Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Address Unknown is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Address Unknown على صلة:
ملف ترجمة ل Address Unknown
keywords: kim, ki, duk, 2001, address, unknown, cd, 2, sharethefiles, com,
original filename: Kim Ki Duk - 2001 - Address Unknown Cd2.[sharethefiles.com].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,549 --> 00:00:10,041
That bastard, you rotten son
of a bitch! Where are you
going, with a baby? Bastard
2
00:00:10,887 --> 00:00:12,752
What? We're just riding a bike
What's the matter?
3
00:00:13,289 --> 00:00:15,154
You think I don't know
what you are?
4
00:00:15,191 --> 00:00:17,159
Pretend to be nice and
then eat her up!
5
00:00:17,594 --> 00:00:20,563
I served three years
at Camp Carol
6
00:00:21,497 --> 00:00:23,863
Eunok, do you want to
end up like Chang-Guk's mom?
7
00:00:23,900 --> 00:00:25,765
Hurry up and go home!
8
00:00:40,917 --> 00:00:43,078
What are you
ملف ترجمة ل Address Unknown
keywords: kim, ki, duk, 2001, address, unknown, cd, sharethefiles, com,
original filename: Kim Ki Duk - 2001 - Address Unknown Cd1.[sharethefiles.com].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,960 --> 00:02:28,722
I will see you later
2
00:02:29,962 --> 00:02:33,420
Look at a person when you greet them
3
00:02:33,465 --> 00:02:34,932
And you call yourself a man?
4
00:03:17,910 --> 00:03:19,070
Why, you brat!
5
00:03:21,914 --> 00:03:25,179
Mom, do you have some money?
6
00:03:25,217 --> 00:03:26,980
I'm supposed to go to
the movies with a friend...
7
00:03:28,921 --> 00:03:30,582
Damn. I just wanna see
a movie, dammit.
8
00:03:44,336 --> 00:03:46,702
Hey, hey. Chang-Guk!
9
00:04:57,142 --> 00:04:58,109
Watcha looking at?
10
00:05:43,622 --> 00:05:45,487
ملف ترجمة ل Address Unknown
keywords: suchwiin, bulmyeong, 2001, 2, 9, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, address, unknown, 5, ch, waf,
original filename: Suchwiin bulmyeong (2001) - DVDRip - 29.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,947 --> 00:02:28,709
I will see you later
2
00:02:29,949 --> 00:02:33,407
Look at a person when you greet them
3
00:02:33,453 --> 00:02:34,920
And you call yourself a man?
4
00:03:17,897 --> 00:03:19,057
Why, you brat!
5
00:03:21,901 --> 00:03:25,166
Mom, do you have some money?
6
00:03:25,205 --> 00:03:26,968
I'm supposed to go to
the movies with a friend...
7
00:03:28,908 --> 00:03:30,569
Damn. I just wanna see
a movie, dammit.
8
00:03:44,324 --> 00:03:46,690
Hey, hey, Chang-Guk!
9
00:04:57,130 --> 00:04:58,097
Watcha looking at?
10
00:05:43,609 --> 00:05:45,474
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Address Unknown
keywords: address, unknown, suchwiin, bulmyeong, 2001, 2, 5, fps, cd, ro,
original filename: 20950-Address_Unknown_[Suchwiin_bulmyeong]_(2001)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,548 --> 00:00:10,052
Nenorocitul naibii !
Unde te duci cu o copilã ?
2
00:00:10,886 --> 00:00:13,222
Care-i problema ? Doar o duceam
pe bicicletã. Ce e rãu în asta ?
3
00:00:13,263 --> 00:00:15,140
Crezi cã nu ºtiu
ce eºti ?
4
00:00:15,182 --> 00:00:17,100
Vrei sã profiþi de ea.
5
00:00:17,601 --> 00:00:20,562
3 ani am fost la Camp Carol !
6
00:00:21,480 --> 00:00:23,815
Eunok, vrei sã o pãþeºti
ca mama lui Chang-guk?
7
00:00:23,857 --> 00:00:25,776
Ãntoarce-te acasã !
8
00:00:40,916 --> 00:00:43,043
Ce vrei sã-mi spui,
cã nu-mi dai pensia ?
9
00:00:4
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,548 --> 00:00:10,052
Nenorocitul naibii !
Unde te duci cu o copilã ?
2
00:00:10,886 --> 00:00:13,222
Care-i problema ? Doar o duceam
pe bicicletã. Ce e rãu în asta ?
