Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Against All Odds is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Against All Odds على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2773}{2841}Senor?
{2847}{2946}-Have you seen this woman?|-No, Senor.
{2952}{2986}Gracias.
{5813}{5881}Senor? Senor?
{5946}{5986}Gracias.
{6138}{6242}10, 42, 36, hut, hut, hut!
{6418}{6460}Way to go, Brogan!
{6472}{6526}The old man can still catch, huh?
{6583}{6636}Take care of that shoulder.|Good job.
{6641}{6689}Nice legs, but watch|this one.
{6695}{6731}Brogan!
{6895}{6946}I didn't like what I saw on Sunday.
{6988}{7037}What? I caught|the winning touchdown.
{7043}{7103}You missed that track-back block.
{7123}{7165}You were worried about your shoulder.
{7170}{7217}Doctor says|there's no permanent damage.
{7237}{7322}I don't want any
ملف ترجمة ل Against All Odds
keywords: against, all, odds, special, edition, eng, 2, 5, fps, 1984,
original filename: Against All Odds - (Special Edition) - Eng - 25fps - 1984.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,932 --> 00:01:53,651
Senor?
2
00:01:53,892 --> 00:01:57,851
-Have you seen this woman?
-No, Senor.
3
00:01:58,092 --> 00:01:59,445
Gracias.
4
00:03:52,532 --> 00:03:55,251
Senor? Senor?
5
00:03:57,852 --> 00:03:59,444
Gracias.
6
00:04:05,532 --> 00:04:09,684
10, 42, 36, hut, hut, hut!
7
00:04:16,732 --> 00:04:18,404
Way to go, Brogan!
8
00:04:18,892 --> 00:04:21,042
The old man can still catch, huh?
9
00:04:23,332 --> 00:04:25,448
Take care of that shoulder.
Good job.
10
00:04:25,652 --> 00:04:27,563
Nice legs, but watch
this one.
11
00:04:27,812 --> 00:04:29,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,932 --> 00:01:53,651
Ãýñéå;
2
00:01:53,892 --> 00:01:57,851
-Ã÷åôå äåé áõôà ôç ãõÃáÃêá;
-Ã֎, êýñéå.
3
00:01:58,092 --> 00:01:59,445
Ãõ÷áñéóôþ.
4
00:03:52,532 --> 00:03:55,251
Ãýñéå;
5
00:03:57,852 --> 00:03:59,444
Ãõ÷áñéóôþ.
6
00:04:05,532 --> 00:04:09,684
1 0; 4 2; 36!
7
00:04:16,732 --> 00:04:18,404
ÃðñÃâï, ÃðñüãêáÃ!
8
00:04:18,892 --> 00:04:21,042
à ãÃñïò ôá êáôáöÃñÃåé áêüìá, Ã¥;
9
00:04:23,332 --> 00:04:25,448
Ãñüóåîå ôïà þìï óïõ.
10
00:04:25,652 --> 00:
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,920 --> 00:01:53,640
Meneer ?
2
00:01:53,880 --> 00:01:57,840
- Hebt u deze vrouw gezien ?
- Nee, meneer.
3
00:01:58,080 --> 00:01:59,440
Dank u wel.
4
00:03:52,520 --> 00:03:55,240
Meneer ? Meneer ?
5
00:03:57,840 --> 00:03:59,440
Dank u wel.
6
00:04:05,520 --> 00:04:09,680
10, 42, 36, hut, hut, hut!
7
00:04:16,720 --> 00:04:18,400
Goed zo, Brogan !
8
00:04:18,880 --> 00:04:21,040
De ouwe vangt ze nog steeds.
9
00:04:23,320 --> 00:04:25,440
Let op je schouder. Goed gedaan.
10
00:04:25,640 --> 00:04:27,560
Knap, hoor, maar kijk nu 's.
11
00:04:27,800 --> 00:04:2
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{740}{785}All from Jake.
{856}{910}They stopped coming in four days ago.
{937}{985}We should leave here, you know.
{1012}{1080}Terry, I don't want to leave.
{1106}{1150}It's so perfect here.
{1161}{1200}Yeah, I know.
{1206}{1250}We have no choice, though.
{1316}{1361}I don't have much money left.
{1367}{1424}Can't draw from my trust|for three months.
{1479}{1511}Jake's money's all gone?
{1572}{1620}What do you mean, Jake's money?
{1676}{1733}He said you took 50 grand from him.
{1739}{1788}Steal from him,|when I want him off me?
{1794}{1845}I'd be out of my mind.
