana.
{2227}{2271}To by?a moja w?asna wina.
{2275}{2365}W przyp?ywie szale?stwa pozwoli?am na wynajem|apartamentu obok Barneys?w,
{2369}{2459}zaniedbuj?c fakt, ?e by? to| s?siedni szpital dla zwierz?t.
{2497}{2590}Taki w?a?nie jest Nowy Jork - |nigdy nie wiesz co jest tu? za rogiem.
{2652}{2726}Albo, w przypadku Samanthy,|tu? za twoim oknem.
{3175}{3296}Oto one - przyjazne s?siadki
ملف ترجمة ل Alias 03x1 4 Napisy Ns 31 Lol
keywords: sex, and, the, city, 03x1, 6, napisy, ns, 31, frenemies,
original filename: Sex_and_the_City_03x16_(NAPiSY-54717).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1120}{1206}W mie?cie gdzie cynizm|jest codzienno?ci?
{1210}{1311}nic nie daje wi?cej nadzieji|ni? rutyna przygotowywania sie na pierwsz? randk?.
{1313}{1394}Will O'Connor by? przystojnym architektem
{1398}{1447}Miranda spotka?a go w Starbucks.
{1451}{1511}Pomyli? swoj? podw?jn? z jej cafelatte
{1515}{1560}Zaproponowa?, ?e jej to wynagrodzi
{1564}{1613}zapraszaj?c j? na drinka w sobot?.
{1615}{1694}Samantha traktowa?a s?owo " dobranoc "|jako pierwszorandkow? rutyn?.
{1698}{1743}Nazywa? si? Sebastian M?dry.
{1747}{1799}Dla Samanthy, to by?a bardzo "dobra-noc".
{1803}{1865}Tymczaseem, Trey i Charlotte
{1869}{1918}starali si? wypracowa? swoj?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:Previously on ''Alias. ''
00:00:02:What about my father?
00:00:03:He knew how badIy you wanted to|become fieId-rated .
00:00:06:And he thought it|was too dangerous,
00:00:09:so he made sure|it didn't happen .
00:00:13:We're going to my faciIity|in Nevada.
00:00:16:Project: BIack HoIe.
00:00:17:I've never heard|of Project: BIack HoIe.
00:00:19:This is everything|the government has coIIected
00:00:21:on or about MiIo RambaIdi|since the 1 940s.
00:00:24:A quarter of the artifacts|were coIIected by you ,
00:00:27:and they're aIso|housed in Nevada.
00:00:29:You had an affair?
00:00:31:It was Irina Derevko.
00:00:33:Sydney's mother.
00:00:35:Are you teIIing me|Sydney is you
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:10:Poprawki: Pablo|aligator44@interia.pl
00:00:15:Marklar? Tu Marklar.|Zbli?a si? Marklar!
00:00:19:>Podej?cie do Marklara.|Strefa pierwszego kontaktu.<
00:00:33:Witajcie, Marklary!|Jestem Marklar.
00:00:40:Przybywam|w Marklarze!
00:00:44:O, Marklar!
00:01:06:Dzie? dobry!
00:01:07:Jestem siostra Hollis.
00:01:09:Przys?ano mnie do Afryki|z misj? krzewienia s??w Jezusa.
00:01:16:Doskonale!|Macie darmowe Biblie?
00:01:20:Nie! Biblii si? nie je.|Bibli? si? czyta!
00:01:24:Otw?rzmy na Ewangelii|?wi?tego Marka 3,19.
00:01:27:Pami?tajcie!|Biblia + Jezus = Jedzenie.
00:01:34:?wietnie!|Kto przeczyta?
00:01:37:Mo?e Marvin?
00:01:42:Nie, Marvinie! Po bo?emu,|czyli po angielsku!
00
ملف ترجمة ل Alias 03x1 4 Napisy Ns 31 Lol
keywords: sex, and, the, city, 03x1, 8, napisy, ns, 31, cock, a, doodle, doo,
original filename: Sex_and_the_City_03x18_(NAPiSY-74414).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x464 23.976fps 234.0 MB|T?umaczenie: Magdalena madeliapi@yahoo.com
{1645}{1680}Co?
{1857}{1940}W ?yciu, s?|r??ne rodzaje budzenia.
{1944}{2013}Ale pianie na Wschodniej 73ciej Ulicy
{2017}{2077}by?o budzeniem, na kt?re nie by?am przygotowana.
{2227}{2271}To by?a moja w?asna wina.
{2275}{2365}W przyp?ywie szale?stwa pozwoli?am na wynajem|apartamentu obok Barneys?w,
{2369}{2459}zaniedbuj?c fakt, ?e by? to| s?siedni szpital dla zwierz?t.
