Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Alias 02x1 5 Napisy A Free Agent is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Alias 02x1 5 Napisy A Free Agent على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[01][10]{C:$aaccff}Alias [2x15] A Free Agent|http://napisy.gwrota.com
[12][22]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Alias"
[23][57]SD-6 nie ma nic wsp?lnego z CIA.
[60][81]Dixon, ok?amano ci?.
[82][92]O czym...
[93][123]SD-6 jest cz??ci? Sojuszu!
[124][152]Pracowa?e? dla nieprzyjaciela|z kt?rym chcia?e?, walczy?.
[188][209]/Mamy raporty od dow?dc?w dru?yn.
[210][240]Zdaje si?, ?e kontrolujemy wszystkie|plac?wki Sojuszu.
[241][256]Dixon...
[258][269]Chod?my.
[312][337]To si? szybko sko?czy.|Obiecuj?.
[348][365]Nie odzywaj si? do mnie.
[430][450]Jeste? taka pi?kna.
[452][469]Obiad gotowy.
[483][511]Mam piekarnik.|Mo?emy odgrza?.
[726][746]Jak mamy dzisiaj pozosta? przytomni?
[747][776]Kog
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[01][10]{C:$aaccff}Alias [2x15] A Free Agent|http://napisy.gwrota.com
[12][22]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Alias"
[23][57]SD-6 nie ma nic wsp?lnego z CIA.
[60][81]Dixon, ok?amano ci?.
[82][92]O czym...
[93][123]SD-6 jest cz??ci? Sojuszu!
[124][152]Pracowa?e? dla nieprzyjaciela|z kt?rym chcia?e?, walczy?.
[188][209]/Mamy raporty od dow?dc?w dru?yn.
[210][240]Zdaje si?, ?e kontrolujemy wszystkie|plac?wki Sojuszu.
[241][256]Dixon...
[258][269]Chod?my.
[312][337]To si? szybko sko?czy.|Obiecuj?.
[348][365]Nie odzywaj si? do mnie.
[430][450]Jeste? taka pi?kna.
[452][469]Obiad gotowy.
[483][511]Mam piekarnik.|Mo?emy odgrza?.
[726][746]Jak mamy dzisiaj pozosta? przytomni?
[747][776]Kog
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[01][10]{C:$aaccff}Alias [2x14] Double Agent|http://napisy.gwrota.com
[11][23]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Alias"
[25][60]Dzisiaj, o 22:00, CIA|przeprowadzi r?wnoczesne najazdy
[62][85]na wszystkie kom?rki Sojuszu.
[86][118]I jutro rano,|jak B?g da,
[120][145]Sojusz przestanie istnie?.
[168][179]Wchodzimy.
[261][300]- Trzech agent?w straconych w SD-2.|- W SD-9 czterech.
[301][323]Mamy raporty od dow?dc?w zespo??w.
[325][358]Wydaje si?, ?e kontrolujemy|wszystkie kom?rki Sojuszu.
[413][451]Gratulacje, sir.|Sojuszu ju? nie ma.
[452][485]/Chcia?em tylko da? zna?,|/?e faza pierwsza zako?czona.
[486][499]Dobrze.
[500][520]Przechodzimy do fazy drugiej.
[522][551]/Poproszono mnie, ?ebym p
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[01][10]{C:$aaccff}Alias [2x15] A Free Agent|http://napisy.gwrota.com
[12][22]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Alias"
[23][57]SD-6 nie ma nic wsp?lnego z CIA.
[60][81]Dixon, ok?amano ci?.
[82][92]O czym...
[93][123]SD-6 jest cz??ci? Sojuszu!
[124][152]Pracowa?e? dla nieprzyjaciela|z kt?rym chcia?e?, walczy?.
[188][209]/Mamy raporty od dow?dc?w dru?yn.
[210][240]Zdaje si?, ?e kontrolujemy wszystkie|plac?wki Sojuszu.
[241][256]Dixon...
[258][269]Chod?my.
[312][337]To si? szybko sko?czy.|Obiecuj?.
[348][365]Nie odzywaj si? do mnie.
[430][450]Jeste? taka pi?kna.
[452][469]Obiad gotowy.
[483][511]Mam piekarnik.|Mo?emy odgrza?.
[726][746]Jak mamy dzisiaj pozosta? przytomni?