{1951}{2015}I didn't get a cent|of his goddamn money.
{2140}{2220}Well, I'
ملف ترجمة ل Against All Odds
keywords: against, all, odds, 1984, 1, cd, czech, cz, ods,
original filename: Against All Odds - 1984 - 1CD - Czech - cz - 7f3d50ffb590fc7e9002b582537aeef5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,932 --> 00:01:10,001
Kinlley uv?dza
2
00:01:11,032 --> 00:01:14,651
LGAINST ALL ODDS
3
00:01:50,932 --> 00:01:53,651
Senor?
4
00:01:53,892 --> 00:01:57,851
-Nevid?l jste tuto ?enu?
-Ne, Senor.
5
00:01:58,092 --> 00:01:59,445
Gracias.
6
00:03:52,532 --> 00:03:55,251
Senor? Senor?
7
00:03:57,852 --> 00:03:59,444
Gracias.
8
00:04:05,532 --> 00:04:09,684
10, 42, 36, jedem, jedem!
9
00:04:16,732 --> 00:04:18,404
V?born?, Brogane!
10
00:04:18,892 --> 00:04:21,042
l sta?ec m??e chytit, ?e?
11
00:04:23,332 --> 00:04:25,448
D?vej pozor na rameno.
Skv?l? pr?ce.
12
0
ملف ترجمة ل Against All Odds
keywords: against, all, odds, 1984, 1, cd, italian, it, kaikki, pelissa, due, vite, in, gioco,
original filename: Against All Odds - 1984 - 1CD - Italian - it - cfecda8a6f8a7215055e81dd42dfa84a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,680 --> 00:01:57,639
- Ha visto questa donna?
- No, se?or.
2
00:04:05,319 --> 00:04:09,472
1 O, 4e', 36, forua, forua, forua!
3
00:04:16,519 --> 00:04:18,192
Vai cos?, Brogan!
4
00:04:18,680 --> 00:04:20,830
ll vecchio sa ancora ricevere, eh?
5
00:04:23,120 --> 00:04:25,190
Curati quella spalla.
Buon lavoro.
6
00:04:25,439 --> 00:04:27,351
Belle gambe
ma ora guarda e impara.
7
00:04:27,600 --> 00:04:29,033
Brogan!
8
00:04:35,600 --> 00:04:37,636
Non mi hai convinto domenica
in partita.
9
00:04:39,319 --> 00:04:41,276
Cosa? Ho siglato il punto
della vittoria.
10
0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,920 --> 00:01:53,640
Meneer ?
2
00:01:53,880 --> 00:01:57,840
- Hebt u deze vrouw gezien ?
- Nee, meneer.
3
00:01:58,080 --> 00:01:59,440
Dank u wel.
4
00:03:52,520 --> 00:03:55,240
Meneer ? Meneer ?
5
00:03:57,840 --> 00:03:59,440
Dank u wel.
6
00:04:05,520 --> 00:04:09,680
10, 42, 36, hut, hut, hut!
7
00:04:16,720 --> 00:04:18,400
Goed zo, Brogan !
8
00:04:18,880 --> 00:04:21,040
De ouwe vangt ze nog steeds.
9
00:04:23,320 --> 00:04:25,440
Let op je schouder. Goed gedaan.
10
00:04:25,640 --> 00:04:27,560
Knap, hoor, maar kijk nu 's.
11
00:04:27,800 --> 00:04:2
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,920 --> 00:01:53,640
Meneer ?
2
00:01:53,880 --> 00:01:57,840
- Hebt u deze vrouw gezien ?
- Nee, meneer.
3
00:01:58,080 --> 00:01:59,440
Dank u wel.
4
00:03:52,520 --> 00:03:55,240
Meneer ? Meneer ?
5
00:03:57,840 --> 00:03:59,440
Dank u wel.
6
00:04:05,520 --> 00:04:09,680
10, 42, 36, hut, hut, hut!
7
00:04:16,720 --> 00:04:18,400
Goed zo, Brogan !
8
00:04:18,880 --> 00:04:21,040
De ouwe vangt ze nog steeds.
9
00:04:23,320 --> 00:04:25,440
Let op je schouder. Goed gedaan.
10
00:04:25,640 --> 00:04:27,560
Knap, hoor, maar kijk nu 's.
11
00:04:27,800 --> 00:04:2
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,920 --> 00:01:53,640
Meneer ?
2
00:01:53,880 --> 00:01:57,840
- Hebt u deze vrouw gezien ?
- Nee, meneer.
3
00:01:58,080 --> 00:01:59,440
Dank u wel.