{2497}{2590}Taki w?a?nie jest Nowy Jork - |nigdy nie wiesz co jest tu? za rogiem.
{2652}{2726}Albo, w przypadku Samanthy,|tu? za twoim oknem.
{3175}{3296}Oto one - przyjazne s?siadki
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:02:"Dzi? si? wydaje, ?e wszystko co widzisz"
00:00:06:"To przemoc w filmach i seks w telewizji"
00:00:09:"A gdzie te stare dobre warto?ci"
00:00:13:"Na kt?rych polegali?my"
00:00:16:"Na szcz??cie jest G?owa Rodziny"
00:00:19:"Na szcz??cie jest kto?, kto ci powie|wszystkie rzeczy, kt?re sprawiaj?"
00:00:24:"?e ?miejemy si? i p?aczemy"
00:00:26:"Oto G?owa Rodziny"
00:00:30:Napisy by: ToLo i Mary, znalezione w sieci by Adames.
00:00:35:Zobaczmy. Mamy sod?, purpurow? substancj?...
00:00:38:S?oneczne D! Doskonale!
00:00:42:A teraz wracamy do "Smerf?w".
00:00:44:- Hej. Jak sp?dzi?e? ostatni? noc?|- Smerfastycznie!
00:00:47:- Widzia?em jak wychodzi?e? ze Smerfetk?.|- Wyszli?my z
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{9}Alias [3x11] Full Disclosure|http://napisy.gwrota.com
{10}{65}Mam blizn? na brzuchu,|kt?rej nigdy wcze?niej nie widzia?am!
{65}{94}Twierdzisz, ?e min??y dwa lata...
{94}{134}- Pos?uchaj mnie Sydney, musisz si? odpr??y?|- ... i musze by? cierpliwa?
{134}{187}Chyba zas?uguje dowiedzie? si?|co sta?o si? z lud?mi kt?rych zna?am!
{204}{261}Sydney nie mo?e ju? by? twoim|g??wnym zmartwieniem.
{264}{295}Co to u diab?a ma znaczy??
{300}{331}B?d? okrutny
{336}{360}je?li musisz.
{360}{403}Spraw, ?eby ci? nienawidzi?a
{408}{484}bo twoja dobro? to dla niej tortura.
{515}{551}Wi?c co m?wi przepowiednia?
{563}{631}Przedstawiona tu kobieta|posi?dzi
ملف ترجمة ل Alias 03x1 4 Napisy Ns 31 Lol
keywords: family, guy, 03x1, 3, napisy, ns, 31, screwed, the, pooch,
original filename: Family_Guy_03x13_(NAPiSY-73744).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:03:Mam, zaplanowany ca?y dzie?.| Najpierw widzimy prymas?w.
00:00:06:Potem domek motyla, przerwa na ?azienk?...
00:00:09:Czy nie mo?emy wszyscy biega? wko?o| jak na rozbiegu?
00:00:12:- Tak!|- Ma?py rzucaj? w?asn? kup?!
00:00:15:Je?li nie b?dziemy przestrzega? planu,| nie b?dziemy w stanie zrobi? wszystkiego.
00:00:18:Dzieci, maski gazowe. Zwiewamy!
00:00:28:Tu jeste?.| Och, nie b?d? tak? ?winia, Panem ?wini?.
00:00:31:A gdzie jest Pan Owca?
00:00:37:W?asnie. Jeste? doskona?ym przyk?adem parodii.
00:00:39:- Czy mo?emy ju? i???|- Zamknij si?! Bawi? si?.
00:00:43:Och, kto? jest strasznie niegrzeczny.| Och! Moja pupa nie jest w menu! Co?
00:00:49:Co...do ? Agh! Agh!| Och, Bo?e
ملف ترجمة ل Alias 03x1 4 Napisy Ns 31 Lol
keywords: dawsons, creek, 03x1, napisy, 31, first, encounter, of, the, close, kind,
original filename: Dawsons_Creek_03x10_(NAPiSY-51574).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{916}{}310 - Pierwsze spotkania bliskiego stopnia.
{973}{}A to, co si? tam wydarzy?o jest dowodem na to, ?e Pan B?g
{1042}{}nie jest przychylny tym, kt?rzy si? paraj? czarn? magi?.
{1567}{}Niez?e wej?cie.
{1661}{}Dawson, czy nie istnieje ograniczenie co do ilo?ci ogl?danych powt?rek w?asnego filmu?
{1782}{}Ja musz? by? przygotowany. Mamy sesj? pyta? i odpowiedzi po projekcji.