3
00:00:13,263 --> 00:00:15,140
Crezi cã nu ºtiu
ce eºti ?
4
00:00:15,182 --> 00:00:17,100
Vrei sã profiþi de ea.
5
00:00:17,601 --> 00:00:20,562
3 ani am fost la Camp Carol !
6
00:00:21,480 --> 00:00:23,815
Eunok, vrei sã o pãþeºti
ca mama lui Chang-guk?
7
00:00:23,857 --> 00:00:25,776
Ãntoarce-te acasã !
8
00:00:40,916 --> 00:00:43,043
Ce vrei sã-mi spui,
cã nu-mi dai pensia ?
9
00:00:4
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,900 --> 00:00:13,460
Apuesto a que ya dispara.
2
00:01:09,700 --> 00:01:11,540
HacÃa mucho que no oÃa un
disparo.
3
00:01:11,580 --> 00:01:13,140
Esto me recuerda a la
guerra.
4
00:01:13,780 --> 00:01:16,140
¿Cuántos comunistas mató tu
padre?
5
00:01:17,500 --> 00:01:18,380
Tres.
6
00:01:18,380 --> 00:01:22,220
¡Eso es, tres comunistas!
¡Pero no me dieron
7
00:01:22,260 --> 00:01:22,900
medalla!
8
00:01:25,420 --> 00:01:28,300
No le cuentes a nadie lo de
la pistola.
9
00:02:06,340 --> 00:02:08,500
No tengas miedo. Déjame ver.
MÃrame, asÃ...
10
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,950 --> 00:02:28,710
Ãîáúð äåÃ!
2
00:02:29,950 --> 00:02:33,410
Ãëåäà é ÷îâåêà êîãà òî ïîçäðà âÿâà ø!
3
00:02:33,450 --> 00:02:34,920
à òîâà ìè áèëî ìúæ?
4
00:03:17,900 --> 00:03:19,060
Ãëà ïà ÷êà !
5
00:03:21,900 --> 00:03:25,160
Ãà ìî, äà é ìè ìà ëêî ïà ðè!
6
00:03:25,200 --> 00:03:26,970
ÃÃ¥ õîäèì Ãà êèÃî
ñ åäèà ïðèÿòåë.
7
00:03:28,910 --> 00:03:30,570
Ãà ìêà ìó, èñêà ì äà ãëåäà ì
åäèà ôèëì, ïî äÿâîëèòå.
8
00:03:44,320 --> 00:03:46,690
Ãé, Ãà Ã-
ملف ترجمة ل Address Unknown
keywords: suchwiin, bulmyeong, 2001, eng, 2, cd, 39, 5, address, unknown, avi,
original filename: suchwiin.bulmyeong.(2001).eng.2cd.(395).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,909 --> 00:00:13,467
I bet it'll shoot
2
00:01:09,700 --> 00:01:13,158
It's been a long time since
I've heard a gunshot
Makes me think of the war
3
00:01:13,804 --> 00:01:16,170
How many commies
did your father kill?
4
00:01:17,508 --> 00:01:18,372
Three
5
00:01:18,408 --> 00:01:22,902
That's right, three commies!
But no medal! Dammit!
6
00:01:25,415 --> 00:01:28,316
You can't tell anyone
about the gun
7
00:02:06,356 --> 00:02:08,517
It's okay. Let me see
Look at me, like this
8
00:02:36,520 --> 00:02:40,286
Wow! With a normal eye
you'd be a shoo-in for Miss America
ملف ترجمة ل Address Unknown
keywords: suchwiin, bulmyeong, 2001, 2, cd, portuguese, br, pb, address, unknown,
original filename: Suchwiin bulmyeong - 2001 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 4064e34610a715fd297a123929a02a12.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,549 --> 00:00:10,041
Que idiota, seu podre filho da puta!
Aonde vai com essa crian?a?
2
00:00:10,887 --> 00:00:13,102
S? estamos passeando
de bicicleta. Qual o problema?
3
00:00:13,289 --> 00:00:15,154
Acha que n?o
sei quem voc? ??
4
00:00:15,191 --> 00:00:17,459
Pretende ser
simp?tico e depois tra?a ela!
5
00:00:17,594 --> 00:00:20,763
Servi tr?s anos
em "Camp Carol".
6
00:00:21,297 --> 00:00:23,863
Eunok, quer acabar
como a m?e de Chang-Guk?
7
00:00:23,900 --> 00:00:25,765
V? para casa, depressa!
8
00:00:40,517 --> 00:00:43,078
O que me diz, agora?