4
00:03:52,520 --> 00:03:55,240
Meneer ? Meneer ?
5
00:03:57,840 --> 00:03:59,440
Dank u wel.
6
00:04:05,520 --> 00:04:09,680
10, 42, 36, hut, hut, hut!
7
00:04:16,720 --> 00:04:18,400
Goed zo, Brogan !
8
00:04:18,880 --> 00:04:21,040
De ouwe vangt ze nog steeds.
9
00:04:23,320 --> 00:04:25,440
Let op je schouder. Goed gedaan.
10
00:04:25,640 --> 00:04:27,560
Knap, hoor, maar kijk nu 's.
11
00:04:27,800 --> 00:04:2
ملف ترجمة ل Against All Odds
keywords: against, all, odds, 1984, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, eng, 1,
original filename: Against All Odds (1984) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,932 --> 00:01:53,651
Senor?
2
00:01:53,892 --> 00:01:57,851
- Have you seen this woman?
- No, Senor.
3
00:01:58,092 --> 00:01:59,445
Gracias.
4
00:03:52,532 --> 00:03:55,251
Senor? Senor?
5
00:03:57,852 --> 00:03:59,444
Gracias.
6
00:04:05,532 --> 00:04:09,684
10, 42, 36, hut, hut, hut!
7
00:04:16,732 --> 00:04:18,404
Way to go, Brogan!
8
00:04:18,892 --> 00:04:21,042
The old man can still catch, huh?
9
00:04:23,332 --> 00:04:25,448
Take care of that shoulder.
Good job.
10
00:04:25,652 --> 00:04:27,563
Nice legs, but watch
this one.
11
00:04:27,812 --> 00:04:2
ملف ترجمة ل Against All Odds
keywords: against, all, odds, 1984, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Against All Odds (1984) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2773}{2841}Senor?
{2847}{2946}- Bu kadýný gördünüz mü?|- Hayýr, Senor.
{2952}{2986}Gracias.
{5813}{5881}Senor? Senor?
{5946}{5986}Gracias.
{6138}{6242}10, 42, 36, hadi, hadi, hadi!
{6418}{6460}Bastýr, Brogan!
{6472}{6526}Ãhtiyar hala|yakalayabiliyor, hý?
{6583}{6636}Omuzunu kolla.|Ãyiydin.
{6641}{6689}Bacaklar iyi ama|birde þuna bak.
{6695}{6731}Brogan!
{6895}{6946}Pazar günü gördüðüm|hoþuma gitmedi.
{6988}{7037}Ne diyorsun?|Galibiyet golünü yakaladým.
{7043}{7103}Blokeyi kaçýrdýn.
{7123}{7165}Omuzun yüzünden|tedirgindin.
{7170}{7217}Doktor,|araz býrakmaz diyor.
{7237}{7322}Diðer takýmýn herhangi bir|za
ملف ترجمة ل Against All Odds
keywords: againstallodds, 1984, english, against, all, cd, 2, divx, leo, 1,
original filename: AgainstAllOdds1984-English.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,160 --> 00:01:20,831
You know, this is the best
I've felt in years.
2
00:01:21,081 --> 00:01:23,542
I think you're incredible.
3
00:01:23,750 --> 00:01:25,502
You do?
4
00:01:26,837 --> 00:01:28,964
Yes, I do.
5
00:01:43,604 --> 00:01:46,773
There's a great canyon.
Let's go back down there.
6
00:01:47,024 --> 00:01:48,442
Don't you ever have to breathe?
7
00:01:48,650 --> 00:01:50,569
It's good therapy for my shoulder.
8
00:02:07,669 --> 00:02:09,087
This is a dream, you know?
9
00:02:09,338 --> 00:02:12,633
It's true! I've completely
forgotten about football.
10
0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{740}{785}All from Jake.
{856}{910}They stopped coming in four days ago.
{937}{985}We should leave here, you know.
{1012}{1080}Terry, I don't want to leave.
{1106}{1150}It's so perfect here.
{1161}{1200}Yeah, I know.
{1206}{1250}We have no choice, though.
{1316}{1361}I don't have much money left.
{1367}{1424}Can't draw from my trust|for three months.
{1479}{1511}Jake's money's all gone?
{1572}{1620}What do you mean, Jake's money?
{1676}{1733}He said you took 50 grand from him.
{1739}{1788}Steal from him,|when I want him off me?
{1794}{1845}I'd be out of my mind.
{1951}{2015}I didn't get a cent|of his goddamn money.
