Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Ali 2001 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Ali 2001 على صلة:
ملف ترجمة ل Ali 2001
keywords: ali, g, bling, 2001, v, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 32517-Ali_G__Bling_Bling_(2001)_(V)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
Ali G - Bling Bling
0
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
Fiti atenti.
1
00:00:28,482 --> 00:00:32,248
Caritatea e foarte importanta pentru mine.
2
00:00:32,248 --> 00:00:37,248
De fapt, castigurile acestei casete
sunt pentru caritate.
3
00:00:37,434 --> 00:00:39,846
Nu e mult. Ce credeati?
4
00:00:39,846 --> 00:00:42,292
Aceasta institurie se numeste "Comic Relief"
5
00:00:42,292 --> 00:00:45,104
Si e condusa de prietenul meu, Lerry Henry.
484
00:47:10,000 --> 00:47:15,416
Evident, cei mai multi magari din spatele meu
vor evada din ZOO intr-o zi.
485
00:47:16,460 --> 00:47:21,460
Cei ghinionisti trebuie sa stea aici
in
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,011 --> 00:00:45,771
Da ist nicht nur ein Universum, Da sind mehrere.
2
00:00:47,016 --> 00:00:48,601
Ein Multiuniversum.
3
00:00:49,018 --> 00:00:52,231
Wir haben die Technologie
zwischen den Universen zu reisen,,.
4
00:00:52,982 --> 00:00:55,985
,,,aber die Reise ist begrenzt
und überwacht,
5
00:00:57,988 --> 00:01:00,574
Da gibts nicht ein DU, Da sind mehrere.
6
00:01:00,992 --> 00:01:04,413
Jeder von uns existiert gleichzeitig,
in parallel Universen,
7
00:01:06,999 --> 00:01:09,461
Da ist eine Balance im System,,.
8
00:01:10,003 --> 00:01:13,549
,,,aber jetzt gibst ein
ملف ترجمة ل Ali 2001
keywords: ali, 2001, cd, czech, cz, 2,
original filename: Ali - 2001 - 1CD - Czech - cz - e78b577ce9399a20045415f722f8d4b1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{109}{169}www.titulky.com
{189}{259}Norton, je velkej a silnej,|ale nic nen?.
{261}{338}Po?kej chv?li, Joe.|??kaj? mi, ?e m?me volaj?c?ho.
{340}{420}- Mluvte.|- Coselli, tady Muhammad Ali.
{422}{452}Je to Muhammad Ali.
{454}{504}V?ichni v?d?, ?e jsem|?ampi?n.
{506}{587}Koruna je le?, v?m, ?e je.|Joe Frazier v?, ?e je to le?.
{589}{646}A je ?as zastavit|lhan? a ??ct pravdu.
{647}{728}?ekn?me jak to je.|Se soudem a boxovac?mi probl?my...
{730}{778}nem??ete po??dat z?pas?
{780}{833}Boxoval bych s Joem Frazierem |zadarmo v telefonn? budce...
{835}{892}uprost?ed Times Square,|kdybych nebyl na mizin?.
{894}{946}?ekl jste, ?e jste na mizin??|Jak
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Ali 2001
keywords: ali, 2001, cd, spanish, es,
original filename: Ali - 2001 - 1CD - Spanish - es - 9f1d3d3d43d0b69ce4f0e30133b38254.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,807 --> 00:00:26,525
<i>Much?simas gracias.</i>
2
00:00:26,847 --> 00:00:28,963
<i>Damas y caballeros, nos gustar?a</i>
3
00:00:29,567 --> 00:00:31,762
<i>presentarles a la estrella del show.</i>
4
00:00:32,607 --> 00:00:34,837
<i>El joven que estaban</i>
<i>esperando.</i>
5
00:00:35,047 --> 00:00:38,756
<i>?D?mosle la bienv enida</i>
<i>con un gran aplauso!</i>
6
00:00:38,967 --> 00:00:41,242
<i>?Aqu? est? Sam Cooke!</i>
7
00:00:50,567 --> 00:00:52,922
<i>?C?mo est?is por ah??</i>
8
00:00:53,807 --> 00:00:55,001
<i>?Todos bien?</i>
9
00:00:56,807 --> 00:00:58,160
<i>?Q
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{419}{477}A L I G|BLING BLING
{480}{627}Uðem ja u sobu...|I Puffy je bio tamo...
{627}{731}I onda me pitao...|Slušajte ovo:
{731}{866}Milosrðe mi je jako važno.|U stvari, dio prihoda od
{871}{995}ovog videa ide u dobrotvorne svrhe.|Mislim, ne previše, nisam tolika budala.
{995}{1083}Dobrotvorna zaklada se zove|"Komièna pomoæ" i vodi je
{1083}{1208}moj kompa, Lenny Henry. No, ne|brinite, ništa se neæe potrošiti
{1217}{1342}na njegove ljubavnice.|Inaèe, èuo sam grozne glasine
{1352}{1477}da su tisuæe ljudi nabavile DVD od Ali G-ja.|To je apsolutna budalaština!