N?o pode me dar a p
ملف ترجمة ل Address Unknown
keywords: address, unknown, suchwiin, bulmyeong, 2001, 2, 5, fps, cd, ro,
original filename: 20950-Address_Unknown_[Suchwiin_bulmyeong]_(2001)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:35,750 --> 00:00:40,120
<i>Nici un animal nu a fost r?nit
?n timpul film?rilor.</i>
2
00:01:06,440 --> 00:01:12,450
** ADRES? NECUNOSCUT? **
3
00:01:13,100 --> 00:01:18,426
Traducerea ?i adaptarea:
gligac2002@yahoo.com
4
00:02:28,295 --> 00:02:29,057
Pe mai t?rziu.
5
00:02:30,297 --> 00:02:33,755
Uit?-te la persoan?
c?nd ?i dai bine?e !
6
00:02:33,800 --> 00:02:35,267
Poart?-te ca un b?rbat !
7
00:03:18,245 --> 00:03:19,405
Pacostea naibii !
8
00:03:22,249 --> 00:03:25,514
Mam?, ai ceva bani ?
9
00:03:25,552 --> 00:03:27,315
Vreau s? merg la film
cu prietenii mei.
10
00:03:29,256 --> 00:03:31,900
La naiba ! Le-am promis !
11
00:0
ملف ترجمة ل Address Unknown
keywords: last, life, in, the, universe, 2003, unknown,
original filename: d443b60319a095e257f8c3fef587e5de.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{47}Napisy do wersji DVDRip XviD 576x320 699,59MB
{51}{98}Pozostaw stopkê - doceñ wysi³ek t³umacza.
{102}{250}<< t³umaczenie: zxpt >>|zxpt@kinomania.org
{251}{340}<< KinoMania Sub Group >>|subgroup.kinomania.org
{2040}{2106}Mam na imiê Kenji.
{2110}{2225}Za 3 godziny to ja móg³bym byæ nim.
{2599}{2692}Czemu chce pope³niæ samobójstwo?
{2712}{2769}Nie wiem...
{2930}{3102}Nie zabi³bym siê z takich samych|powodów jak zabijaj¹ siê inni.
{3117}{3164}Problemy z pieniêdzmi...
{3168}{3200}Z³amane serce...
{3204}{3272}BezsilnoÅæ....
{3285}{3346}Nie, na pewno nie ja.
{3381}{3490}W wielu ksi¹¿kach jest napisane,|¿e "Åmier
ملف ترجمة ل Address Unknown
keywords: letter, from, an, unknown, woman, 1948, exile, english, motechnet, com, lfauw,
original filename: Letter.From.An.Unknown.Woman.1948.DVDRip.XviD-EXiLE.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,956 --> 00:01:37,298
Then... You've made up your mind?
2
00:01:37,490 --> 00:01:39,379
You are going through with it?
3
00:01:40,329 --> 00:01:41,480
Why not?
4
00:01:40,978 --> 00:01:43,248
For one thing, he's an excellent champ.
5
00:01:43,636 --> 00:01:45,840
At least try to get some sleep.
6
00:01:46,067 --> 00:01:48,456
If I were you, no more Congnac.
7
00:01:48,659 --> 00:01:50,569
We'll come for you at five.
It'd give you three hours.
8
00:01:51,409 --> 00:01:52,200
You will be here.
9
00:01:52,403 --> 00:01:54,671
I don't mind so much to being killed.
10
00:0
ملف ترجمة ل Address Unknown
keywords: la, sconosciuta, the, unknown, woman, 2006, wrd, cd, 2,
original filename: La.Sconosciuta.(The.Unknown.Woman).2006.DVDRip.XviD-WRD.CD2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,840 --> 00:00:09,515
- Now I need 3 kids!
- Me, me!
2
00:00:09,560 --> 00:00:12,154
You, you and you!
3
00:00:12,240 --> 00:00:15,038
- No, Tea!
- Let her go.
4
00:00:15,080 --> 00:00:19,392
Let's help him digest, jump!
5
00:00:42,840 --> 00:00:44,671
What a stink!
6
00:00:59,480 --> 00:01:01,675
Mommy!
7
00:01:11,000 --> 00:01:12,399
Get up.
8
00:01:33,160 --> 00:01:34,354
Get up.
9
00:01:39,960 --> 00:01:40,949
Up!
10
00:01:45,880 --> 00:01:47,791
It's useless, leave me alone.
11
00:01:54,120 --> 00:01:57,874
- Slap me, punch me!
- Please, stop!