{2140}{2220}Well, I'
ملف ترجمة ل Against All Odds
keywords: seul, contre, tous, i, stand, alone, against, all, napisy, ns, 1998,
original filename: Seul_contre_tous_I_Stand_Alone_One_Against_All_(NAPiSY-54801).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{364}{457}MORAL
{469}{510}Do you know what moral is?
{554}{596}Let me tell you.
{613}{721}Moral is for the people|that own it, for the rich.
{742}{811}And who's always right?
{841}{926}The rich. And the poor are screwed.
{953}{1021}JUSTICE
{1037}{1101}Shall I show you my moral?
{1168}{1239}Won't you be sorry?|- I'm not sure.
{1244}{1340}I think you'll be afraid.|This is my moral.
{1350}{1396}There's the moral.
{1408}{1474}Do you know why I have this?
{1536}{1664}Because mr moral there in his uniform...
{1683}{1781}always wins...
{1786}{1848}Him and his damn moral.
{1853}{1953}And I...|This is my justice.
{2024}{2077}Whether you're rig
ملف ترجمة ل Against All Odds
keywords: against, all, flags, 1952, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, vh, prod,
original filename: Against All Flags (1952) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,728 --> 00:02:11,663
That's the full 20.
Take him to his cabin.
2
00:02:24,677 --> 00:02:26,668
Don't trouble to rise, Hawke.
3
00:02:29,549 --> 00:02:32,382
I deeply regret the
necessity for this flogging.
4
00:02:32,952 --> 00:02:34,214
Thank you, sir.
5
00:02:35,221 --> 00:02:37,189
I don't think
the flogger needed
6
00:02:37,257 --> 00:02:39,623
to carry it out
with such gusto.
7
00:02:40,460 --> 00:02:42,690
You requested
the customary lashing.
8
00:02:43,663 --> 00:02:45,130
I know, sir.
9
00:02:45,198 --> 00:02:48,395
Of course, you could have done
me the fav
ملف ترجمة ل Against All Odds
keywords: against, all, flags, 1952, 1, cd, english, en, vh, prod,
original filename: Against All Flags - 1952 - 1CD - English - en - bb52298b7722b87e59d2826987dc2b5d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,630 --> 00:01:40,929
(WHIP LASHING)
2
00:02:02,589 --> 00:02:03,851
(GROANS)
3
00:02:08,728 --> 00:02:11,663
That's the full 20. Take him to his cabin.
4
00:02:24,677 --> 00:02:26,668
Don't trouble to rise, Hawke.
5
00:02:29,549 --> 00:02:32,382
I deeply regret the
necessity for this flogging.
6
00:02:32,952 --> 00:02:34,214
Thank you, sir.
7
00:02:35,221 --> 00:02:37,189
I don't think the flogger needed
8
00:02:37,257 --> 00:02:39,623
to carry it out with such gusto.
9
00:02:40,460 --> 00:02:42,690
You requested the customary lashing.
10
00:02:43,663 --> 00:02:45,13
ملف ترجمة ل Against All Odds
keywords: odds, against, tomorrow, 1959, spanish, es, robert, wise,
original filename: Odds Against Tomorrow - 1959 - - Spanish - es - 445106405297839b5c6fcb3eaf267843.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:41,307 --> 00:00:46,267
APOSTANDO AL MA?ANA
1
00:02:51,070 --> 00:02:55,097
Peque?a negrita. Te matar?s si vuelas as?.
2
00:03:08,821 --> 00:03:10,948
-?Mucho viento?
-Claro.
3
00:03:24,404 --> 00:03:28,500
-Cre? que estabas sordo.
-Lo siento, no lo o?.
4
00:03:28,908 --> 00:03:30,136
No dije nada.
5
00:03:30,810 --> 00:03:31,868
?Ah, no?
6
00:03:32,045 --> 00:03:34,843
-El Sr. David Burke.
-En la 607, se?or.
7
00:03:38,751 --> 00:03:41,083
Disculpe.
8
00:03:46,926 --> 00:03:49,360
-?A qu? piso va, se?or?
-Al sexto.
9
00:03:51,197 --> 00:03:52,892
?Oye el viento?
10
00:03:54,901 --> 00:03:57,802
Har? que me echen de la Fuerza A?
ملف ترجمة ل Against All Odds
keywords: against, all, flags, 1952, 1, cd, english, en, vh, prod, eng,
original filename: Against All Flags - 1952 - 1CD - English - en - f9132d6c869ea32f5580ecbcbaf62093.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,728 --> 00:02:11,663
That's the full 20.