{1891}{}Ooo, projekcja. Jakie to powa?ne.
{1951}{}Nie przesadzajmy z tym, dobrze?
{2058}{}Co si? sta?o?
{2110}{}Nic.
{2176}{}Czy to mo?e by?...?
{2260}{}Co?
{2300}{}Dawson Leery, utalentowany, m?ody, zmotywowany wewn?trznie autor;
{2409}{}cud i Spielberg z Capeside,
ملف ترجمة ل Alias 03x1 4 Napisy Ns 31 Lol
keywords: sex, and, the, city, 03x1, 4, napisy, ns, 31, another,
original filename: Sex_and_the_City_03x14_(NAPiSY-74364).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{430}{521}T?umaczenie Magdalena|madeliapi@yahoo.com
{1227}{1364}LA - ziemia wiecznego s?o?ca i opalania,|co sprawia, ?e jest to
{1368}{1454}ziemia nieustannego depilowania bikini.
{1458}{1583}Po tygodniu, um?wi?am si?|z czo?ow? depilatork? gwiazd -
{1587}{1619}Alici?.
{1623}{1732}By?a znana ze swojej przebieg?ej pracy,|b?yskawicznie szybkich r?k...
{1767}{1828}...i nieodgadni?tego akcentu.
{1832}{1884}S?ucham?
{1960}{2070}Wszystko gotowe. Pi?kna. Ty popatrz.
{2171}{2237}Zabra?a wszystko co mia?am.
{2241}{2289}To sie nazywa "Brazylijska depilacja."
{2293}{2337}Dlaczego nie powiedzia?a? jej ?eby przesta?a.
{2341}{2410}czuj? si? jak jeden z
ملف ترجمة ل Alias 03x1 4 Napisy Ns 31 Lol
keywords: friends, 03x1, 4, napisy, 31, the, one, with, phoebes, ex, partner,
original filename: Friends_03x14_(NAPiSY-50943).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{254}{338}Gdy tylko ujrz? twoj? twarz
{359}{443}Na wielki grzech ochot? mam
{451}{488}Niez?a ta dziewczyna.
{492}{610}Piosenka z rymami!|Nigdy na to nie wpad?am.
{642}{664}Lubi? j?.
{668}{791}Dlaczego? Dlatego, ?e umie|jednocze?nie gra? i ?piewa??
{795}{877}To jedyne, czego oczekuj?.
{882}{930}Ale jeste? zazdrosna.
{934}{1013}Daj spok?j, Pheebs.|Jeste?cie zupe?nie r??ne.
{1017}{1111}Ona jest bardziej...|No wiesz...
{1120}{1187}Ty jeste? bardziej...
{1191}{1271}Powiedz, ?e b?dziesz tu?.
{1408}{1504}Wszyscy si? ciesz?, ?e sko?czy?a.
{1536}{1583}Moja nast?pna piosenka to...
{1587}{1662}"Phoebe Buffay, co mam powiedzie??|By?am szcz??liwa, g
ملف ترجمة ل Alias 03x1 4 Napisy Ns 31 Lol
keywords: that, 7, s, show, 03x1, 8, napisy, ns, 's, 31, the, trials, of, m, kelso,
original filename: That_70s_Show_03x18_(NAPiSY-51603).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:04:Wi?c je?li X r?wna si? 7 ..
00:00:06:wtedy Y r?wna si? .. ?
00:00:08:2 ?
00:00:09:?le.
00:00:10:Kelso ?
00:00:12:L ?
00:00:16:Tak?e ?le.
00:00:17:To jest ?atwe r?wnanie ..
00:00:19:pomy?lcie nad tym przez chwile.
00:00:23:Jeste? taka ?adna ..
00:00:25:nawet nie musisz umie? matematyki.
00:00:28:To takie dziwne ..
00:00:30:w?a?nie my?la?am o tym samym.
00:00:33:Steven .. jeste? taki ?adny ..|?e nie musisz nic wiedzie?.
00:00:37:To dobrze .. bo jestem g?upi.
00:00:42:To by?o bardzo dojrza?e .. ch?opaki.
00:00:49:Fez .. co si? sta?o ?
00:00:51:Wraca?em sobie z PapeAlei ..
00:00:54:P?omie? roz?wietla? mojego ducha.
00:00:56:Kiedy, kiedy jakie? ch?opaki z Fourt Anderso
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:15:Marklar? Tu Marklar.|Zbli?a si? Marklar!
00:00:19:>Podej?cie do Marklara.|Strefa pierwszego kontaktu.<
00:00:33:Witajcie, Marklary!|Jestem Marklar.
00:00:40:Przybywam|w Marklarze!