[747][776]Kog
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[01][30]{C:$aaccff}Alias [2x12] The Getaway|http://napisy.gwrota.com
[33][46]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Alias"
[47][64]Zakocha?am si? w facecie w pracy.
[65][86]Naprawd??|Kto to jest?
[87][101]Kto? w moim dziale.
[102][127]Pracowali?my razem od roku.
[128][159]Nabierasz mnie.|Jak ma na imi??
[160][170]Michael.
[191][202]Co robisz?
[203][220]Usuwam twoje uprawnienia w sieci.
[221][250]Ze wzgl?du na moje ?ledztwo,|twoje uprawnienia
[251][261]zosta?y odwo?ane.
[274][288]Oto nasza sytuacja.
[289][316]Ariana Kane, szef wywiadu Sojuszu
[317][345]bada m?j udzia?|w morderstwie Emily Sloane.
[346][363]Nie zabi?em Emily Sloane.
[364][376]Ale mam sekrety.
[377][405]ostatni? rzecz?, na k
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[01][30]{C:$aaccff}Alias [2x11] A Higher Echelon|http://napisy.gwrota.com
[33][44]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Alias"
[45][70]Jack Bristow|to jest Ariana Kane.
[73][105]Pani Kane jest szefem wywiadu w Sojuszu.
[106][127]Jest tutaj aby wyja?ni? w?tki
[128][153]prowadz?ce do znikni?cia|mojej ?ony
[154][180]i p??niejszych pr?b szanta?owania mnie.
[181][201]Je?li Sloane wykona zadanie
[202][224]Sojusz b?dzie m?g?|pods?uchiwa? korporacje,
[225][241]urz?dy, kampanie polityczne.
[242][275]Mo?liwo?? szanta?u|i umieszczania szpieg?w
[276][287]by?aby nieograniczona.
[288][306]Gerard Cuvee...
[307][333]By?y przyw?dca Frontu Rewolucujnego.
[334][370]Jeden z jego ludzi zadzwoni?|do magazynu in
ملف ترجمة ل Alias 02x1 5 Napisy A Free Agent
keywords: alias, 2x1, 5, a, free, agent, ws, fov, english, motechnet, com,
original filename: 8965-Alias.2x15.A_Free_Agent.WS_DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,201 --> 00:00:02,291
Prevlously on "Alias"...
2
00:00:02,400 --> 00:00:05,832
SD-6 has nothing
to do with the CIA.
3
00:00:05,934 --> 00:00:08,058
Dixon, you've been Iled to.
4
00:00:08,167 --> 00:00:09,223
What are you --
5
00:00:09,333 --> 00:00:12,299
SD-6 is part of The Alliance!
6
00:00:12,400 --> 00:00:14,161
You have been working
for the enemy
7
00:00:14,267 --> 00:00:16,233
you thought you were fighting.
8
00:00:18,767 --> 00:00:20,891
We've gotten reports
from the team leaders.
9
00:00:21,034 --> 00:00:24,000
We appear to be in control
of all Alliance facilit
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[01][30]{C:$aaccff}Alias [2x10] The Abduction|http://napisy.gwrota.com
[34][60]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Alias"
[139][160]OK, Dixon, jestem w ?rodku.
[161][172]Czekaj.
[173][213]/Sydney, szukasz|/Vasili Kabilova, numer I.D.C-16.
[360][371]Co si? dzieje?
[372][398]W?a?nie dostali?my wie?ci|o kodach, kt?re zdoby?a?.
[399][427]Nie maj? nic wsp?lnego|z komunikacj? mi?dzy oddzia?ami.
[428][460]To kody kontrolne|dla 6 g?owic nuklearnych,
[461][506]kt?re jak potwierdzili uzbekista?czycy|i wywiad znikn??y 6 miesi?cy temu.
[507][526]Czy wiesz gdzie znajduj? si? g?owice?
[527][535]Tak, wiem.
[536][548]S? w Kashmirze,
[549][595]w miejscu, kt?re by?o kiedy?|pilnie strze?onym obozem jeniecki
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,201 --> 00:00:02,291
Prevlously on "Alias"...
2
00:00:02,400 --> 00:00:05,832
SD-6 has nothing
to do with the CIA.
3
00:00:05,934 --> 00:00:08,058
Dixon, you've been Iled to.
4
00:00:08,167 --> 00:00:09,223
What are you --
5
00:00:09,333 --> 00:00:12,299
SD-6 is part of The Alliance!