{1486}{1590}Nikad nikom nisam dao The VD.|(veneriène bolesti)
{159
ملف ترجمة ل Ali 2001
keywords: ali, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: Ali - CD1 - Eng - 23,976fps - 2001.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,182 --> 00:00:18,100
Thank you very kindly.
2
00:00:18,184 --> 00:00:21,937
Ladies and gentlemen,
right now we'd like to introduce...
3
00:00:22,022 --> 00:00:26,693
the star of our show, the young man
you've all been waiting for.
4
00:00:26,776 --> 00:00:30,946
So let's all get together and welcome
him to the stage with a great big hand.
5
00:00:30,989 --> 00:00:33,157
How about it for Sam Cooke?
6
00:00:41,958 --> 00:00:45,544
Before we do anything, we?d like
to say how are you doing out there?
7
00:00:47,547 --> 00:00:49,298
- Is everyone feeling all right?
- Yeah!
8
00
ملف ترجمة ل Ali 2001
keywords: ali, g, bling, 2001, v, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 28270-Ali_G__Bling_Bling_(2001)_(V)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,061 --> 00:00:17,061
prijevod: džabaludin
MMIII / V
2
00:00:18,007 --> 00:00:23,007
ALI G
Bling Bling
3
00:00:25,097 --> 00:00:29,657
...i onda me pitao...
Slušajte ovo:
4
00:00:29,657 --> 00:00:34,657
Milosrðe mi je jako važno
U stvari, dio prihoda od...
5
00:00:34,874 --> 00:00:39,818
ovog videa ide u dobrotvorne svrhe.
Mislim, ne previše, nisam budala.
6
00:00:39,818 --> 00:00:43,341
Dobrotvorna zaklada se zove
"Komièna pomoæ" i vodi je...
7
00:00:43,341 --> 00:00:48,341
moj kompa Lenny Henry. No, ne
brinite, ništa se neæe potrošiti...
8
00:00:48,689 --> 00
ملف ترجمة ل Ali 2001
keywords: ali, fin, 2, 5, fps, 2001,
original filename: Ali - Fin - 25fps - 2001.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,487 --> 00:00:28,005
Hyvä yleisö,
on aika esitellä illan tähti -
2
00:00:28,247 --> 00:00:33,367
- mies, jota olette odottaneet.
Toivotetaan hänet tervetulleeksi!
3
00:00:33,607 --> 00:00:37,646
Annetaan kunnon aplodit
Sam Cookelle!
4
00:00:49,567 --> 00:00:53,719
24. HELMIKUUTA 1964
5
00:00:53,967 --> 00:00:58,597
Miten menee?
Meneekö teilläkin hyvin?
6
00:00:58,847 --> 00:01:03,841
Kysyn teiltä vielä kerran.
Miten teillä menee?
7
00:01:39,927 --> 00:01:45,320
- Mitä sinä pakenet, poika?
- Meille tuli hälytys.
8
00:03:16,927 --> 00:03:22,604
Annan sinulle s
ملف ترجمة ل Ali 2001
keywords: ali, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: Ali - CD2 - Eng - 23,976fps - 2001.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,805 --> 00:00:16,140
Hey, did you see
that Ellis-Quary fight?
2
00:00:16,224 --> 00:00:18,100
Yeah.
3
00:00:20,145 --> 00:00:23,314
We're gonna be in front of
the US Court of Appeals next month.
4
00:00:23,398 --> 00:00:24,440
We're gonna lose.
5
00:00:24,482 --> 00:00:27,443
- We'll appeal to the Supreme Court.
-Jimmy Ellis, the champ.
6
00:00:27,485 --> 00:00:30,196
Man, I've been whupping on that boy
since I was 1 6.
7
00:00:30,280 --> 00:00:32,907
All that's gonna happen,
they gonna give Ellis to Frazier...
8
00:00:32,991 --> 00:00:35,618
Frazier's gonna kill him,
th
ملف ترجمة ل Ali 2001
keywords: ali, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Ali - 2001 - 1CD - Czech - cz - f5198a7c68e97dba869a19cb0023d013.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,660 --> 00:00:23,299
MAGIC BOX
uv?d?
2
00:00:25,700 --> 00:00:26,894
D?kuji mockr?t.
3
00:00:27,740 --> 00:00:32,814
D?my a p?nov?, p?edstavuji v?m
hv?zdu na?? dne?n? show,
4
00:00:33,380 --> 00:00:35,211
mlad?ho mu?e,
na kter?ho v?ichni ?ek?te.
5
00:00:36,060 --> 00:00:39,689
Co byste ?ekli tomu,
kdybychom mu po??dn? zatleskali?
6
00:00:39,940 --> 00:00:41,612
P?ich?z? Sam Cooke!
7
00:00:48,300 --> 00:00:49,255
ALI
8
00:00:49,380 --> 00:00:50,415
D?ky. D?kuju mockr?t.