12
00:0
ملف ترجمة ل Address Unknown
keywords: code, inconnu, recit, incomplet, divers, voyages, napisy, ns, unknown, 2000, subbed, smb,
original filename: Code_inconnu_Recit_incomplet_de_divers_voyages_(NAPiSY-74287).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x272 23.976fps 694.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{3160}{3215}Sama?
{3376}{3437}Kryj?wka?
{3543}{3604}Gangster?
{3687}{3762}Nieczyste sumienie?
{4095}{4153}Smutna?
{4335}{4397}Uwi?ziona?
{4479}{4544}KOD NIEZNANY
{4574}{4674}Niedoko?czone historie paru podr??y.
{4934}{4989}Anno!
{5030}{5098}Jean? Cze??...|Co ty tu robisz?
{5102}{5122}Gdzie jest Georges?
{5126}{5149}Wyjecha? trzy tygodnie temu.
{5150}{5194}Gdzie?
{5198}{5242}Do Kosowa.
{5246}{5314}Dlaczego? Co? si? sta?o?
{5318}{5362}Masz jakie? problemy?
{5366}{5434}Co jest nie tak?
{5438}{5482}Nie wr?c? tam.
{5486}{5577}Dlaczego, je?eli mo
ملف ترجمة ل Address Unknown
keywords: the, unknown, woman, 2006, 2, la, sconosciuta,
original filename: 6997-sub_The-Unknown-Woman-2006_2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:26,070
Ãntorceþi-vã!
2
00:00:37,837 --> 00:00:39,316
Ãn regulã.
Afarã!
3
00:00:54,353 --> 00:00:56,071
Ãntorceþi-vã!
4
00:01:03,871 --> 00:01:07,545
Giorgia rãmâne,
Samantha ºi prietena ei pleacã.
5
00:01:10,189 --> 00:01:11,490
Dezbracã-te!
6
00:01:25,906 --> 00:01:27,942
Ãntoarce-te încet.
7
00:01:42,822 --> 00:01:44,123
Se descurcã bine!
8
00:01:44,223 --> 00:01:50,121
<b>** NECUNOSCUTA **
made by sabian</b>
9
00:01:50,741 --> 00:01:52,731
Mersi, dragã, poþi pleca.
10
00:02:30,852 --> 00:02:34,480
Ãsta e deja liber ºi mobilat.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{522}{582}These are legendary Pokemon, Molly.
{599}{697}Lots of people believe in them,|even though they've never seen them.
{718}{824}And in this book, the artist imagined|what some of them might look like.
{855}{961}- This is the one you're looking for, right?|- Yes, I've been looking for it since...
{999}{1044}For a long time now.
{1049}{1085}It looks funny.
{1102}{1131}There's Entei!
{1151}{1209}Entei looks a little scary to me.
{1217}{1254}But you like Entei.
{1259}{1326}Entei's real big and strong,|but it's still nice.
{1332}{1374}Just like you are, Papa.
{1379}{1461}I'm like Entei, am I? Imagine that.
{1467}{1534}Well, then I am En
ملف ترجمة ل Address Unknown
keywords: letter, from, an, unknown, woman, 1948, exile, english, motechnet, com, lfauw,
original filename: 5818-Letter.From.An.Unknown.Woman.1948.DVDRip.XviD-EXiLE.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,956 --> 00:01:37,298
Then... You've made up your mind?
2
00:01:37,490 --> 00:01:39,379
You are going through with it?
3
00:01:40,329 --> 00:01:41,480
Why not?
4
00:01:40,978 --> 00:01:43,248
For one thing, he's an excellent champ.
5
00:01:43,636 --> 00:01:45,840
At least try to get some sleep.
6
00:01:46,067 --> 00:01:48,456
If I were you, no more Congnac.
7
00:01:48,659 --> 00:01:50,569
We'll come for you at five.
It'd give you three hours.
8
00:01:51,409 --> 00:01:52,200
You will be here.
9
00:01:52,403 --> 00:01:54,671
I don't mind so much to being killed.
10
00:0
ملف ترجمة ل Address Unknown
keywords: yi, ge, mo, sheng, nu, ren, de, lai, xin, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, divxforever, a, letter, from, an, unknown, woman, dvdscr, wrd,
original filename: Yi ge mo sheng nu ren de lai xin (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,280 --> 00:01:16,235
Be careful.
2
00:01:25,760 --> 00:01:26,749
So much dust.
3
00:01:32,280 --> 00:01:33,838
Is there any news from Miss Cai?