6
00:00:12,400 --> 00:00:14,161
You have been working
for the enemy
7
00:00:14,267 --> 00:00:16,233
you thought you were fighting.
8
00:00:18,767 --> 00:00:20,891
We've gotten reports
from the team leaders.
9
00:00:21,034 --> 00:00:24,000
We appear to be in control
of all Alliance facilit
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[01][11]{C:$aaccff}Alias [2x16] Firebomb|http://napisy.gwrota.com
[12][30]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Alias"
[211][241]/Wszystko jest oznaczane|/przy pomocy w?gla.
[242][262]/Baza systemowa nie znajdzie|/pasuj?cego pliku.
[274][288]Wi?c zaczynajmy.
[320][341]Mamy ich system.
[383][397]Jeste?my ameryka?skimi agentami.
[398][420]Zamknijcie wasz skarbiec.|Zostali?cie obrabowani.
[435][444]Sloane!
[445][462]Wstrzyma? ogie?!
[468][492]Pod?o?yli?my na dole|wystarczaj?c? ilo?? C-4
[493][511]aby wysadzi? ca?y budynek.
[512][544]Wi?c sugeruj?|aby?cie oboje opu?cili bro?.
[545][560]A ty moja droga
[562][586]wywieziesz mnie st?d.
[804][825]/Zachowajcie spok?j.
[837][857]Pozw?lcie Bristow|
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[01][30]{C:$aaccff}Alias [2x10] The Abduction|http://napisy.gwrota.com
[34][60]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Alias"
[139][160]OK, Dixon, jestem w ?rodku.
[161][172]Czekaj.
[173][213]/Sydney, szukasz|/Vasili Kabilova, numer I.D.C-16.
[360][371]Co si? dzieje?
[372][398]W?a?nie dostali?my wie?ci|o kodach, kt?re zdoby?a?.
[399][427]Nie maj? nic wsp?lnego|z komunikacj? mi?dzy oddzia?ami.
[428][460]To kody kontrolne|dla 6 g?owic nuklearnych,
[461][506]kt?re jak potwierdzili uzbekista?czycy|i wywiad znikn??y 6 miesi?cy temu.
[507][526]Czy wiesz gdzie znajduj? si? g?owice?
[527][535]Tak, wiem.
[536][548]S? w Kashmirze,
[549][595]w miejscu, kt?re by?o kiedy?|pilnie strze?onym obozem jeniecki
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[01][30]{C:$aaccff}Alias [2x13] Phase One|http://napisy.gwrota.com
[480][488]Za??? czerwon?.
[721][730]Nie?le.
[736][771]Teraz lepiej.
[1228][1253]Co by?o ?le z t? czarn??
[1267][1310]My?lisz, ?e to wygodne|nosi? takie ubrania?
[1311][1351]To nie jest m?j pierwszy dzie?.|Wy??czy?am tw?j przywo?ywacz.
[1352][1379]Wiem kim jeste?.|Wiem co to za samolot.
[1380][1403]Nie wiem o czym m?wisz!
[1404][1426]Powiedz mi jak dosta? si? do serwera 47.
[1448][1459]Tam.
[1460][1490]Za ram?.|Jest terminal.
[1695][1712]Nadajemy.
[2112][2120]Nie ruszaj si?.
[2126][2132]Na kolana.
[2148][2157]Rzu? bro?.
[2687][2700]{C:$aaccff}24 godziny wcze?niej.
[2701][2746]{C:$aaccff}Alternatywne przej?cie.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[01][30]{C:$aaccff}Alias [2x13] Phase One|http://napisy.gwrota.com
[480][488]Za??? czerwon?.
[721][730]Nie?le.
[736][771]Teraz lepiej.
[1228][1253]Co by?o ?le z t? czarn??
[1267][1310]My?lisz, ?e to wygodne|nosi? takie ubrania?
[1311][1351]To nie jest m?j pierwszy dzie?.|Wy??czy?am tw?j przywo?ywacz.
[1352][1379]Wiem kim jeste?.|Wiem co to za samolot.
[1380][1403]Nie wiem o czym m?wisz!
[1404][1426]Powiedz mi jak dosta? si? do serwera 47.
[1448][1459]Tam.
[1460][1490]Za ram?.|Jest terminal.
[1695][1712]Nadajemy.
[2112][2120]Nie ruszaj si?.