9
00:00:50,580 --> 00:00:54,175
Ne? se do toho pust?me, zaj?malo
by m?, jak se v?ichni m?te?
10
ملف ترجمة ل Ali 2001
keywords: ali, g, bling, est, 2, 9, 97, fps, 2001, 73, 24, 34,
original filename: Ali G - Bling Bling - Est - 29,970fps - 2001.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
29.970
2
00:00:16,900 --> 00:00:19,100
ALI G: BLING BLING
3
00:00:19,100 --> 00:00:22,100
Teen ukse lahti ja seal on tõeline leopard...
4
00:00:22,100 --> 00:00:24,500
...ja Puffy passib seal.
5
00:00:24,800 --> 00:00:27,500
Ja ta küsis mult...piip seda.
6
00:00:28,100 --> 00:00:31,600
Heategevus on mulle väga oluline.
7
00:00:32,100 --> 00:00:36,300
Ja osa selle video kasumist
läheb heategevuseks.
8
00:00:37,100 --> 00:00:39,100
Aga mitte eriti palju,
ega ma nii haige ka ei ole.
9
00:00:39,100 --> 00:00:44,400
Selle heategevuse nimi on Comic Re
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{419}{477}A L I G|BLING BLING
{480}{627}Uðem ja u sobu...|I Puffy je bio tamo...
{627}{731}I onda me pitao...|Slušajte ovo:
{731}{866}Milosrðe mi je jako važno.|U stvari, dio prihoda od
{871}{995}ovog videa ide u dobrotvorne svrhe.|Mislim, ne previše, nisam tolika budala.
{995}{1083}Dobrotvorna zaklada se zove|"Komièna pomoæ" i vodi je
{1083}{1208}moj kompa, Lenny Henry. No, ne|brinite, ništa se neæe potrošiti
{1217}{1342}na njegove ljubavnice.|Inaèe, èuo sam grozne glasine
{1352}{1477}da su tisuæe ljudi nabavile DVD od Ali G-ja.|To je apsolutna budalaština!
{1486}{1590}Nikad nikom nisam dao The VD.|(veneriène bolesti)
{159
ملف ترجمة ل Ali 2001
keywords: ali, g, bling, 2001, v, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 28270-Ali_G__Bling_Bling_(2001)_(V)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:10,061 --> 00:00:17,061
prijevod: d?abaludin
MMIII / V
2
00:00:18,007 --> 00:00:23,007
ALI G
Bling Bling
3
00:00:25,097 --> 00:00:29,657
...i onda me pitao...
Slu?ajte ovo:
4
00:00:29,657 --> 00:00:34,657
Milosr?e mi je jako va?no
U stvari, dio prihoda od...
5
00:00:34,874 --> 00:00:39,818
ovog videa ide u dobrotvorne svrhe.
Mislim, ne previ?e, nisam budala.
6
00:00:39,818 --> 00:00:43,341
Dobrotvorna zaklada se zove
"Komi?na pomo?" i vodi je...
7
00:00:43,341 --> 00:00:48,341
moj kompa Lenny Henry. No, ne
brinite, ni?ta se ne?e potro?iti...
8
00:00:48,689 --> 00:00:53,689
...na njegove ljubavnice.
Ina?e, ?uo sam grozne...
9
00:00:54,
ملف ترجمة ل Ali 2001
keywords: ali, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Ali - 2001 - 1CD - Czech - cz - e8ca22d1722ca18f2160b4c2818316d4.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{593}{653}www.titulky.com
{673}{719}D?kuji velmi p?kn?.
{721}{811}D?my a p?nov?,|pr?v? te? bychom v?m r?di p?edstavili...
{813}{925}hv?zdu na?? show, mlad?ho mu?e,|na kter?ho v?ichni ?ek?te.
{927}{1027}Tak se spojme v?ichni dohromady a|p?iv?tejme ho na jevi?ti velk?m potleskem.
{1028}{1080}Co takhle Sam Cooke?
{1291}{1377}Ne? cokoli ud?l?me, cht?li|bychom se zeptat jak v?m je?
{1391}{1423}24. ?nora 1964
{1425}{1467}- C?t? se ka?d? dob?e?|- Jo!
{1469}{1506}Jak v?m je?
{1528}{1571}- Da?? se v?m dob?e?|- Jo!
{1572}{1630}- V?m dv?ma se da?? dob?e?|- Jo!
{1631}{1722}Zept?m se je?t? jednou.|Jak se m?te?
{1764}{1811}Oh, yeah
{1839}{1884}?ekl j
ملف ترجمة ل Ali 2001
keywords: ali, g, bling, 2001, esd, agbb, sharereactor,
original filename: 7d8de2d2f5ae472fba448f8ea9e0592b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:19:Wchodzê do pokoju,|gdzie przebywaj¹ wszystkie s³awy.
00:00:22:Jest te¿ Puffy,|który mówi do mnie:
00:00:26:"Luknij na to..."
00:00:28:Cele charytatywne s¹ dla mnie bardzo wa¿ne.