Take him to his cabin.
2
00:02:24,677 --> 00:02:26,668
Don't trouble to rise, Hawke.
3
00:02:29,549 --> 00:02:32,382
I deeply regret the necessity
for this flogging.
4
00:02:32,952 --> 00:02:34,214
Thank you, sir.
5
00:02:35,221 --> 00:02:37,189
I don't think
the flogger needed
6
00:02:37,257 --> 00:02:39,623
to carry it out
with such gusto.
7
00:02:40,460 --> 00:02:42,690
You requested
the customary lashing.
8
00:02:43,663 --> 00:02:45,130
I know, sir.
9
00:02:45,198 --> 00:02:48,395
Of course, you could have done me
the fav
ملف ترجمة ل Against All Odds
keywords: odds, against, tomorrow, 1959, finale, english, motechnet, com,
original filename: Odds.Against.Tomorrow.1959.DVDRip.XviD-FiNaLe.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,070 --> 00:02:55,097
You little pickaninny. You'll kill yourself
flying like that. Yes, you are.
2
00:03:08,821 --> 00:03:10,948
- Windy?
- You bet.
3
00:03:24,404 --> 00:03:28,500
- I thought you was deaf, pops.
- I'm sorry, I didn't hear you speak.
4
00:03:28,908 --> 00:03:30,136
Didn't say nothing.
5
00:03:30,810 --> 00:03:31,868
Didn't you?
6
00:03:32,045 --> 00:03:34,843
- Mr. David Burke.
- 607, sir.
7
00:03:38,751 --> 00:03:41,083
Excuse me.
8
00:03:46,926 --> 00:03:49,360
- Floor, mister?
- Six.
9
00:03:51,197 --> 00:03:52,892
You hear that wind?
10
00:03
ملف ترجمة ل Against All Odds
keywords: against, all, flags, 1952, 1, cd, french, fr, vh, prod, fre,
original filename: Against All Flags - 1952 - 1CD - French - fr - 56eed515cdbefe7ee566a9e835eaf3d1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,610 --> 00:01:22,104
En 1700, la R?publique des pirates
du Libertatia, situ?e sur l'?le de Madagascar,
2
00:01:22,182 --> 00:01:27,210
?tait une menace constante pour ceux
qui prenaient la lucrative route des Indes.
3
00:01:27,287 --> 00:01:33,817
Le "Monsoon", un navire marchand anglais,
est encore loin de ce repaire de pirates.
4
00:02:08,728 --> 00:02:11,663
Vingt coups. Ramenez-le ? sa cabine.
5
00:02:24,677 --> 00:02:26,668
Ne vous levez pas, Hawke.
6
00:02:29,549 --> 00:02:32,882
Je suis vraiment d?sol?
qu'on ait d? vous flageller.
7
00:02:32,952 --> 00:02:34,283
Merci, m
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 1.17.1
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:02:51.07,00:02:55.09
You little pickaninny. You'll kill yourself[br]flying like that. Yes, you are.
00:03:08.82,00:03:10.94
- Windy?[br]- You bet.
00:03:24.40,00:03:28.50
- I thought you was deaf, pops.[br]- I'm sorry, I didn't hear you speak.
00:03:28.90,00:03:30.13
Didn't say nothing.
00:03:30.81,00:03:31.86
Didn't you?
00:03:32.04,00:03:34.84
- Mr. David Burke.[br]- 607, sir.
00:03:38.75,00:03:41.08
Excuse me.
00:03:46.92,0
ملف ترجمة ل Against All Odds
keywords: odds, against, tomorrow, 1959, finale, english, motechnet, com,
original filename: 4031-Odds.Against.Tomorrow.1959.DVDRip.XviD-FiNaLe.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,070 --> 00:02:55,097
You little pickaninny. You'll kill yourself
flying like that. Yes, you are.
2
00:03:08,821 --> 00:03:10,948
- Windy?
- You bet.
3
00:03:24,404 --> 00:03:28,500
- I thought you was deaf, pops.
- I'm sorry, I didn't hear you speak.
4
00:03:28,908 --> 00:03:30,136
Didn't say nothing.
5
00:03:30,810 --> 00:03:31,868
Didn't you?
6
00:03:32,045 --> 00:03:34,843
- Mr. David Burke.
- 607, sir.
7
00:03:38,751 --> 00:03:41,083
Excuse me.
8
00:03:46,926 --> 00:03:49,360
- Floor, mister?
- Six.
9
00:03:51,197 --> 00:03:52,892
You hear that wind?