4
00:01:34,080 --> 00:01:34,830
Nope.
5
00:01:38,400 --> 00:01:39,435
Miss Zhu?
6
00:01:40,120 --> 00:01:45,069
Nope. There are not much news recently.
7
00:01:45,320 --> 00:01:46,594
Give it to me.
8
00:01:54,760 --> 00:01:55,875
Come on, have some noodles.
9
00:02:15,880 --> 00:02:18,440
Only noodles left?
10
00:02:20,160 --> 00:02:23,948
Don't you forget today is the date for noodles?
11
00:02:27,000 --> 00:02
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{749}{849}<b>** UNKNOWN **|made by sabian</b>
{4850}{4902}<i>Oh, Doamne.</i>
{9279}{9328}<i>Tu cine eºti?</i>
{9555}{9620}Cine dracu eºti?
{10582}{10630}Alo?
{10632}{10724}<i>Hei, uriaºule. Woz?</i>
{10726}{10775}<i>Woz?</i>
{10777}{10829}- E la W.C.|- Ce?
{10830}{10921}<i>Brockman?|Brockman, asta e...</i>
{10922}{10982}<i>De ce nu rãspunzi la mobil?|E totul în ordine?</i>
{10984}{11053}Da, e...
{11055}{11105}E stricat.|Suntem bine.
{11107}{11176}<i>Ce?|Nu te aud.</i>
{11178}{11232}- Am zis cã sîntem bine.|- Bine.
{11234}{11304}<i>Snakeskin vrea sã ºtie|dacã ºi-a uitat armã acolo.</i>
{11306}{11367}- Un Glock?|- Unde?
{113
ملف ترجمة ل Address Unknown
keywords: unknown, 2006, preston, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, limited, diamond, axxo,
original filename: Unknown (2006) - Preston - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,501 --> 00:03:15,501
Ãeviri: [ ® Preston ® ]
2
00:03:22,502 --> 00:03:24,697
Tanrý'm!
3
00:06:27,253 --> 00:06:29,312
Kimsin sen?
4
00:06:38,764 --> 00:06:41,460
Kimsin sen kahrolasý?
5
00:07:21,607 --> 00:07:23,598
Alo?
6
00:07:23,676 --> 00:07:27,510
Hey, koca adam.
Woz?
7
00:07:27,580 --> 00:07:29,639
Woz?
8
00:07:29,715 --> 00:07:31,876
- Tuvalette o.
- Ne?
9
00:07:31,951 --> 00:07:35,717
Brockman?
Brockman yoksa...
10
00:07:35,788 --> 00:07:38,279
Cep telefonuna neden cevap vermiyorsun?
Orada her þey yolunda mý?
11
00:07:38,357 --> 00:07:41,258
ملف ترجمة ل Address Unknown
keywords: unknown, 2006, 1, cd, greek, gr, usa,
original filename: Unknown - 2006 - 1CD - Greek - gr - 34929e92c0ee66bf40f49dcdc5f20d9c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,302 --> 00:03:18,497
??? ???!
2
00:06:21,053 --> 00:06:23,112
????? ????? ???;
3
00:06:32,564 --> 00:06:35,260
????? ?????? ?????;
4
00:07:15,407 --> 00:07:17,398
??????;
5
00:07:17,476 --> 00:07:21,310
???? ??? ??????.
?????;
6
00:07:21,380 --> 00:07:23,439
?????;
7
00:07:23,515 --> 00:07:25,676
- ????? ???? ????????.
- ??;
8
00:07:25,751 --> 00:07:29,517
????????;
? ???????? ?????;
9
00:07:29,588 --> 00:07:32,079
????? ??? ??????? ??? ??????;
??? ???? ????;
10
00:07:32,157 --> 00:07:35,058
???, ?????...
11
00:07:35,127 --> 00:07:37,220
????? ????????.
???
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,352 --> 00:00:32,052
N E P O Z N A T O
2
00:06:27,053 --> 00:06:29,112
Ko si ti ?
3
00:06:38,564 --> 00:06:41,260
Ko si ti, jebote ?
4
00:07:21,407 --> 00:07:23,398
Halo ?
5
00:07:23,476 --> 00:07:27,310
Ej, momèino.
Woz ?
6
00:07:27,380 --> 00:07:29,439
Woz ?
7
00:07:29,515 --> 00:07:31,676
On je u klonji.
- Å ta ?
8
00:07:31,751 --> 00:07:35,517
Brockmane ?
Brockmane, jesi li to ...