00:00:32:W rzeczywistoÅci czêÅæ wp³ywów z tego filmu
00:00:35:zostanie przekazana na cele charytatywne.
00:00:37:To znaczy nie a¿ tak du¿o,|nie jestem a¿ taki hojny.
00:00:40:Ta akcja charytatywna nazywa siê "Komiczna ulga"
00:00:42:i jest prowadzona przez|mojego ziomka Lenny'ego Henry.
00:00:45:Ale nie martwcie siê, gwarantujê,
00:00:47:¿e nie u¿yjê tej kasy,|¿eby sponsorowaæ swoje kobiety.
00:00:50:Niedawno po tym,|jak wypuÅci³em swój poprzedni film,
00:00:53:dosz³y
ملف ترجمة ل Ali 2001
keywords: ali, 2001, cd, italian, it,
original filename: Ali - 2001 - 1CD - Italian - it - 54b8fa5dfcfb9d96adda5bce44d9e1a3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,991
*
2
00:00:24,719 --> 00:00:31,876
Signore e signori, vi presentiamo
la stella del nostro speftacolo...
3
00:00:32,000 --> 00:00:34,992
..il giovane cantante
che tutti aspeftate.
4
00:00:35,119 --> 00:00:39,511
Diamogli il nostro benvenuto
sul palco con un bell'applauso.
5
00:00:39,640 --> 00:00:42,632
> Un applauso per Sam Cooke!
6
00:00:43,640 --> 00:00:46,029
APPLAUSO
7
00:00:47,520 --> 00:00:52,594
(in inglese) Grae'ie. Prima di
inie'iare vorrei sapere come state.
8
00:00:58,479 --> 00:01:01,278
u Tutto ok?
(insieme) S?!
9
00:01:02,679 --> 00:0
ملف ترجمة ل Ali 2001
keywords: ali, g, bling, 2001, v, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 32517-Ali_G__Bling_Bling_(2001)_(V)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
Ali G - Bling Bling
0
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
Fiti atenti.
1
00:00:28,482 --> 00:00:32,248
Caritatea e foarte importanta pentru mine.
2
00:00:32,248 --> 00:00:37,248
De fapt, castigurile acestei casete
sunt pentru caritate.
3
00:00:37,434 --> 00:00:39,846
Nu e mult. Ce credeati?
4
00:00:39,846 --> 00:00:42,292
Aceasta institurie se numeste "Comic Relief"
5
00:00:42,292 --> 00:00:45,104
Si e condusa de prietenul meu, Lerry Henry.
484
00:47:10,000 --> 00:47:15,416
Evident, cei mai multi magari din spatele meu
vor evada din ZOO intr-o zi.
485
00:47:16,460 --> 00:47:21,460
Cei ghinionisti trebuie sa stea aici
in
ملف ترجمة ل Ali 2001
keywords: ali, g, bling, 2001, esd, agbb, sharereactor,
original filename: Id043930.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:19:Wchodz? do pokoju,|gdzie przebywaj? wszystkie s?awy.
00:00:22:Jest te? Puffy,|kt?ry m?wi do mnie:
00:00:26:"Luknij na to..."
00:00:28:Cele charytatywne s? dla mnie bardzo wa?ne.
00:00:32:W rzeczywisto?ci cz??? wp?yw?w z tego filmu
00:00:35:zostanie przekazana na cele charytatywne.
00:00:37:To znaczy nie a? tak du?o,|nie jestem a? taki hojny.
00:00:40:Ta akcja charytatywna nazywa si? "Komiczna ulga"
00:00:42:i jest prowadzona przez|mojego ziomka Lenny'ego Henry.
00:00:45:Ale nie martwcie si?, gwarantuj?,
00:00:47:?e nie u?yj? tej kasy,|?eby sponsorowa? swoje kobiety.
00:00:50:Niedawno po tym,|jak wypu?ci?em sw?j poprzedni film,
00:00:53:dosz?y mnie straszne wie?ci,
00:00
ملف ترجمة ل Ali 2001
keywords: ali, g, bling, est, 2, 9, 97, fps, 2001, 73, 24, 34,
original filename: 68608.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
29.970
2
00:00:16,900 --> 00:00:19,100
ALI G: BLING BLING
3
00:00:19,100 --> 00:00:22,100
Teen ukse lahti ja seal on tõeline leopard...
4
00:00:22,100 --> 00:00:24,500
...ja Puffy passib seal.
5
00:00:24,800 --> 00:00:27,500
Ja ta küsis mult...piip seda.
6
00:00:28,100 --> 00:00:31,600
Heategevus on mulle väga oluline.
7
00:00:32,100 --> 00:00:36,300
Ja osa selle video kasumist
läheb heategevuseks.
8
00:00:37,100 --> 00:00:39,100
Aga mitte eriti palju,
ega ma nii haige ka ei ole.