00:00:44:O, Marklar!
00:01:06:Dzie? dobry!
00:01:07:Jestem siostra Hollis.
00:01:09:Przys?ano mnie do Afryki|z misj? krzewienia s??w Jezusa.
00:01:16:Doskonale!|Macie darmowe Biblie?
00:01:20:Nie! Biblii si? nie je.|Bibli? si? czyta!
00:01:24:Otw?rzmy na Ewangelii|?wi?tego Marka 3,19.
00:01:27:Pami?tajcie!|Biblia + Jezus = Jedzenie.
00:01:34:?wietnie!|Kto przeczyta?
00:01:37:Mo?e Marvin?
00:01:42:Nie, Marvinie! Po bo?emu,|czyli po angielsku!
00:01:47:Dok?d idziesz?|Wracasz do ?ycia w grzechu
ملف ترجمة ل Alias 03x1 4 Napisy Ns 31 Lol
keywords: family, guy, 03x1, 3, napisy, ns, 31, screwed, the, pooch,
original filename: Family_Guy_03x13_(NAPiSY-73744).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:03:Mam, zaplanowany ca?y dzie?.| Najpierw widzimy prymas?w.
00:00:06:Potem domek motyla, przerwa na ?azienk?...
00:00:09:Czy nie mo?emy wszyscy biega? wko?o| jak na rozbiegu?
00:00:12:- Tak!|- Ma?py rzucaj? w?asn? kup?!
00:00:15:Je?li nie b?dziemy przestrzega? planu,| nie b?dziemy w stanie zrobi? wszystkiego.
00:00:18:Dzieci, maski gazowe. Zwiewamy!
00:00:28:Tu jeste?.| Och, nie b?d? tak? ?winia, Panem ?wini?.
00:00:31:A gdzie jest Pan Owca?
00:00:37:W?asnie. Jeste? doskona?ym przyk?adem parodii.
00:00:39:- Czy mo?emy ju? i???|- Zamknij si?! Bawi? si?.
00:00:43:Och, kto? jest strasznie niegrzeczny.| Och! Moja pupa nie jest w menu! Co?
00:00:49:Co...do ? Agh! Agh!| Och, Bo?e
ملف ترجمة ل Alias 03x1 4 Napisy Ns 31 Lol
keywords: friends, 03x1, 9, napisy, 31, the, one, with, tiny, t, shirt,
original filename: Friends_03x19_(NAPiSY-50946).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{70}{140}- Prosz?.|- Dzi?ki.
{170}{199}"Rachel...
{203}{277}mo?e posz?aby? ze mn?|do kina jako...
{281}{341}moja kochanka".
{398}{429}Zbyt otwarcie.
{433}{518}"Mo?e kiedy? p?jdziesz ze mn?|na kolacj?...
{522}{592}jako moja kochanka".
{661}{697}Chod?my na zakupy.
{701}{801}Moje konto jest na plusie|i chc? to wykorzysta?, zanim bank p?jdzie na dno.
{805}{850}Dobry pomys?.
{854}{952}Zaczekaj,|chc? ci co? powiedzie?.
{1053}{1131}Mia?em na ciebie ochot?.
{1141}{1211}By?a? z Rossem,|wi?c nie okazywa?em tego.
{1215}{1321}Teraz z nim nie jeste?,|a ja chc? si? z tob? um?wi?.
{1325}{1378}Dlatego to okazuj?...
{1382}{1424}teraz.
{1795}{1857}Upu?
ملف ترجمة ل Alias 03x1 4 Napisy Ns 31 Lol
keywords: friends, 03x1, 3, napisy, 31, the, one, where, monica, and, richard, are,
original filename: Friends_03x13_(NAPiSY-50942).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{156}{182}Sze?? dolar?w.
{186}{248}Sze??? Mia?am j? jeden dzie?. Trzy.
{252}{362}Trzy by?o do 20:00.|A teraz jest 20:02.
{378}{460}Masz chyba za du?o w?adzy.
{467}{544}Musisz mi pom?c, bo mam tylko trzy.
{548}{606}Ja mog? pom?c.
{620}{682}O Bo?e, Richard?
{780}{848}Warga ci wy?ysia?a.
{875}{919}Dzi?ki.
{957}{1001}?wietnie wygl?dasz!
{1005}{1026}Jasne.
{1030}{1098}Naprawd?. Jeste?...
{1120}{1141}Co?
{1145}{1225}Masz majtki na spodniach.
{1300}{1419}Wyjmowa?am w?a?nie rzeczy|z suszarki. Elektryzuj? si?.