10
00:03
ملف ترجمة ل Against All Odds
keywords: odds, against, tomorrow, 1959, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, finale,
original filename: Odds Against Tomorrow (1959) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,070 --> 00:02:55,097
You little pickaninny. You'll kill yourself
flying like that. Yes, you are.
2
00:03:08,821 --> 00:03:10,948
- Windy?
- You bet.
3
00:03:24,404 --> 00:03:28,500
- I thought you was deaf, pops.
- I'm sorry, I didn't hear you speak.
4
00:03:28,908 --> 00:03:30,136
Didn't say nothing.
5
00:03:30,810 --> 00:03:31,868
Didn't you?
6
00:03:32,045 --> 00:03:34,843
- Mr. David Burke.
- 607, sir.
7
00:03:38,751 --> 00:03:41,083
Excuse me.
8
00:03:46,926 --> 00:03:49,360
- Floor, mister?
- Six.
9
00:03:51,197 --> 00:03:52,892
You hear that wind?
10
00:03
ملف ترجمة ل Against All Odds
keywords: against, all, odds:, amcs, tribute, to, hollywoods, d, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: Against All Odds: AMCs Tribute to Hollywoods D... - 2000 - 1CD - Czech - cz - 30926958f3850856a99529c94e988f64.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2692}{2752}www.titulky.com
{2772}{2840}Senor?
{2845}{2945}-Nevid?l jste tuto ?enu?|-Ne, Senor.
{2950}{2985}Gracias.
{5812}{5880}Senor? Senor?
{5945}{5985}Gracias.
{6137}{6240}10, 42, 36, jedem, jedem!
{6417}{6460}V?born?, Brogane!
{6470}{6525}l sta?ec m??e chytit, ?e?
{6582}{6635}D?vej pozor na rameno.|Skv?l? pr?ce.
{6640}{6687}To bylo dobr?, ale te? se d?vej.
{6695}{6730}Brogane!
{6895}{6945}Nel?bilo se mi, co jsem vid?l v ned?li.
{6987}{7035}Co? Chytil jsem|v?t?zn? m??.
{7042}{7102}Ale nezvl?dnul jsi obranu.
{7122}{7165}B?l ses o sv? rameno.
{7170}{7215}Doktor ??k?,|?e to nen? trval?.
{7235}{7320}Nechci, aby jin? t?m zjistil,|?e m
ملف ترجمة ل Against All Odds
keywords: againstallflags, 1952, french, against, all, vh, prod, fre, my, super, ex, girlfriend,
original filename: AgainstAllFlags1952-French.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,610 --> 00:01:22,104
En 1700, la République des pirates
du Libertatia, située sur l'île de Madagascar,
2
00:01:22,182 --> 00:01:27,210
était une menace constante pour ceux
qui prenaient la lucrative route des Indes.
3
00:01:27,287 --> 00:01:33,817
Le "Monsoon", un navire marchand anglais,
est encore loin de ce repaire de pirates.
4
00:02:08,728 --> 00:02:11,663
Vingt coups. Ramenez-le à sa cabine.
5
00:02:24,677 --> 00:02:26,668
Ne vous levez pas, Hawke.
6
00:02:29,549 --> 00:02:32,882
Je suis vraiment désolé
qu'on ait dû vous flageller.
7
00:02:32,952 --> 00:02:34,283
ملف ترجمة ل Against All Odds
keywords: richard, dawkins, root, of, all, evil, part, 1, the, god, delusion, 2006,
original filename: eed165fbdc817546091f08bf1f2b7127.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{250}{300}Wszêdzie istniej¹ zastêpy potencjalnych zabójców
{300}{350}jak Åwiat d³ugi i szeroki
{350}{425}Ludzi, którzy chc¹ zabiæ ciebie i mnie ⦠i samych siebie,
{425}{525}gdy¿ kieruje nimi coÅ, co uwa¿aj¹ za najwy¿szy idea³.
{600}{650}Polityka oczywiÅcie jest bardzo wa¿na.
{650}{700}Sytuacja w Iraku, w Palestynie,
{700}{775}nawet problemy spo³eczne w Bradford.
{775}{875}Ale d¹¿¹c do zrozumienia g³ównych problemów naszej cywilizacji,
{875}{950}nie traæmy z oczu tego, co najwa¿niejsze
{950}{1050}plagi zwanej religi¹!