9
00:07:35,588 --> 00:07:38,079
Zašto se ne javljaš na mobilni ?
Jel sve u redu tamo ?
10
00:07:38,157 --> 00:07:41,058
Jeste, on je ...
11
00:07:41,127 --> 00:07:43,220
Slo
ملف ترجمة ل Address Unknown
keywords: 2006, unknown, limited, fs, dvdscr, mvs,
original filename: [2006]-Unknown-[LIMITED.FS.DVDSCR.XviD-mVs].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,281 --> 00:00:30,452
<b>** UNKNOWN **
made by sabian</b>
2
00:03:17,302 --> 00:03:19,497
<i>Oh, Doamne.</i>
3
00:06:22,053 --> 00:06:24,112
<i>Tu cine eºti?</i>
4
00:06:33,564 --> 00:06:36,260
Cine dracu eºti?
5
00:07:16,407 --> 00:07:18,398
Alo?
6
00:07:18,476 --> 00:07:22,310
<i>Hei, uriaºule. Woz?</i>
7
00:07:22,380 --> 00:07:24,439
<i>Woz?</i>
8
00:07:24,515 --> 00:07:26,676
- E la W.C.
- Ce?
9
00:07:26,751 --> 00:07:30,517
<i>Brockman?
Brockman, asta e...</i>
10
00:07:30,588 --> 00:07:33,079
<i>De ce nu rãspunzi la mobil?
E totul în ordine?</i>
11
0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5613}{5698}My mom's crazy colleague|sings opera!
{5705}{5755}You just noticed?
{6177}{6202}Xiao Ji?
{6218}{6276}Xiao Wu, where have you been?
{6283}{6348}Burying yourself in books?
{6355}{6420}No, I'm reading the job ads.
{6440}{6479}You want a lead?
{6537}{6574}I've got a plan.
{6682}{6802}Mongolian King Liquor needs actors.|Give it a shot.
{6812}{6910}- What for?|- Who knows.
{6920}{7003}They put on shows|to promote their products.
{7010}{7089}"Art sets the stage,|let economy perform on it."
{7103}{7126}I see...
{7233}{7263}My commission?
{7285}{7365}- What commission?|- For that plan.
{7436}{7518}- 10 yuans for cigare
ملف ترجمة ل Address Unknown
keywords: unknown, 2006, brazilianportuguese, ws, limited, dvdscr, quidam,
original filename: unknown2006-Brazilianportuguese.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
Rar!ÃÂs
â t â¬NëeðRÃâ°,63. Unknown.2006.WS.LiMiTED.DVDSCR.XViD-QuidaM.srtQÃÂÃwâCà ñ5ºbqúŸ¢±M
_ÃâH7@ýÃ&@sQÃ51(hzÞbÃâââ£w¦ÃÃâ¦Å¡$âL¯Uâ¢ÃäIâ¢Ã T@ÃÃììªÃÃÃõâü"sÅ Ãùâ|
â¹Ã4þj|õòÃ4ù³çÿë2t(ŸâÃOw+ýëÃvïÃâºÃ¤Ãóno7åìè»Ãw7º¿Âû¿¾¾ÅÃWm»7è·~geûw{6{ÃÃûôößÃ]âäÃâ Å 9kÅ¡â¡&:[_ãåôòqnýû¾¥Ã©Ã¹6ââ¦Ã·â¢Â³Â7ý·Ã«7·Â}Ãÿ°±ÃMŶÃÃuÂáUTÃ|¹®éÃ]ÃNÃÃz´òºÃBžêóâçÃÿGÃÃââJêrÂÃr¸ÿÃü8·è»nÿfÃlÃï³ÃvzÃmÃ.¼Ã)·ñâ¡scÂt[;_ÃhåüÃÃüšo,æëõæÃ³7žÃ~ž8ñÂ
ملف ترجمة ل Address Unknown
keywords: the, unknown, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, espise,
original filename: The Unknown (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 699.3 MB
{223}{378}[opening music theme]
{625}{679}{y:i}(male narrator)|{y:i}Since the very beginning
{681}{769}{y:i}my ancestors have known|{y:i}of a giant creature.
{771}{879}{y:i}A man like beast|{y:i}they call Taku He.
{881}{1019}{y:i}Like us, Taku He hunted,|{y:i}fished, and ralsed his young,
{1021}{1084}{y:i}taking only what he needed.
{1086}{1191}{y:i}But when the white man came|{y:i}blasting the mountain for gold
{1193}{1266} {y:i}killing many animals,|{y:i}everything changed.