{1423}{1548}A mo?e wiedzia?am, ?e ci? spotkam,|i zobaczy?am w tym szans?.
{1552}{1581}Mi?o ci? widzie?.
{1585}{1637}Ciebie te?.
{1747
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:-Previously on ''Alias. ''|-HeIIo?
00:00:03:MAN : The RambaIdi device|in exchange for Sydney Bristow.
00:00:06:Do we have a deaI?
00:00:08:Yes.
00:00:09:Keep this phone with you|at aII times.
00:00:11:You wiII be notified|as to time and pIace.
00:00:14:You have confirmation|of The Covenant's demands?
00:00:17:My sources have confirmed|they are hoIding Sydney Bristow.
00:00:20:They're asking|for the RambaIdi device
00:00:22:in exchange for her reIease.
00:00:24:During the exchange,|I want Sydney Bristow taken out.
00:00:28:Why come to me?
00:00:30:Because I want assurance that|Sydney Bristow is eIiminated .
00:00:34:Your research|in memory retrievaI
00:00:36:sounds quit
ملف ترجمة ل Alias 03x1 4 Napisy Ns 31 Lol
keywords: friends, 03x1, 5, napisy, 31, the, one, where, ross, and, rachel, take, a, break,
original filename: Friends_03x15_(NAPiSY-50944).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{95}{172}Ile mi dasz za zjedzenie|s?oika oliwek?
{176}{272}Nic, za to ty b?dziesz mi|winien 3 dolary.
{276}{324}Zrobione.
{346}{398}Potrzebny mi atlas! Atlas!
{402}{470}A co? Masz egzamin?
{484}{534}Randk? z dyplomat?, pozna?am...
{538}{614}go robi?c masa?e przed ONZ.
{618}{676}Nie wiem, gdzie le?y jego kraj.
{680}{739}Zacznijmy od masa?y przed ONZ.
{743}{863}Pomy?la?am:|"Uspokojone cia?a czyni? pok?j".
{879}{963}Dostaniesz pierwszego Nobla|za ugniatanie.
{967}{1039}Z jakiego jest kraju?
{1116}{1182}W nazwie jest "g".
{1187}{1209}Gdzie to?
{1213}{1263}W twoim atlasie!
{1267}{1298}Nie mam atlasu.
{1302}{1370}Zaraz, mam za to globus. Za
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:28:Poprawki: Pablo|aligator44@interia.pl
00:00:33:Nie, Kiciu!
00:00:34:To moje pikantne kawa?ki|kurczaka po luizja?sku.
00:00:36:Nie, Kiciu!
00:00:38:Kiedy? zbior? wszystkie|Cipokomuny i zdob?d? Moc!
00:00:41:Musz? zgromadzi?|wszystkie Cipokomuny!
00:00:44:Nie, Kiciu! Nie dostaniesz,|bo co moje, to moje!
00:00:48:Jutro kolejny odcinek gadki|o por?banych Cipokomunach.
00:00:53:Dzieci!|Kochacie Cipokomuny?
00:00:55:Tak!
00:00:56:Teraz mo?ecie je kupi?!
00:00:58:Musz? mie? Cipokomuna!|Musz? go kupi?! Musz?!
00:01:01:Mo?esz mie? wszystkie!|Kociokwika!
00:01:03:Jagniota!
00:01:04:Pingwulca!
00:01:05:Pantofila!
00:01:06:Kogutasa!
00:01:07:Zbierz wszystkie|i zosta?
00:01:09:
ملف ترجمة ل Alias 03x1 4 Napisy Ns 31 Lol
keywords: sex, and, the, city, 03x1, 4, napisy, ns, 31, another,
original filename: Sex_and_the_City_03x14_(NAPiSY-74364).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{430}{521}T?umaczenie Magdalena|madeliapi@yahoo.com
{1227}{1364}LA - ziemia wiecznego s?o?ca i opalania,|co sprawia, ?e jest to
{1368}{1454}ziemia nieustannego depilowania bikini.
{1458}{1583}Po tygodniu, um?wi?am si?|z czo?ow? depilatork? gwiazd -
{1587}{1619}Alici?.
{1623}{1732}By?a znana ze swojej przebieg?ej pracy,|b?yskawicznie szybkich r?k...
{1767}{1828}...i nieodgadni?tego akcentu.
{1832}{1884}S?ucham?
{1960}{2070}Wszystko gotowe. Pi?kna. Ty popatrz.
{2171}{2237}Zabra?a wszystko co mia?am.
{2241}{2289}To sie nazywa "Brazylijska depilacja."
{2293}{2337}Dlaczego nie powiedzia?a? jej ?eby przesta?a.