[2126][2132]Na kolana.
[2148][2157]Rzu? bro?.
[2687][2700]{C:$aaccff}24 godziny wcze?niej.
[2701][2746]{C:$aaccff}Alternatywne przej?cie.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:01,700
<i>Anteriormente en Alias.</i>
2
00:00:02,300 --> 00:00:05,400
El SD-6 no tiene nada
que ver con la CIA.
3
00:00:05,800 --> 00:00:07,100
Dixon, te han mentido.
4
00:00:08,000 --> 00:00:10,800
- ¿Qué...?
- ¡El SD-6 es parte de la Alianza!
5
00:00:12,100 --> 00:00:15,000
Has estado trabajando para el enemigo
contra el que creÃas que luchabas.
6
00:00:18,800 --> 00:00:20,600
<i>Tenemos informes de todos
los jefes de equipo.</i>
7
00:00:20,700 --> 00:00:23,600
Creemos controlar todos las
instalaciones de la Alianza.
8
00:00:31,200 --> 00:00:33,500
Mir
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,967 --> 00:00:02,093
<i>Previously on "Alias"... </i>
2
00:00:02,168 --> 00:00:05,626
SD-6 has nothing
to do with the CIA.
3
00:00:05,705 --> 00:00:07,866
Dixon, you've been lied to.
4
00:00:07,941 --> 00:00:09,033
What are you...
5
00:00:09,109 --> 00:00:12,101
SD-6 is part of The Alliance!
6
00:00:12,178 --> 00:00:13,975
You have been working
for the enemy
7
00:00:14,047 --> 00:00:16,038
you thought you were fighting.
8
00:00:18,518 --> 00:00:20,713
We've gotten reports
from the team leaders.
9
00:00:20,787 --> 00:00:23,813
We appear to be in control
of all Alliance
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{28}Alias [2x15] A Free Agent|http://napisy.gwrota.com
{29}{55}/W poprzednich odcinkach...
{58}{140}SD-6 nie ma nic wsp?lnego z CIA.
{142}{193}Dixon, ok?amano ci?.
{196}{221}O czym...
{224}{295}SD-6 jest cz??ci? Sojuszu!
{297}{340}Pracowa?e? dla nieprzyjaciela
{342}{389}z kt?rym chcia?e?, walczy?.
{450}{501}Mamy raporty od dow?dc?w dru?yn.
{504}{575}Zdaje si?, ?e kontrolujemy wszystkie|plac?wki Sojuszu.
{579}{614}Dixon...
{618}{644}Chod?my.
{747}{809}To si? szybko sko?czy.|Obiecuj?.
{835}{875}Nie odzywaj si? do mnie.
{1031}{1080}Jeste? taka pi?kna.
{1083}{1125}Obiad gotowy.
{1157}{1226}Mam piekarnik.|Mo?emy odgrza?.
{1740}{1789}Ja
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{57}Prevlously on "Alias"...
{60}{146}SD-6 has nothing|to do with the CIA.
{148}{201}Dixon, you've been Iled to.
{204}{231}What are you --
{233}{307}SD-6 is part of The Alliance!
{310}{354}You have been working|for the enemy
{357}{406}you thought you were fighting.
{469}{522}We've gotten reports|from the team leaders.
{526}{600}We appear to be in control|of all Alliance facilitles.
{603}{641}Dixon...
{644}{671}Let's go.|Come on.
{779}{843}Look, this will be over soon.|I promise.
{871}{912}Don't talk to me.
{1075}{1126}You're so beautiful.
{1129}{1173}Dinner's ready.
{1207}{1278}I do have an oven, you know.|We can reheat.
{1814}{18
ملف ترجمة ل Alias 02x1 5 Napisy A Free Agent
keywords: alias, 2x1, 5, a, free, agent, ws, fov, dutch, motechnet, com, nederlands,
original filename: 9117-Alias.2x15.A_Free_Agent.WS_DVDRip_XviD-FoV.Dutch.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,602 --> 00:00:06,228
Wat voorafging:
- SD-6 is geen tak van de CIA.
2
00:00:06,356 --> 00:00:09,642
Ze hebben tegen je gelogen, Dixon.
3
00:00:09,777 --> 00:00:12,731
SD-6 maakt deel uit van de Alliantie.
4
00:00:12,863 --> 00:00:16,908
Je werkt voor de vijand
die je dacht te bestrijden.