{1303}{1439}{y:i}Taku He were deeply angry|{y:i}and many died by his rage.
{1441}{1483}{y:i}ln revenge,
{1485}{156
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,302 --> 00:00:15,497
Feliratot készÃtette:
-=eASToNE=-
faluteamrulez.fw.hu
2
00:03:22,302 --> 00:03:24,497
<i>Oh, Istenem.</i>
3
00:06:27,053 --> 00:06:29,112
Ki vagy??
4
00:06:38,563 --> 00:06:41,260
Ki a faszom vagy?
5
00:07:21,407 --> 00:07:23,398
Hello?
6
00:07:23,476 --> 00:07:27,310
Hé, nagyfiú. Woz?
7
00:07:27,380 --> 00:07:29,439
Woz?
8
00:07:29,515 --> 00:07:31,676
- ???.
- Mi?
9
00:07:31,751 --> 00:07:35,517
Brockman?
Brockman, te vagy az?-
10
00:07:35,588 --> 00:07:38,079
Miért nincs bekapcsolva a mobilod?
Minden rendben van?
11
00:07:38,157
ملف ترجمة ل Address Unknown
keywords: the, unknown, 2005, srpski, www, sinergija, co, sr,
original filename: 4d2abf34a6a7d70df6487d92e2a7a6a5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,651 --> 00:00:27,945
Od samog poèetka,
2
00:00:27,945 --> 00:00:31,657
moji su preci znali
za ogromno stvorenje.
3
00:00:31,782 --> 00:00:36,245
Ãovek kao zver kog
su zvali Taku He.
4
00:00:36,370 --> 00:00:42,042
Kao i mi, Taku He je
lovio, pecao, odgajao svoje mlade,
5
00:00:42,167 --> 00:00:44,753
uzimajuæi samo ono što mu treba.
6
00:00:44,878 --> 00:00:49,258
Ali kad je beli èovek došao
tražeæi planinu zlata,
7
00:00:49,383 --> 00:00:52,469
ubijajuæi mnogo životinja,
sve se promenilo.
8
00:00:53,971 --> 00:00:59,643
Taku He je bio veoma
ljut i mnogi su umr
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:27,400
DESCONOCIDO
2
00:02:07,600 --> 00:02:09,900
ACOPLAMIENTOS
CONECTOR
3
00:02:22,500 --> 00:02:24,400
CLAVOS
4
00:02:31,400 --> 00:02:33,400
NITRÃGENO
5
00:03:16,600 --> 00:03:18,700
Ay, Dios.
6
00:03:39,700 --> 00:03:41,400
SALIDA
7
00:03:51,800 --> 00:03:53,300
INGRESE CLAVE DE ACCESO
8
00:03:53,335 --> 00:03:54,600
ACCESO DENEGADO
9
00:03:55,800 --> 00:03:57,400
ACCESO DENEGADO
10
00:06:21,300 --> 00:06:23,200
¿Quién eres?
11
00:06:32,800 --> 00:06:35,100
¿Quién carajos eres?
12
00:07:16,100 --> 00:07:17,465
¿Hola?
13
00:07:1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,513 --> 00:00:20,854
T³umaczenie:
unseen
2
00:03:22,286 --> 00:03:24,496
O, Bo¿e.
3
00:06:27,054 --> 00:06:29,097
Kim jesteÅ?
4
00:06:38,565 --> 00:06:41,276
Kim, kurwa, jesteÅ?
5
00:07:23,485 --> 00:07:27,197
<i>Witaj ch³opcze. Woz?</i>
6
00:07:27,364 --> 00:07:29,366
<i>Woz?</i>
7
00:07:29,533 --> 00:07:31,577
<i>- Jest w kiblu.
- Co?</i>
8
00:07:31,743 --> 00:07:35,414
<i>Brockman?
Brockman, czy to...</i>
9
00:07:35,581 --> 00:07:38,000
<i>Dlaczego nie odbierasz komórki?
Wszystko gra?</i>
10
00:07:38,167 --> 00:07:40,961
Tak, tylko...
11
00:07:41,128
ملف ترجمة ل Address Unknown
keywords: unknown, 2006, 1, cd, hungarian, hu, mvs,
original filename: Unknown - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - a34c483e1c9da869f4ef342af607a904.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,202 --> 00:00:09,397
Feliratot k?sz?tette:
-=eASToNE=-
faluteamrulez.fw.hu
2
00:03:16,202 --> 00:03:18,397
<i>Oh, Istenem.</i>
3
00:06:20,953 --> 00:06:23,012
Ki vagy??