9
00:00:39,100 --> 00:00:44,400
Selle heategevuse nimi on Comic Re
ملف ترجمة ل Ali 2001
keywords: ali, 2, 5, fps, 2001, divxnurkka, net, fin,
original filename: Ali - 25fps - 2001 - divxnurkka.net.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,487 --> 00:00:28,005
Hyvä yleisö,
on aika esitellä illan tähti -
2
00:00:28,247 --> 00:00:33,367
- mies, jota olette odottaneet.
Toivotetaan hänet tervetulleeksi!
3
00:00:33,607 --> 00:00:37,646
Annetaan kunnon aplodit
Sam Cookelle!
4
00:00:49,567 --> 00:00:53,719
24. HELMIKUUTA 1964
5
00:00:53,967 --> 00:00:58,597
Miten menee?
Meneekö teilläkin hyvin?
6
00:00:58,847 --> 00:01:03,841
Kysyn teiltä vielä kerran.
Miten teillä menee?
7
00:01:39,927 --> 00:01:45,320
- Mitä sinä pakenet, poika?
- Meille tuli hälytys.
8
00:03:16,927 --> 00:03:22,604
Annan sinulle s
ملف ترجمة ل Ali 2001
keywords: ali, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, eng, dizzle,
original filename: 48114-Ali_(2001)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:27,653 --> 00:00:29,571
Trauducerea si adaptarea|Cristian Ciobanu
2
00:00:29,655 --> 00:00:33,408
Doamnelor si domnilor,
chiar acum vi-l prezentam...
3
00:00:33,492 --> 00:00:38,163
pe starul programului nostru, tanarul
pe care toti il asteptati.
4
00:00:38,247 --> 00:00:42,376
Asa ca sa-l intampinam toti
cum se cuvine, cu aplauze puternice.
5
00:00:42,459 --> 00:00:44,628
Ce ziceti de Sam Cooke?
6
00:00:53,428 --> 00:00:57,015
Inainte de a face ceva, vrem
sa stim ce mai faceti?
7
00:00:59,017 --> 00:01:00,769
- Toata lumea se simte bine?
- Daaaaa!
8
00:01:00,853 --> 00:01:02,396
Ce mai ziceti?
9
00:01:03,313 --> 00:01:05,107
- Sunteti i
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{66}{1276}??? ?????? ?????? ?? ??? ???????? / - ? / ????? ???? ??? ?????? -
{276}{287}Cu
{287}{298}Cum
{298}{308}Cuma
{308}{319}Cumax
{319}{330}Cumax|F
{330}{340}Cumax|Fo
{340}{351}Cumax|For
{351}{362}Cumax|For T
{362}{372}Cumax|For Tr
{372}{383}Cumax|For Tra
{383}{394}Cumax|For Tran
{394}{404}Cumax|For Trans
{404}{415}Cumax|For Transl
{415}{426}Cumax|For Transla
{426}{436}Cumax|For Translat
{436}{447}Cumax|For Translati
{447}{458}Cumax|For Translatio
{458}{505}Cumax|For Translation
{534}{574}Presents
{574}{655}??? ?????? ????? ?? ???????|KaBeZ
{661}{679}?????? ??? ?
{710}{748}? ??????? ???????|...???? ??? ?? ???? ???
{787}{93
ملف ترجمة ل Ali 2001
keywords: ali, 2001, the, directors, cut, fragment, cd, 2,
original filename: Ali.2001.The.Directors.Cut.DVDRip.XviD-FRAGMENT.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,480 --> 00:00:19,400
Traducerea si adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:19,401 --> 00:00:29,401
Sincronizare ºi completare: CucuBau
3
00:00:29,480 --> 00:00:33,240
Doamnelor si domnilor,
chiar acum vi-l prezentam...
4
00:00:33,320 --> 00:00:37,990
pe starul programului nostru, tanarul
pe care toti il asteptati.
5
00:00:38,080 --> 00:00:42,250
Asa ca sa-l intampinam toti
cum se cuvine, cu aplauze puternice.
6
00:00:42,330 --> 00:00:44,500
Ce ziceti de Sam Cooke?
7
00:00:53,260 --> 00:00:56,840
Inainte de a face ceva, vrem
sa stim ce mai faceti?
8
00:00:58,850 --> 00:01:00,60
ملف ترجمة ل Ali 2001
keywords: ali, subtitulos, en, espanol, revised, by, ulises, 2001, cd, 2,
original filename: 8928.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{661}{707}Muchas gracias,
{709}{855}Damas y caballeros, les queremos|presentar a la estrella del show,,,
{857}{913},,,eljoven|al que han estado esperando,
{915}{1015}¡Asà que démosle la bienvenida|con un fuerte y caluroso aplauso!
{1016}{1068}¡Junten esas palmas para Sam Cooke!
{1279}{1365}Les queremos preguntar,|¿cómo están todos?
{1367}{1411}24 de Febrero de 1 964
{1413}{1455}¿Todos se están sintiendo bien?
{1457}{1494}¿Cómo están, amigos?
{1516}{1559}¿Están bien?
{1560}{1618}¿Uds. dos están bien?.
{1619}{1710}Les voy a preguntar una vez más,|¿Cómo están?