5
00:00:19,703 --> 00:00:24,412
Alle afdelingen van de Alliantie
zijn onder onze controle.
6
00:00:32,007 --> 00:00:37,713
Dit is binnenkort voorbij, heus.
- Praat niet tegen me.
7
00:00:43,519 --> 00:00:47,599
Je bent zo mooi.
- Het eten is klaar.
8
00:00:48,816 --> 00:00:51,935
We hebbe
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:01,700
<i>Anteriormente en Alias.</i>
2
00:00:02,300 --> 00:00:05,400
El SD-6 no tiene nada
que ver con la CIA.
3
00:00:05,800 --> 00:00:07,100
Dixon, te han mentido.
4
00:00:08,000 --> 00:00:10,800
- ¿Qué...?
- ¡El SD-6 es parte de la Alianza!
5
00:00:12,100 --> 00:00:15,000
Has estado trabajando para el enemigo
contra el que creÃas que luchabas.
6
00:00:18,800 --> 00:00:20,600
<i>Tenemos informes de todos
los jefes de equipo.</i>
7
00:00:20,700 --> 00:00:23,600
Creemos controlar todos las
instalaciones de la Alianza.
8
00:00:31,200 --> 00:00:33,500
Mir
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:05,800
- Detta har hänt:
- SD-6 har inget med ClA att göra.
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,200
- De har ljugit för dig.
- Vad...
3
00:00:09,500 --> 00:00:12,300
SD-6 tillhör Alliansen.
4
00:00:12,500 --> 00:00:16,600
Du har jobbat för samma fiende
som du trodde dig bekämpa.
5
00:00:19,000 --> 00:00:24,000
Vi har kontroll över
Alliansens samtliga kontor.
6
00:00:31,400 --> 00:00:34,700
Det är snart över. Jag lovar.
7
00:00:34,900 --> 00:00:37,700
Prata inte med mig.
8
00:00:43,300 --> 00:00:45,300
Du är så vacker.
9
00:00:45,500 --> 00:00:48,400
M
ملف ترجمة ل Alias 02x1 5 Napisy A Free Agent
keywords: alias, 2001, cd, czech, cs, 2x1, 5, a, free, agent, fov,
original filename: Alias - 2001 - 1CD - Czech - cs - 3698fc2b94fb227ef314d97f678f4252.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,201 --> 00:00:02,291
V p?edch?zej?c?ch d?lech...
2
00:00:02,400 --> 00:00:05,832
SD-6 nem? nic spole?n?ho se CIA.
3
00:00:05,934 --> 00:00:08,058
Dixone, byl jsi oklam?n.
4
00:00:08,167 --> 00:00:09,223
Co jsou --
5
00:00:09,333 --> 00:00:12,299
SD-6 je ??st Aliance!
6
00:00:12,400 --> 00:00:14,161
Pracoval jsi pro nep??tele,
7
00:00:14,267 --> 00:00:16,233
proti kter?mu jsi si myslel,
?e bojuje?.
8
00:00:18,767 --> 00:00:20,891
Dostali jsme zpr?vy od
vedouc?ch t?m?.
9
00:00:21,034 --> 00:00:24,000
Kontrolujeme v?echny pobo?ky
Alliance.
10
00:00:24,134 --> 00:00:25
ملف ترجمة ل Alias 02x1 5 Napisy A Free Agent
keywords: alias, 2001, cd, romanian, ro, 2x1, 5, a, free, agent,
original filename: Alias - 2001 - 1CD - Romanian - ro - 1d58b061a78fdb677996cadad1f345b4.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,201 --> 00:00:02,291
Din episoadele anterioare...
2
00:00:02,400 --> 00:00:05,832
SD-6 nu are nicio leg?tur? cu CIA.
3
00:00:05,934 --> 00:00:08,058
Dixon, ai fost min?it de asemenea.
4
00:00:08,167 --> 00:00:09,223
Ce e?ti tu
5
00:00:09,333 --> 00:00:12,299
SD-6 face parte din Alian??!
6
00:00:12,400 --> 00:00:14,161
Ai lucrat pt inamicul
7
00:00:14,267 --> 00:00:16,233
?mpotriva c?ruia credeai c? lup?i.
8
00:00:18,767 --> 00:00:20,891
Avem rapoarte de la ?efii echipelor.