4
00:06:32,464 --> 00:06:35,160
Ki a faszom vagy?
5
00:07:15,307 --> 00:07:17,298
Hello?
6
00:07:17,376 --> 00:07:21,210
Hey, nagyfi?. Woz?
7
00:07:21,280 --> 00:07:23,339
Woz?
8
00:07:23,415 --> 00:07:25,576
- ???.
- Mi?
9
00:07:25,651 --> 00:07:29,417
Brockman?
Brockman, te vagy az?-
10
00:07:29,488 --> 00:07:31,979
Mi?rt nincs bekapcsolva a mobilod?
Minden rendben van?
11
00:07:32,057 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,283 --> 00:00:28,309
Okrenite se.
2
00:00:40,124 --> 00:00:41,545
U redu, izadjite.
3
00:00:56,643 --> 00:00:58,304
Okrenite se.
4
00:01:06,164 --> 00:01:08,959
Giorgia neka ostane,
Samantha i njena drugarica
5
00:01:09,000 --> 00:01:09,793
mogu da idu.
6
00:01:12,483 --> 00:01:13,712
Skini se.
7
00:01:28,203 --> 00:01:30,194
Okreni se, polako.
8
00:01:45,123 --> 00:01:46,192
Dobra je.
9
00:01:53,043 --> 00:01:54,987
Hvala, draga, mozes ici.
10
00:02:33,159 --> 00:02:36,638
Ovaj je prazan i namesten.
11
00:02:36,639 --> 00:02:40,116
Skoro je renoviran...
12
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
Rar!ÃÂs
bÃt â¬/TcÃ¥
ââ¡d^R³363 dmd-unknown.srtQÃÃUâÃ{ÃCðpb7úFÅ_
_z6a¼¥òM<¾o[j!uââ¦ÂAâ¹08ÃO±¿Ã ^Z@â¢ÃÃÃÃâÃçâñu5Ã3SÃUzñ þ1â°Â©Â¼b ÂÂÃõýRIþüt¸Ãë1ÃýûËx%/:e/ÃôÃêÃþ&Ÿ¦ú^=Ogâüúqâõ]ââ{³Ã´Ãªà Â2>üB}êjäð^Ãöâç·V.Â¬Ã½ÃÆEòzïR:þÃâ´ýï8¾ëÃw_]§JuûW>I²Âü/þ
]ïÃâNâºÂæú_â¢r<SòåÂÃãÃlÃîÃÃëµfá./mÃÃKªûQ©x³µóâ¡Â³]֋?Y¿³øÃTâ¦zýeq3ìë&Mx²ð«·ÃXmÃôé¶_ïâ¦Ã¸pâ¸_wâ¹Ã¾Ã½y5saü±â¬v^â¬n»râ¢Â·Ã¥<â°âM֌ÃüµÃ+ÃK«¿Ëâuâ¢â¹Ã¾~«Gùâºaöð.îè~Ã:mà Ã}^^[J¢ù0Ã,Â¥
ملف ترجمة ل Address Unknown
keywords: unknown, 2006, 1, cd, swedish, sv, dmd,
original filename: Unknown - 2006 - 1CD - Swedish - sv - cb923d3f3b6c6d87d4896b22bb9f1279.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,506 --> 00:00:34,506
?versatt av: EarlOfOxford,
boomtown rat och Nofatsu
2
00:00:36,611 --> 00:00:41,111
www.divxsweden.net
-b?sta undertexterna p? n?tet
3
00:03:59,200 --> 00:04:04,000
<i>Tilltr?de nekas</i>
4
00:06:27,200 --> 00:06:29,300
<i>Vem ?r du?</i>
5
00:06:38,600 --> 00:06:41,300
Vem i helvete ?r du?
6
00:07:21,500 --> 00:07:27,400
- Hall??
<i>- Tjena, grabben... Woz?</i>
7
00:07:27,400 --> 00:07:29,500
<i>Woz?</i>
8
00:07:29,600 --> 00:07:35,600
-Han ?r p? toan.
<i>-Vad? Brockman, ?r det...?</i>
9
00:07:35,600 --> 00:07:40,000
<i>Varf?r svarar du inte p? mo
ملف ترجمة ل Address Unknown
keywords: unknown, 2006, 1, cd, spanish, es, mentes, en, blanco, 2, 5, fps, espa, ??ol, europeo,
original filename: Unknown - 2006 - 1CD - Spanish - es - f2c4ace4bc36e3c294730396faa80057.zip