{2341}{2410}czuj? si? jak jeden z
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{7}Alias [3x10] Remnants|http://napisy.gwrota.com
{8}{141}Hello?|/- Urz?dzenie Rambaldiego w zamian za Sydney Bristow. Mamy umow??
{152}{167}Tak.
{176}{222}/Trzymaj ten telefon przy sobie ca?y czas.
{225}{290}/Zostaniesz powiadomiony co do czasu i miejsca.
{308}{359}Czy masz potwierdzenia ??da? Przymierza?
{371}{436}Moje ?r?d?a potwierdzi?y,|?e przetrzymuj? Sydney Bristow.
{459}{539}??daj? urz?dzenia Rambaldiego|w zamian za jej wypuszczenie.
{544}{580}Podczas wymiany
{593}{649}chc? by zabito Sydney Bristow.
{655}{683}Dlaczego przyszed?e? do mnie?
{691}{792}Poniewa? chc? zabezpieczenia,|?e Sydney Bristow zostanie wyeliminowana.
{794}{88
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:Previously on ''Alias. ''
00:00:02:The box has not been opened|since the time of RambaIdi .
00:00:06:It was rumored to contain|the strain
00:00:08:of a pIague-Iike bioweapon|capabIe of kiIIing miIIions.
00:00:11:This bioweapon .
00:00:13:What do you know about it?
00:00:14:OnIy that The Covenant|refers to it as The Passenger.
00:00:19:The CIA wants me|executed next week
00:00:21:because they beIieve|that I was working
00:00:23:with Senator Reed , and I was.
00:00:25:But my association|with Senator Reed
00:00:27:had nothing to do with advancing|The Covenant's agenda.
00:00:30:Two years ago,|Senator Reed recruited me
00:00:33:to work for an organization|inside the U .S .
ملف ترجمة ل Alias 03x1 4 Napisy Ns 31 Lol
keywords: that, 7, s, show, 03x1, napisy, ns, 31, kitty's, birthday, is, today!,
original filename: That_70s_Show_03x17_(NAPiSY-51602).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: DIV3 352x240 29.968fps 68.1 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:03:Wow Hyde, nie moge uwierzy? ..
00:00:05:masz w?asne k??ka ...
00:00:06:Yep, jest najlepsz? rzecz? jaka mi si? przytrafi?a.
00:00:10:Ow, z wyj?tkiem kiedy Kelso po?kn?? ten haczyk na ryby.
00:00:13:To te? by?o spoko.
00:00:15:Tak, to jedena z tych magicznych sztuczek kt?ry mi nie wychodzi.
00:00:20:W porz?dku Hyde ..
00:00:21:ten samoch?d jest spoko ..
00:00:23:ale to nie Vista Crouser.
00:00:26:Ile mil przejedziesz na galonie ?
00:00:28:Oko?o 11.
00:00:29:Cholera, okej w porz?dku.
00:00:31:Ale wiesz .. Vista Crouser mo?e pomie?ci? 8 os?b
00:00:34:9 je?li kto? usi?dzie na zderz
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:02:"Dzi? si? wydaje, ?e wszystko co widzisz"
00:00:06:"To przemoc w filmach i seks w telewizji"
00:00:09:"A gdzie te stare dobre warto?ci"
00:00:13:"Na kt?rych polegali?my"
00:00:16:"Na szcz??cie jest G?owa Rodziny"
00:00:19:"Na szcz??cie jest kto?, kto ci powie|wszystkie rzeczy, kt?re sprawiaj?"
00:00:24:"?e ?miejemy si? i p?aczemy"
00:00:26:"Oto G?owa Rodziny"
00:00:30:Napisy by: ToLo i Mary, znalezione w sieci by Adames.
00:00:35:Zobaczmy. Mamy sod?, purpurow? substancj?...
00:00:38:S?oneczne D! Doskonale!
00:00:42:A teraz wracamy do "Smerf?w".
00:00:44:- Hej. Jak sp?dzi?e? ostatni? noc?|- Smerfastycznie!
00:00:47:- Widzia?em jak wychodzi?e? ze Smerfetk?.|- Wyszli?my z
ملف ترجمة ل Alias 03x1 4 Napisy Ns 31 Lol
keywords: family, guy, 03x1, 4, napisy, ns, 31, peter, griffin, husband, father, brother, original,
original filename: Family_Guy_03x14_(NAPiSY-74566).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:06:I don't wanna go on a rant here, but America's|foreign policy makes about as much sense
00:00:10:as Beowulf havin' sex with Robert Fulton|at the first battle of Antietam.
00:00:15:When a neo-conservative defenestrates,
00:00:17:it's like Raskolnikov filibustered|dioxin monohydroxanate.