9
00:00:21,034 --> 00:00:24,000
Se pare c? control?m birourile Alian?ei,
10
00:00:24,134 --> 00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{24}{59}{y:i}Previously on "grey's anatomy"...
{62}{88}that was amazing.
{91}{117}Meredith won't|be an issue anymore.
{120}{169}She's out of my life.|Good-bye,derek.
{171}{214}You could start thinking|about moving in with me.
{217}{239}She's cute and she likes you.
{242}{271}You shouldn't let a|little syph get in the way.
{273}{325}I like you,olivia.|I just don't like you enough.
{328}{374}Do you feel like doing it now?
{460}{479}You're married?
{480}{540}I'm pregna, you blind moron.
{559}{576}How much sodium did you give him?
{578}{604}500 cc ov
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[0][11]{C:$aaccff}.:: ][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy. gwrota. com
[33][55]Langley uwa?a, ?e Vaughn|mo?e by? podw?jnym agentem.
[63][86]Uwa?aj?, ?e wypadek m?g? by?|sposobem na jego wyci?gni?cie.
[88][111]Gordon Dean,|Biuro specjalnych Dochodze?.
[113][128]M?j narzeczony zosta? porwany.
[130][152]Mo?e.|To w?a?nie staramy si? ustali?.
[153][163]Chc? pozna? prawd?.
[165][180]7 lat temu przysz?a do mnie kobieta.
[182][202]powiedzia?a, ?e jej ojciec by?|zaanga?owany w pewien projekt,
[204][227]o znikni?ciach ludzi|i wielkich nak?adach ?eby to zatuszowa?.
[229][240]Powiedzia?a, ?e projekt|nosi? nazw? Pi?ty Prorok.
[241][274]A cz?owiek, z kt?rym si? spotkamy,|Ren?e i ja starali?my si
ملف ترجمة ل Alias 02x1 5 Napisy A Free Agent
keywords: south, park, 06x0, 9, napisy, ns, s06e0, free, hat, s06e09,
original filename: South_Park_06x09_(NAPiSY-52550).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:32:- O, zajaweczka!
00:00:35:- Ju? w lecie, klasyk, kt?ry zmieni? Ameryk?.
00:00:39: E.T. - nowa ulepszona wersja na rok 2002.
00:00:43: Wszystkie efekty E.T. podrasowane cyfrowo, ca?a bro? zmieniona w walkie-talkie.
00:00:48: Wyra?enie "terrorysta" zmienione na "hipis".
00:00:51:- Po co to robi?? | - Hipisi i terrory?ci, to jedna banda.
00:00:55:- Spielberg zmieni? "terrorysta" na "hipis", ?eby "E.T." wygl?da? jak gierka na "PC".
00:00:58:- Totalne pedalstwo.
00:01:00:- Ju? w lecie, film, kt?ry zmieni? Ameryk?.
00:01:04: "Szeregowiec Ryan", re-re-reedycja. S?owo "nazista" zmienione na "osoba z odmiennymi pogl?dami politycznymi".
00:01:10: Wszystkie spluwy zast?piono wal
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[01][30]{C:$aaccff}Alias [2x07] The Counteragent|http://napisy.gwrota.com
[31][52]/Profil CIA:|/Agent Sydney Bristow.
[53][64]OK.|Jestem w ?rodku.
[65][95]/Agent Bristow pracuje w ukryciu|/ze swoim ojcem, Jackiem Bristow.
[96][113]/Tak?e podw?jnym agentem CIA.
[114][127]Padnij!
[128][148]B?dziemy musieli nauczy? si?|ufa? sobie nawzajem.
[149][173]/Kontakt Bristow w CIA:|/Michael Vaughn.
[174][193]M?j anio? str??.
[194][236]/Jej aktualne zadanie:|/Zinfiltrowa? i zniszczy? SD-6.
[242][266]/Tajn? organizacj? zajmuj?c? si?:|/szpiegostwem,
[267][294]/wymuszeniami, sprzeda?? broni,|/podszywaniem pod CIA.
[295][325]SD-6 zarobi?a prawie 400mln $|tylko na handlu broni?.
[326][348]/Szef S
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 350.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{49}{62}Jak wygl?dam?
{107}{157}Musisz zabi? Arvina Sloane'a.
{206}{249}Je?li my?lisz, ?e jeste? chroniony,
{265}{290}to si? mylisz.