{1752}{1799}¡Muy bien!
{2654}{2690}¿De qué huyes, hijo?.
ملف ترجمة ل Ali 2001
keywords: ali, subtitulos, en, espanol, revised, by, ulises, 2001, cd, 2,
original filename: 7d4a3146fcca35d0849820f5bfd89a8a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{192}{262}Norton es grande y fuerte|pero no es nada.
{264}{341}Un segundo, Joe.|Dicen que tenemos una llamada.
{343}{423}- Adelante, por favor.|- Cosell, habla Muhammad AlÃ,
{425}{455}Es Muhammad AlÃ.
{457}{507}Todos saben que yo soy el campeón.
{509}{590}La corona es una mentira. Yo sé|que es mentira,Joe Frazier lo sabe...
{592}{649}...es hora de que dejen de mentir.
{650}{731}Ahà va la verdad,|¿Con tus problemas legales, Muhammad,,,
{733}{781},,,puedes conseguir una pelea?
{783}{872}Yo pelearÃa con Frazier gratis|si no estuviera quebrado.
{873}{949}- Y lo voy a hacer.|- ¿Estás quebrado? ¿Cómo puede ser?
{951}{1033}Ganaste más
ملف ترجمة ل Ali 2001
keywords: ali, subtitulos, en, espanol, revised, by, ulises, 2001, cd, 2,
original filename: 26458.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{192}{262}Norton es grande y fuerte|pero no es nada.
{264}{341}Un segundo, Joe.|Dicen que tenemos una llamada.
{343}{423}- Adelante, por favor.|- Cosell, habla Muhammad AlÃ,
{425}{455}Es Muhammad AlÃ.
{457}{507}Todos saben que yo soy el campeón.
{509}{590}La corona es una mentira. Yo sé|que es mentira,Joe Frazier lo sabe...
{592}{649}...es hora de que dejen de mentir.
{650}{731}Ahà va la verdad,|¿Con tus problemas legales, Muhammad,,,
{733}{781},,,puedes conseguir una pelea?
{783}{872}Yo pelearÃa con Frazier gratis|si no estuviera quebrado.
{873}{949}- Y lo voy a hacer.|- ¿Estás quebrado? ¿Cómo puede ser?
{951}{1033}Ganaste más
ملف ترجمة ل Ali 2001
keywords: ali, cd, 1, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: Ali - CD1 - Est - 23,976fps - 2001.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{686}{716}Ma tänan teid.
{718}{808}Daamid ja härrad,|kohe praegu tahaksime me teile tutvustada...
{810}{922}meie show staari, seda noort meest|keda me kõik oodanud oleme.
{924}{1024}Niisiis tuleme kokku ja tervitame|tervitame teda laval suure aplausiga.
{1025}{1077}Kuidas oleks Sam Cooke'i auks?
{1238}{1283} ALI
{1288}{1374}Ennem kui me midagi teeme, tahaks me |teada, kuidas te end seal tunnete?
{1422}{1464}- Kas kõik tunnevad ennast hästi?|-Jaa!
{1466}{1503}Kuidas käbarad käivad?
{1525}{1568}-Kõik on ok?|-Jaa!
{1569}{1627}-Teie kaks seal, tunnete ennast hästi?|-Jaa!
{1628}{1719}Hästi. Ma küsin teilt veel üks kord.|Kuidas
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,239 --> 00:00:33,992
Doamnelor si domnilor,
chiar acum vi-l prezentam...
2
00:00:34,076 --> 00:00:38,747
pe starul programului nostru, tanarul
pe care toti il asteptati.
3
00:00:38,830 --> 00:00:43,001
Asa ca sa-l intampinam toti
cum se cuvine, cu aplauze puternice.
4
00:00:43,043 --> 00:00:45,212
Ce ziceti de Sam Cooke?
5
00:00:54,012 --> 00:00:57,599
Inainte de a face ceva, vrem
sa stim ce mai faceti?
6
00:00:59,601 --> 00:01:01,353
- Toata lumea se simte bine?
- Daaaaa!
7
00:01:01,436 --> 00:01:02,980
Ce mai ziceti?
8
00:01:03,897 --> 00:01:05,691
- Sunteti in regula?
ملف ترجمة ل Ali 2001
keywords: ali, 2001, the, directors, cut, fragment, cd, 2,
original filename: 57715.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,743 --> 00:00:31,304
<i>Nós lhe daremos cinco minutos
para deixar esta área.</i>
2
00:00:34,783 --> 00:00:37,377
<i>Quem é o campeão Mundial
dos pesos pesados?</i>
3
00:01:35,444 --> 00:01:37,674
... contra aquelas cordas.
Se ele ficar ali...
4
00:01:37,746 --> 00:01:41,273
Oh, eu vi Bundini
quando eu estava na Europa.
5
00:01:41,350 --> 00:01:45,787
- � Como ele está?
- Ele está mal. Está em um estado lamentável, cara.
6
00:01:45,854 --> 00:01:48,755
à melhor você conseguir o seu
cinturão de volta.