00:00:21:What the hell does "rant" mean?
00:00:23:"It seems today that all you see
00:00:27:"Is violence in movies and sex on TV
00:00:30:"But where are those|good old-fashioned values
00:00:34:"On which we used to rely?
00:00:37:"Lucky there's a family guy
00:00:40:"Lucky there's a man who positively|can do all the things that make us
00:00:45:"Laugh and cry
00:00:47:"He's a family guy
0
ملف ترجمة ل Alias 03x1 4 Napisy Ns 31 Lol
keywords: south, park, 03x1, 4, napisy, ns, 31, the, red, badge, of, gayness,
original filename: South_Park_03x14_(NAPiSY-72301).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:25:Gotowi?|Raz, dwa, trzy, cztery!
00:00:29:SZKAR?ATNE GOD?O PEDALSTWA|wg powie?ci Stephena Crane'a.
00:00:32:Niech ?yje rock!|Wiwat, Baltimore!
00:00:37:Cartman,|co ty wyprawiasz?
00:00:39:- Wal? w gary!|- Wal delikatniej!
00:00:41:Nie wali si? delikatnie!|Trzeba napierdala? do oporu!
00:00:44:Zar?bi? ci? na ?mier?,|jebany b?bnie!
00:00:47:- Tak si? gra rocka!|- Nie grasz rocka.
00:00:50:- Masz trzyma? rytm.|- Trzymam! Wy gracie do dupy!
00:00:53:- Nie b?dziesz doboszem!|- Naucz? si?!
00:00:55:Jutro rekonstrukcja bitwy!|Nie zd??ysz!
00:00:58:Zd???!
00:00:59:Dobra! Powt?rzmy!|Raz, dwa, trzy, cztery!
00:01:09:Czy Cleveland kocha rocka,|do jasnej cholery?
00:01:12:Oddaj b?b
ملف ترجمة ل Alias 03x1 4 Napisy Ns 31 Lol
keywords: that, 7, s, show, 03x1, 4, napisy, ns, 31, radio, daze, divx,
original filename: That_70s_Show_03x14_(NAPiSY-51599).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:16:Bob ..
00:00:18:to moja soda!
00:00:21:Ale ja wypi?em swoj?.
00:00:25:Zatrzymaj j?.
00:00:28:Hej! To moja soda.
00:00:32:?ycie jest niesprawiedliwe.
00:00:35:Oh, ?wietnie
00:00:37:to Max z radiostacji.
00:00:42:Nie mam mu nic do powiedzenia.
00:00:44:Hej Max.
00:00:46:Bob Okazja.
00:00:49:Hej, przykro mi, ?e straci?e? sklep.
00:00:51:Przykro ?! Straci?em go z wyboru.
00:00:55:Tak, mam si? ?wietnie.
00:00:57:Mam du?e frytki wiesz ..
00:01:00:Du?e frytki .. to ?wietnie.
00:01:03:Do zobaczenia.
00:01:06:Jak ju? mowa o frytkach ..
00:01:08:masz jak?? robote w radiostacji ?
00:01:10:Oh, nie dla faceta jak Ty.
00:01:11:Teraz szukam jakiej? dziewczyny do biura
00:01:13
ملف ترجمة ل Alias 03x1 4 Napisy Ns 31 Lol
keywords: that, 7, s, show, 03x1, 5, napisy, ns, 's, 31, donna's, panties,
original filename: That_70s_Show_03x15_(NAPiSY-51600).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:11:Oww, 16 dla mnie i Hyde'a i 4 dla przegra?c?w.
00:00:16:Powinni?cie za?o?y? maski z wielkim napisem 'przegra?cy'
00:00:21:To .. to nawet nie jest rzecz.
00:00:25:Dalej .. od??? j? lepiej do gara?u
00:00:27:bo wiesz, ?e j? klepne w d??!
00:00:29:Ow, Tak ?!
00:00:30:Tak ?!
00:00:32:Uwa?aj na ni? Eric.
00:00:35:Oww !
00:00:39:Oww, jak mo?e znie?? upokorzenie!
00:00:43:M?wi?a Ci, ?e to zrobi ..
00:00:45:musisz jej s?ucha? stary.
00:00:49:Eric ..
00:00:50:mo?e mi po prostu oddasz te dwa punkty
00:00:52:i oszcz?dzisz sobie upokorzenia.
00:00:54:Mo?e Ty oszcz?dzisz sobie te dwa punkty ..
00:00:57:i upokorzenie .. be ..
00:01:01:Nie wa?ne ! Dalej!
00:01:03:Ow, ide !
00:01
ملف ترجمة ل Alias 03x1 4 Napisy Ns 31 Lol
keywords: south, park, 03x1, 3, napisy, ns, 31, hooked, on, monkey, phonics,
original filename: South_Park_03x13_(NAPiSY-71330).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:30:Poprawki: Pablo|aligator44@interia.pl
00:00:38:Zobacz Eric, mama ma dla ciebie prezent.
00:00:41:Prezent? To rakietowy ?cigacz? Nie, pozw?l mi zgadn??: Czy to lalka Froagman Jay?
00:00:44:- Nie, nie, wiem - to policyjny chopper.|- Nie, kupi?am ci co?, co pozwoli ci wygra? jutrzejsz? literuj?c? pszczo??.
00:00:51:- Mamo, nie wygram literuj?cej pszczo?y, nigdy mi si? nie uda.|- Tego roku b?dzie inaczej. Popatrz.
00:00:55:Kupiam ci|Hooked On Monkey Fonics.
00:01:00:Co to jest u licha?|To nowy spos?b na nauczenie si? jak czyta? i literowa?.
00:01:03:I ma wszystko co potrzeba, aby wygra? "Konkurs Literowania"
00:01:09:Tu jest napisane, ?e wystarczy w?o?y? kaset? do magnetofonu.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:Previously on ''Alias. ''
00:00:03:Trusting anyone wiII take time.
00:00:05:You know so much about me.
00:00:08:I know aImost nothing about you .
00:00:11:I want to. . .very much .
00:00:14:A Covenant officiaI|wants to defect.
00:00:17:Leonid Lisenker.
00:00:18:In exchange|for his extraction and immunity,
00:00:20:he's wiIIing to turn over|everything he knows
00:00:21:about The Covenant.
00:00:22:BeIieve it or not,|these schematics
00:00:24:are two times scaIe,|meaning this pIasma charge
00:00:26:is onIy 6 inches in diameter.
00:00:28:But it packs a waIIop.
00:00:38:Freeze!
00:00:41:Give me the bomb.
00:00:52:[ AIarm waiIing ,|peopIe shouting ]
00:01:19:Out of the w
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:Previously on ''Alias. ''
00:00:02:Bomani's become the Iargest|arms deaIer in Africa,
00:00:05:with strong ties|to The Covenant.
00:00:07:I couId heIp you|become more powerfuI than ever.
00:00:14:You know about The Passenger?
00:00:19:Excuse me?
00:00:21:The Passenger.
00:00:22:-[ Gunshots ]|-Ugh !
00:00:24:Dixon , it's me.|I'm at the NavaI HospitaI .
00:00:26:There's a sniper.|Lazarey's been shot!
00:00:28:Our superiors|wouId Iike to know
00:00:29:how your efforts in securing|a scapegoat are progressing .
00:00:32:I've aIready taken care of it.
00:00:36:Jack.
00:00:39:To what do I owe this pIeasure?
00:00:42:I take no pIeasure in this,|Arvin .
00:00:44:[ Handcuffs I
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:Previously on ''Alias. ''
00:00:02:S YDNE Y:|I woke up Iike it was one night!
00:00:04:I have a scar on my stomach|I have never seen .
00:00:06:You're teIIing me two years have|passed and I need to be patient?
00:00:08:You have to reIax.
00:00:09:I deserve to know what happened|to peopIe in my Iife!
00:00:12:Sydney can no Ionger be|your primary concern .
00:00:15:What the heII is that|supposed to mean?
00:00:16:Be crueI if you have to.
00:00:19:Make her despise you because|your kindness tortures her.
00:00:25:So what does the prophecy say?
00:00:27:''This woman here depicted|wiII possess unseen marks.
00:00:30:Signs that she wiII be the one|to bring forth my works.
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 800x600 23.976fps 348.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{53}{134}Wiesz jak bardzo chcia?|pracowa? w terenie.
{136}{193}My?la?, ?e to zbyt niebezpieczne,
{194}{247}wi?c upewni? si?, ?eby|to si? nie zdarzy?o.
{297}{355}Jedziemy do mojego budynku w Nevadzie.
{362}{392}Projekt Blackhole.
{394}{433}Nigdy nie s?ysza?am o|projekcie Blackhole.
{435}{572}To wszystko co rz?d zebra?| o Milo Rambaldi w 1940.
{574}{636}Jedna czwarta artefakt?w|zosta?a zebrana przez ciebie.
{638}{693}S? r?wnie? przechowywane w Nevadzie.
{695}{738}Mia?e? romans...
{739}{789}To by?a Irina Derevko...
{790}{823}Matka Sydney.
{824}{887}