{305}{332}Nawet przed twoimi przyjaci??mi.
{346}{475}Nawet przed tym,|z kt?rym masz si? teraz spotka?.
{488}{535}Oficja?owie Przymierza pope?nili b??d:
{539}{565}Leonid Lisenker.
{573}{607}W zamian za swoje wydobycie i nietykalno??,
{609}{658}chce powiedzie? wszystko,|co wie o Przymierzu.
{674}{706}Odnajdujemy si?.
{734}{767}Zawsze si? odnajdujemy.
{1091}{1136}Dixon, to ja.|Jestem w szpitalu marynarki wojennej.
{11
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{100}Alias [3x06] The Nemesis|http://napisy.gwrota.com
{108}{119}Do auta.
{528}{610}Mog? ci pom?c sta? si? pot??niejszym ni? kiedykolwiek.
{690}{749}Powiedzia?e? Bomaniemu, ?e b?dziesz pracowa? dla Przymierza?
{750}{848}Tak|i teraz m?wi? tobie, ?e jestem na pozycji, aby by? podw?jnym agentem.
{850}{959}Pracuj?c dla Przymierza|ale by? lojalnym wobec CIA.
{973}{1002}O co chodzi Sydney?
{1003}{1037}To klasyczne.
{1083}{1215}Tutaj, widzia?e? to? on m?wi... On m?wi ?Jule"...|Albo "Julie".
{1215}{1233}Jaka kaseta?
{1233}{1396}Kaset? video na kt?rej wyra?nie wida?|jak Sydney morduje Adriana Lazarey.
{1431}{1504}Zatrzymam te informacje|z dala
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:Previously on ''Alias:''
00:00:02:Something you should know.
00:00:04:l spent three years studying you|for my postdoctorate dissertation.
00:00:09:And to some degree|l understand you, Arvin.
00:00:14:And l can help you if you let me try.
00:00:17:l lie. l keep secrets.
00:00:21:l divulge only what l must|in order to elicit the reaction l need.
00:00:25:One of those secrets affects the|only two people l care about in the world.
00:00:31:Sydney and Jack Bristow.
00:00:34:This watch belonged to my father.
00:00:37:lt's broken now,|but it used to keep perfect time.
00:00:41:He said,''You could set your heart|by this watch.''
00:00:45:lt stopped October 1 , the day we met.
0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[01][30]{C:$aaccff}Alias [1x09] Mea Culpa|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[33][54]/Nazywam siê Sydney Bristow.
[55][105]/Siedem lat temu zosta³am zwerbowana|/przez tajny oddzia³ CIA, zwany SD-6.
[107][120]/Mia³am nic nikomu nie mówiæ,
[121][141]/ale nie mog³am tego ukrywaæ|/przed moim narzeczonym.
[142][164]/Gdy dowiedzia³ siê o tym|/szef SD-6,
[167][191]/kaza³ go zabiæ.
[192][209]/Wtedy pozna³am prawdê.
[210][231]/SD-6 nie jest czêÅci¹ CIA.
[232][265]/Pracowa³am dla wroga,|/z którym chcia³am walczyæ.
[266][298]/Dlatego posz³am do jedynego|/miejsca, w którym mogli mi pomóc.
[299][321]/Teraz jestem podwójn¹ agentk¹|/i pracujê dla CIA.
[322][354]/Moi
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[01][13]{C:$aaccff}Alias [3x17] The Frame|http://napisy.gwrota.com
[13][24]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Alias"
[25][48]Bomani sta³ siê najsilniejszym|handlarzem broni¹ w Afryce.
[48][62]Jest silnie powi¹zany z Przymierzem.
[70][115]Móg³bym pomóc ci staæ siê|potê¿niejszym ni¿ kiedykolwiek.
[140][183]Czy wiesz coŠo Pasa¿erze?
[188][198]Przepraszam?
[211][226]Pasa¿er.
[243][259]Dixon, to ja, jestem|w szpitalu marynarki.
[260][281]Jest snajper,|Lazarey zosta³ zastrzelony.
[281][294]Nasi zwierzchnicy chc¹ wiedzieæ,
[294][319]jak id¹ twoje wysi³ki|w zdobyciu koz³a ofiarnego.
[319][339]Ju¿ o to zadba³am.
[366][374]Jack.
[395][414]Czemu zawdziêczam tê przyjemnoÅ
------------
Sponsored links:
------------