{1075}{1125}Zamachowiec samobójca wierzy,
{1125}{1175}¿e morduj¹c w imieniu B
ملف ترجمة ل Against All Odds
keywords: all, quiet, on, the, western, front, 1979, tv, 2, 7, fps, nimic, nou, pe, frontul, de, vest, ro,
original filename: 8478-All_Quiet_on_the_Western_Front_(1979)_(TV)-29_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:20:http://www.titrari.ro
00:00:31: NIMIC NOU PE FRONTUL DE VEST
00:02:24:'I se spune Kat, dar numele lui e de fapt| Stanislav Katczinsky.
00:02:28:'el e ºeful nostru ºi are un simþ remarcabil|in a gasi mancare buna
00:02:32:'ºi a prevesti vremea proasta.
00:02:34:'Dar cel mai bine se pricepe la a face rost de hrana,|in mijlocul pustiului.
00:02:44:'Numele meu e Paul Baumer.|Am 18 ani.
00:02:48:'Acum cateva luni, ºase dintre noi| eram colegi de clasa
00:02:52:'imbuibaþi de cunoºtinþe,|plini de idei ºi de speranþe
00:03:00:'Josef Behm, va studia teologia.
00:03:08:'Albert Kropp, va studia dreptul.
00:03:17:'Friedrich Müller,|care va studia orice.
00:03:27:'Franz Ke
ملف ترجمة ل Against All Odds
keywords: sex, and, the, city, 1998, sezonul, 4, 2, 3, 9, 7, fps, s4e1, all, that, glitters, ravydavy, s4e14,
original filename: 43753-Sex_and_the_City_(1998)_Sezonul_4-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,300 --> 00:00:09,769
Series Translation Team prezintã
Sex And The City Sez.04 Ep.14
2
00:00:10,300 --> 00:00:14,769
Traducerea ºi adaptarea
RCMRCM
3
00:00:15,300 --> 00:00:18,769
www.titrari.ro
4
00:00:47,094 --> 00:00:50,757
Unul din cele mai bune lucruri despre
New York este cã în fiecare noapte datã
5
00:00:50,831 --> 00:00:53,231
sunt un milion de lucruri de fãcut.
6
00:00:54,534 --> 00:00:58,368
Unul din cele mai rele lucruri despre
New York e încercarea de a alege unul.
7
00:01:05,078 --> 00:01:08,775
Acele podele din vecini erau într-o
stare mai rea decât ale t
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
DVDQS (DVD Quality Subtitle)
By: Mtz
www.titrari.com
2
00:00:34,117 --> 00:00:36,411
De ce nu poate folosi uºiþa câinelui?
3
00:00:37,579 --> 00:00:41,083
Nu înþelege.
E prea nou.
4
00:00:41,291 --> 00:00:42,918
Câinele tãu?
5
00:00:43,126 --> 00:00:45,128
Casa ta.
6
00:02:43,080 --> 00:02:44,915
- Ai vãzut ziarul?
- Nu.
7
00:02:45,123 --> 00:02:46,625
Bãtrânul se retrage.
8
00:02:46,834 --> 00:02:49,169
- Ce?
- Juniorul ia locul. Regele a murit.
9
00:02:49,378 --> 00:02:51,630
- Ce fel de a ne înºtiinþa.
- Spune-mi despre asta.
ملف ترجمة ل Against All Odds
keywords: the, heart, is, deceitful, above, all, things, fuck, dubbing,
original filename: 0a16736f487bb4b359a2055319471caa.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,565 --> 00:00:16,320
<i>Le cÅur est tortueux</i>
<i>par-dessus tout, et il est méchant.</i>
2
00:00:16,565 --> 00:00:18,920
<i>Qui peut le connaître ?</i>
3
00:00:19,125 --> 00:00:21,514
<i>Jérémie 17.9</i>
4
00:00:22,005 --> 00:00:25,156
LE LIVRE DE JÃRÃMIE
5
00:00:36,685 --> 00:00:38,482
Regarde ce que maman t'a acheté.
6
00:00:39,965 --> 00:00:41,284
Regarde le lapin.
7
00:00:42,925 --> 00:00:44,040
Maman !
8
00:00:44,405 --> 00:00:45,633
Je suis là , chéri.
9
00:00:52,445 --> 00:00:53,878
Il va s'habituer.
10
00:00:54,085 --> 00:00:54,881
Courage.
11
ملف ترجمة ل Against All Odds
keywords: all, night, long, eng, 2, 5, fps, 1992, 73, 42, 4, 51,
original filename: All Night Long - Eng - 25fps - 1992.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,958
PRODUCED BY: DAIEI CO INC.
2
00:00:06,600 --> 00:00:09,956
CO-PRODUCED BY:
MITSUYAFU INDUSTRIES INC.