7
00:01:56,498 --> 00:01:58,728
Você está com o cheiro de
que
ملف ترجمة ل Ali 2001
keywords: ali, 2001, 2, cd, czech, cz, vite, divx,
original filename: Ali - 2001 - 2CD - Czech - cz - 9857e402694fd590024f674cfadce73c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,182 --> 00:00:30,100
D?kuji velmi p?kn?.
2
00:00:30,184 --> 00:00:33,937
D?my a p?nov?,
pr?v? te? bysme v?m r?di p?edstavili...
3
00:00:34,022 --> 00:00:38,693
hv?zdu na?? show, mlad?ho mu?e,
na kter?ho v?ichni ?ek?te.
4
00:00:38,776 --> 00:00:42,946
Tak se spojme v?ichni dohromady a
p?iv?tejme ho na jevi?ti velk?m potleskem.
5
00:00:42,989 --> 00:00:45,157
Co takhle Sam Cooke?
6
00:00:53,958 --> 00:00:57,544
Ne? cokoli ud?l?me, cht?li
bysme se zeptat jak v?m je?
7
00:00:58,138 --> 00:00:59,453
24.?nora 1964
8
00:00:59,547 --> 00:01:01,298
- C?t? se ka?d? dob?e?
- Jo!
ملف ترجمة ل Ali 2001
keywords: ali, cd, 1, 2, 3, 97, 6, fps, 2001, divxnurkka, net, fin,
original filename: Ali - CD1 - 23,976fps - 2001 - divxnurkka.net.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{660}{706}Paljon kiitoksia.
{708}{799}Hyvät naiset ja herrat,|haluaisimme esitellä...
{799}{912}showmme tähden, nuoren miehen|jota te kaikki olette odottaneet.
{914}{1013}Joten toivotetaan hänet|tervetulleeksi suurin aplodein.
{1015}{1068}Entä Sam Cookelle?
{1276}{1363}Ennen kuin teemme mitään,|haluaisimme kysyä kuinka teillä menee?
{1413}{1454}- Meneekö kaikilla hyvin?|- Joo!
{1456}{1492}Kuinka teillä menee?
{1516}{1557}- Meneekö hyvin?|- Joo!
{1559}{1617}- Meneekö teillä kahdella hyvin?|- Joo!
{1619}{1708}No, Kysyn vielä kerran.|Miten teillä menee?
{1751}{1797}Ou, jeah.
{1825}{1871}Sanoin ou, jeah.
{1873}{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{661}{707}Muchas gracias,
{709}{855}Damas y caballeros, les queremos|presentar a la estrella del show,,,
{857}{913},,,eljoven|al que han estado esperando,
{915}{1015}¡Asà que démosle la bienvenida|con un fuerte y caluroso aplauso!
{1016}{1068}¡Junten esas palmas para Sam Cooke!
{1279}{1365}Les queremos preguntar,|¿cómo están todos?
{1367}{1411}24 de Febrero de 1 964
{1413}{1455}¿Todos se están sintiendo bien?
{1457}{1494}¿Cómo están, amigos?
{1516}{1559}¿Están bien?
{1560}{1618}¿Uds. dos están bien?.
{1619}{1710}Les voy a preguntar una vez más,|¿Cómo están?
{1752}{1799}¡Muy bien!
{2654}{2690}¿De qué huyes, hijo?.
ملف ترجمة ل Ali 2001
keywords: ali, cd, 2, fin, 3, 97, 6, fps, 2001, vite,
original filename: Ali - CD2 - Fin - 23,976fps - 2001.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{190}{259}Norton, hän on iso ja vahva,|mutta hänestä ei ole mihinkään...
{262}{339}Odota vähän, Joe. He sanovat,|että meille on puhelu.
{341}{420}- Anna tulla|- Cosell, tämä on Muhammad Ali.
{422}{451}Se on Muhammad Ali.
{454}{504}Kaikki tietävät, että minä olen mestari.
{506}{588}Kruunu on vale. Minä tiedän, että se on|vale. Joe Frazier tietää, että se on vale.
{588}{645}Ja kaikkien on aika lopettaa|valehtelu ja kertoa totuus.
{648}{727}Kerrotaan se tällä tavalla. Sinun|oikeusistuimella ja nyrkkeily vaikeuksilla...
{729}{777}Saatko aikaistettua matsia?
{780}{832}Minä voisin tapella Joe Frazieria vastaan|
ملف ترجمة ل Ali 2001
keywords: ali, 2001, 2, cd, czech, cz, jar, divx,
original filename: Ali - 2001 - 2CD - Czech - cz - 532133c8aa44865e2042772c16edbedd.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{660}{706}D?kuji velmi laskav?.
{708}{799}D?my a p?nov?,|pr?v? te? bychom jako p?edstavit...
{799}{912}hv?zda na?? p?ehl?dky, mlad?k|vy m?te v?echno ?ekat na.
{914}{1013}Tak poj?me v?echno shrom??dit se a p?iv?t?n?|jemu k jevi?ti s velk?m velk?-ruka.