3
00:00:35,000 --> 00:00:37,958
shiniji Saito,
17 years old
4
00:00:38,040 --> 00:00:40,952
Keihin vocational high school
5
00:00:41,040 --> 00:00:42,951
Junior, night classes
6
00:00:56,000 --> 00:00:56,955
don't move.
Be still
7
00:00:58,000 --> 00:00:59,911
Stay still
8
00:01:20,000 --> 00:01:22,958
Kensuke Suzuki
19 years old
9
00:01:23,040 --> 00:01:26,953
no occupation
10
00:02:03,000 --> 00:02:05,958
Come on.
Come on
11
00:02:18,00
ملف ترجمة ل Against All Odds
keywords: man, for, all, seasons, a, 1966, 2, 9, 7, fps, ntsc,
original filename: 41212-Man_for_All_Seasons,_A_(1966)-29_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:17,360 --> 00:05:20,360
Ãn Anglia fiecare al doilea bastard
nãscut are ca tatã un preot.
2
00:05:26,120 --> 00:05:28,080
Ãn Utopia,
aºa ceva nu s-ar întâmpla.
3
00:05:28,160 --> 00:05:29,200
De ce?
4
00:05:29,280 --> 00:05:31,160
Pentru cã acolo preoþii
sunt foarte sfinþi.
5
00:05:31,161 --> 00:05:32,640
De aceea ºi foarte puþini.
6
00:05:35,120 --> 00:05:37,360
E ceva interesant, Matthew?
7
00:05:38,040 --> 00:05:41,520
- Fiþi binecuvântat, sir. Nu ºtiu.
- Fi binecuvântat ºi tu, Matthew.
8
00:05:46,800 --> 00:05:49,280
Sã ºtiþi, avem câþiva
preoþi sfi
ملف ترجمة ل Against All Odds
keywords: all, dogs, go, to, heaven, 2, 1996, 1,
original filename: 3706-sub_All-Dogs-Go-to-Heaven-2-1996_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{858}{931}- ªefu'...|- S-a întâmplat ceva.
{932}{967}Ce s-a întâmplat?
{968}{1065}Vei avea obiectul azi,|aºa cum ne-am înþeles.
{1066}{1144}E ca ºi cum l-ai avea.
{1145}{1194}Nu se mai poate întâmpla nimic rãu.
{1195}{1262}Javrã mizerabilã!
{1263}{1331}Nu mã trata ca pe o javrã!
{1332}{1391}- ªtii cuvântul rãbdare?|- Liniºte!
{1392}{1544}Atât timp cât sunt câini|implicaþi, totul poate merge rãu!
{1545}{1618}{Y:i}Sã iau asta ca pe un nu.
{1619}{1735}Dumnezeule, ce capsoman!
{1806}{1893}Pãstreazã-þi moneda.
{2684}{2829}{Y:bi}Toþi cãþeii ajung în Rai 2
{4955}{5065}Sunt onoratã sã înmânez|acest premiu.
{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,136 --> 00:00:01,387
Previously, on "Reaper"...
2
00:00:01,417 --> 00:00:02,648
Before you were born...
3
00:00:02,708 --> 00:00:06,171
your mom and I--
sold your soul to the devil.
4
00:00:06,272 --> 00:00:07,544
- I'm the devil!
- Aah!!!
5
00:00:08,696 --> 00:00:11,162
You're just going to bring
escaped souls back to hell.
6
00:00:11,192 --> 00:00:12,505
You know, like a bounty hunter.
7
00:00:12,535 --> 00:00:14,194
- You didn't tell Andi?
- No! I'm not gonna tell Andi.
8
00:00:14,224 --> 00:00:16,104
If she knows, she'll think I'm a freak.
You can make her go out with
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{60}{97}{y:i}Any entertainment there?
{103}{211}All right. Here we go!|1999, the year of Joey.
{217}{253}We're very happy for you.
{259}{286}What's the matter?
{292}{378}We wanted to kiss at midnight,|but nobody else will so...
{384}{485}All right, I'll take care of it.
{489}{547}Thirty-three... thirty-two...|thirty-one...
{553}{637}Who are you kissing at midnight?|Rachel or Phoebe?
{643}{683}You can't kiss your sister.
{689}{737}- Who will kiss my sister?|- Chandler.
{743}{767}Oh, man! Really?
{773}{819}Would you rather|have me or him kiss her?
{825}{854}That's a good point.
{860}{964}Since I have that whole history|with Rachel, I guess