{1015}{1068}Jak o tom pro Sam Cooke?
{1276}{1363}P?ed my d?l?me n?co, bychom jako| ??ct jak d?l?te ? venku?
{1413}{1454}- je ka?d? pocit v po??dku?|- ano!
{1456}{1492}How d?l?te ??
{1516}{1557}- vy d?laj?c? dobr??|- ano!
{1559}{1617}- vy dva d?laj?c? dobr??|- ano!
{1619}{1708}Well, J? pt?m se v?s je?t? jeden ?as.|Jak vy d?laj?c??
{1751}{1797}Oh, ano
{1825}{1871}I ?ekl ?!, ano
{1873}{1921}Oh,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,239 --> 00:00:33,992
Doamnelor si domnilor,
chiar acum vi-l prezentam...
2
00:00:34,076 --> 00:00:38,747
pe starul programului nostru, tanarul
pe care toti il asteptati.
3
00:00:38,830 --> 00:00:43,001
Asa ca sa-l intampinam toti
cum se cuvine, cu aplauze puternice.
4
00:00:43,043 --> 00:00:45,212
Ce ziceti de Sam Cooke?
5
00:00:54,012 --> 00:00:57,599
Inainte de a face ceva, vrem
sa stim ce mai faceti?
6
00:00:59,601 --> 00:01:01,353
- Toata lumea se simte bine?
- Daaaaa!
7
00:01:01,436 --> 00:01:02,980
Ce mai ziceti?
8
00:01:03,897 --> 00:01:05,691
- Sunteti in regula?
ملف ترجمة ل Ali 2001
keywords: ali, subtitulos, en, espanol, revised, by, ulises, 2001, cd, 2,
original filename: 23012.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{661}{707}Muchas gracias,
{709}{855}Damas y caballeros, les queremos|presentar a la estrella del show,,,
{857}{913},,,eljoven|al que han estado esperando,
{915}{1015}¡Asà que démosle la bienvenida|con un fuerte y caluroso aplauso!
{1016}{1068}¡Junten esas palmas para Sam Cooke!
{1279}{1365}Les queremos preguntar,|¿cómo están todos?
{1367}{1411}24 de Febrero de 1 964
{1413}{1455}¿Todos se están sintiendo bien?
{1457}{1494}¿Cómo están, amigos?
{1516}{1559}¿Están bien?
{1560}{1618}¿Uds. dos están bien?.
{1619}{1710}Les voy a preguntar una vez más,|¿Cómo están?
{1752}{1799}¡Muy bien!
{2654}{2690}¿De qué huyes, hijo?.
ملف ترجمة ل Ali 2001
keywords: ali, 2001, 2, cd, czech, cz,
original filename: Ali - 2001 - 2CD - Czech - cz - 4f29cb9391376fa2cd79fea59d1a306b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,182 --> 00:00:18,100
D?kuji velmi p?kn?.
2
00:00:18,184 --> 00:00:21,937
D?my a p?nov?,
pr?v? te? bysme v?m r?di p?edstavili...
3
00:00:22,022 --> 00:00:26,693
hv?zdu na?? show, mlad?ho mu?e,
na kter?ho v?ichni ?ek?te.
4
00:00:26,776 --> 00:00:30,946
Tak se spojme v?ichni dohromady a
p?iv?tejme ho na jevi?ti velk?m potleskem.
5
00:00:30,989 --> 00:00:33,157
Co takhle Sam Cooke?
6
00:00:41,958 --> 00:00:45,544
Ne? cokoli ud?l?me, cht?li
bysme se zeptat jak v?m je?
7
00:00:46,138 --> 00:00:47,453
24.?nora 1964
8
00:00:47,547 --> 00:00:49,298
- C?t? se ka?d? dob?e?
- Jo!
ملف ترجمة ل Ali 2001
keywords: ali, cd, 2, 3, 97, 6, fps, 2001, divxnurkka, net, fin, vite,
original filename: Ali - CD2 - 23,976fps - 2001 - divxnurkka.net.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{190}{259}Norton, hän on iso ja vahva,|mutta hänestä ei ole mihinkään...
{262}{339}Odota vähän, Joe. He sanovat,|että meille on puhelu.
{341}{420}- Anna tulla|- Cosell, tämä on Muhammad Ali.
{422}{451}Se on Muhammad Ali.
{454}{504}Kaikki tietävät, että minä olen mestari.
{506}{588}Kruunu on vale. Minä tiedän, että se on|vale. Joe Frazier tietää, että se on vale.
{588}{645}Ja kaikkien on aika lopettaa|valehtelu ja kertoa totuus.
{648}{727}Kerrotaan se tällä tavalla. Sinun|oikeusistuimella ja nyrkkeily vaikeuksilla...
{729}{777}Saatko aikaistettua matsia?
{780}{832}Minä voisin tapella Joe Frazieria vastaan|
ملف ترجمة ل Ali 2001
keywords: ali, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, alicd,
original filename: Ali (2001) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip