Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie A, Funny, Thing, Happened, On, The, Way, To, Moon, 2001, is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : A, Funny, Thing, Happened, On, The, Way, To, Moon, 2001, على صلة:
ملف ترجمة ل A, Funny, Thing, Happened, On, The, Way, To, Moon, 2001,
keywords: funny, thing, happened, on, the, way, to, moon, a, 2001, v, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 35648-Funny_Thing_Happened_on_the_Way_to_the_Moon,_A_(2001)_(V)-29_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,220 --> 00:00:05,960
"Cuando hay orgullo
también hay desgracia".
Proverbios 11:2
2
00:00:08,840 --> 00:00:14,320
"No hay secreto que
dure por siempre".
Mateo 10:26
3
00:00:16,730 --> 00:00:21,310
"Construyamos una torre que
llegue hasta el cielo...
4
00:00:21,310 --> 00:00:24,890
para obtener respeto...
5
00:00:26,020 --> 00:00:31,290
por lo que hacemos".
Génesis 11:4
6
00:01:01,520 --> 00:01:03,650
Desde los principios de la historia,
7
00:01:03,650 --> 00:01:05,790
la raza humana ha estado en guerra.
8
00:01:05,790 --> 00:01:08,720
Primero con miembros
de su propia
ملف ترجمة ل A, Funny, Thing, Happened, On, The, Way, To, Moon, 2001,
keywords: funny, thing, happened, on, the, way, to, moon, a, 2001, v, 2, 9, 7, fps, expos??, of, hoax,
original filename: 48487-Funny_Thing_Happened_on_the_Way_to_the_Moon,_A_(2001)_(V)-29_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:02,220 --> 00:00:05,960
"C?nd vine m?ndria,
vine ?i ru?inea".
Proverbe 11:2
2
00:00:08,840 --> 00:00:14,320
"Nu exist? secret care
s? r?m?n? nedescoperit".
Matei 10:26
3
00:00:16,730 --> 00:00:21,310
"S? construim un turn
p?n? la cer...
4
00:00:21,310 --> 00:00:24,890
pentru a ne face un renume...
5
00:00:26,020 --> 00:00:31,290
propriu".
Geneza 11:4
6
00:01:01,520 --> 00:01:03,650
?nc? de la ?nceputurile istoriei,
7
00:01:03,650 --> 00:01:05,790
rasa uman? s-a aflat ?n r?zboi.
8
00:01:05,790 --> 00:01:08,720
?nt?i cu membrii
propriei familii,
9
00:01:08,720 --> 00:01:10,760
dup-aia cu compatrio?ii
10
00:01:10,760 --> 00:01:13,230
ملف ترجمة ل A, Funny, Thing, Happened, On, The, Way, To, Moon, 2001,
keywords: a, funny, thing, happened, on, the, way, to, moon, 2001, 2, cd, french, fr, what, of,
original filename: A Funny Thing Happened on the Way to the Moon - 2001 - 2CD - French - fr - d75359cfccacfd8f2cc196022df80607.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,540 --> 00:00:33,532
Dangers environnementaux
2
00:00:34,442 --> 00:00:38,505
Pendant les vols et les sorties
sur la surface lunaire,
3
00:00:38,505 --> 00:00:41,553
les astronautes d'Apollo ?taient
totalement ? la merci
4
00:00:41,553 --> 00:00:44,570
des flux de particules solaires.
5
00:00:44,570 --> 00:00:49,666
Les ?ruptions solaires auraient pu blesser
les astronautes ? tout moment sur la Lune.
6
00:00:50,257 --> 00:00:53,773
Une dose de 170 rem peut provoquer
7
00:00:53,773 --> 00:00:57,239
une alt?ration de la vue,
et dans 20% ? 30% des cas
8
00:00:57,239 --> 00:01:
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل A, Funny, Thing, Happened, On, The, Way, To, Moon, 2001,
keywords: a, funny, thing, happened, on, the, way, to, moon,
original filename: 100010492.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{HEAD
DISCID=
DVDTITLE=
CODEPAGE=1250
FORMAT=ASCII
LANG=EN
TITLE=1
ORIGINAL=ORIGINAL
AUTHOR=
WEB=
INFO=
LICENSE=
}
{T 00:00:02:22
¨Cuando hay orgullo...
también hay desgracia
Proverbios 11:2
}
{T 00:00:05:96
}
{T 00:00:08:84
¨No hay secreto que
dure por siempre¨
Mateo 10:26
}
{T 00:00:14:32
}
{T 00:00:16:73
Construyamos una torre que
llegue hasta el cielo..
}
{T 00:00:21:31
}
{T 00:00:21:34
para obtener respeto..
}
{T 00:00:24:89
}
{T 00:00:26:02
por lo que hacemos.
Génesis 11:4
}
{T 00:00:31:29
}
{T 00:01:01:52
Desde los principios de la historia.
}
{T 00:01:03:65
}
{T 00:01:03:69
la raza humana a estado
en guerra.
}
{T 0
ملف ترجمة ل A, Funny, Thing, Happened, On, The, Way, To, Moon, 2001,
keywords: funny, thing, happened, on, the, way, to, forum, by, oldsen,
original filename: f3910c3ed832c7a81d7fd94e48e3ac40.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,692 --> 00:00:15,492
ALGO GRACIOSO SUCEDIO
CAMINO AL FORO
2
00:00:15,562 --> 00:00:19,521
Algo familiar
Algo peculiar
3
00:00:19,599 --> 00:00:21,226
Algo para cada uno
4
00:00:21,301 --> 00:00:23,292
Esta noche una comedia
5
00:00:23,370 --> 00:00:25,361
Algo atractivo
6
00:00:25,439 --> 00:00:27,373
Algo pasmoso
7
00:00:27,441 --> 00:00:29,409
Algo para cada uno
8
00:00:29,476 --> 00:00:31,205
Esta noche una comedia
9
00:00:31,278 --> 00:00:33,246
Nada para reyes
10
00:00:33,313 --> 00:00:35,247
Nada para coronas
11
00:00:35,315 --> 00:00:39,251
Traigan a lo
ملف ترجمة ل A, Funny, Thing, Happened, On, The, Way, To, Moon, 2001,
keywords: a, funny, thing, happened, spa,
original filename: 10001171.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,442 --> 00:00:15,242
ALGO GRACIOSO SUCEDIÃ
CAMINO AL FORO
2
00:00:15,312 --> 00:00:19,271
Algo familiar
Algo peculiar
3
00:00:19,349 --> 00:00:20,976
Algo para cada uno
4
00:00:21,051 --> 00:00:23,042
Esta noche una comedia
5
00:00:23,120 --> 00:00:25,111
Algo atractivo
6
00:00:25,189 --> 00:00:27,123
Algo pasmoso
7
00:00:27,191 --> 00:00:29,159
Algo para cada uno
8
00:00:29,226 --> 00:00:30,955
Esta noche una comedia
9
00:00:31,028 --> 00:00:32,996
Nada para reyes
10
00:00:33,063 --> 00:00:34,997
Nada para coronas
11
00:00:35,065 --> 00:00:39,001
Traigan a l
ملف ترجمة ل A, Funny, Thing, Happened, On, The, Way, To, Moon, 2001,
keywords: a, funny, thing, happened, spa,
original filename: 8977.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,442 --> 00:00:15,242
ALGO GRACIOSO SUCEDIÃ
CAMINO AL FORO
2
00:00:15,312 --> 00:00:19,271
Algo familiar
Algo peculiar
3
00:00:19,349 --> 00:00:20,976
Algo para cada uno
4
00:00:21,051 --> 00:00:23,042
Esta noche una comedia
5
00:00:23,120 --> 00:00:25,111
Algo atractivo
6
00:00:25,189 --> 00:00:27,123
Algo pasmoso
7
00:00:27,191 --> 00:00:29,159
Algo para cada uno
8
00:00:29,226 --> 00:00:30,955
Esta noche una comedia
9
00:00:31,028 --> 00:00:32,996
Nada para reyes
10
00:00:33,063 --> 00:00:34,997
Nada para coronas
11
00:00:35,065 --> 00:00:39,001
Traigan a l
ملف ترجمة ل A, Funny, Thing, Happened, On, The, Way, To, Moon, 2001,
keywords: thirteen, conversations, about, one, thing, 2001, 2, 5, fps,
original filename: 38582-Thirteen_Conversations_About_One_Thing_(2001)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitulos and Modificaciones by SubdissidenTeam
to subdissident@fibertel.com.ar
2
00:00:25,240 --> 00:00:26,960
Regresaste.
3
00:00:27,000 --> 00:00:29,840
I could not obtain a taxi.
4
00:00:30,560 --> 00:00:33,080
Tuve to take the meterâ¦
5
00:00:33,160 --> 00:00:36,440
and my umbrella
it was not in my portafolios.
6
00:00:36,440 --> 00:00:38,280
Is next to the door.
7
00:00:47,760 --> 00:00:49,600
You have again been smoking?
8
00:00:53,320 --> 00:00:57,080
- It wanted that you spoke with somebody
- I said to You that I am well.
9
00:00:
ملف ترجمة ل A, Funny, Thing, Happened, On, The, Way, To, Moon, 2001,
keywords: conspiracy, theory, did, we, land, on, the, moon, 2001,
original filename: sub_Conspiracy-Theory-Did-We-Land-on-the-Moon-2001_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,033 --> 00:00:04,004
Urmãtorul documentar trateazã
un subiect controversat
2
00:00:04,037 --> 00:00:08,008
Teoriile exprimate în cadrul sãu nu
constituie singura interpretare posibilã.
3
00:00:08,108 --> 00:00:10,744
Telespectatorii sunt rugaþi
sã iºi formeze o opinie
4
00:00:10,777 --> 00:00:13,013
bazându-se pe toate
informaþiile disponibile.
5
00:00:18,986 --> 00:00:23,123
Investigãm cel mai extraordinar
eveniment al secolului 20.
6
00:00:23,524 --> 00:00:30,464
Omul a ajuns pe Lunã.
7
00:00:30,998 --> 00:00:35,068
Credeþi sau nu, unii spun
cã aceasta nu s-a
ملف ترجمة ل A, Funny, Thing, Happened, On, The, Way, To, Moon, 2001,
keywords: conspiracy, theory, did, we, land, on, the, moon, 2001, freeangel, 2, 9, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, imax,
original filename: Conspiracy Theory Did We Land on the Moon (2001) - FreeAngel - 29.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{28}{138}Ãzleyeceðiniz programýn konusu tartýþmalara|yol açacak türdendir.
{139}{259}Teoriler sadece olasý yorumlar|deðildir.
{268}{388}Elde edilen bilgiler doðrultusunda,|izleyenler her türlü yorumu yapmakta serbesttir.
{433}{477}Bu akþam.
{478}{570}Kalkýþ gerçekleþti.
{571}{691}20 yüzyýlýn en olaðandýþý olayýný inceleyeceðiz.
{715}{792}Bir insan için küçük bir adým..
{793}{855}Ãnsanoðlu Ay'a indi.
{856}{933}Ãnsanoðlu için büyük bir sýçrayýþ.
{934}{1053}Ãster inanýn,ister inanmayýn bazýlarý|bu olayýn hiç gerçekleþmediðini söylüyorlar.
{1068}{1154}Hepsi bir aldatmaca.
{1155}{1229}Kendi
ملف ترجمة ل A, Funny, Thing, Happened, On, The, Way, To, Moon, 2001,
keywords: 2001, hal, hartley, no, such, thing, en,
original filename: 1e74bc126e904f1cd827385ab5315987.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,620 --> 00:00:55,417
I am not any moreâ¦
2
00:01:00,560 --> 00:01:03,188
the monster which I was.
3
00:01:05,899 --> 00:01:07,696
I admit it.
4
00:01:10,537 --> 00:01:12,027
I am tired.
5
00:01:13,406 --> 00:01:15,101
I weakened.
6
00:01:16,976 --> 00:01:18,944
I lose the memoryâ¦
7
00:01:20,413 --> 00:01:22,904
and I cannot sleep.
8
00:01:26,319 --> 00:01:28,253
And yet,
9
00:01:28,321 --> 00:01:31,154
these friends with you,
10
00:01:31,224 --> 00:01:32,657
they died now.
11
00:01:32,725 --> 00:01:36,354
I⦠I shredded them
all t
ملف ترجمة ل A, Funny, Thing, Happened, On, The, Way, To, Moon, 2001,
keywords: conspiracy, theory, did, we, land, on, the, moon, 2001,
original filename: 2212-sub_Conspiracy-Theory-Did-We-Land-on-the-Moon-2001_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,033 --> 00:00:04,004
Urmãtorul documentar trateazã
un subiect controversat
2
00:00:04,037 --> 00:00:08,008
Teoriile exprimate în cadrul sãu nu
constituie singura interpretare posibilã.
3
00:00:08,108 --> 00:00:10,744
Telespectatorii sunt rugaþi
sã iºi formeze o opinie
4
00:00:10,777 --> 00:00:13,013
bazându-se pe toate
informaþiile disponibile.
5
00:00:18,986 --> 00:00:23,123
Investigãm cel mai extraordinar
eveniment al secolului 20.
6
00:00:23,524 --> 00:00:30,464
Omul a ajuns pe Lunã.
7
00:00:30,998 --> 00:00:35,068
Credeþi sau nu, unii spun
cã aceasta nu s-a
ملف ترجمة ل A, Funny, Thing, Happened, On, The, Way, To, Moon, 2001,
keywords: 1x0, 2, one, way, to, the, moon,
original filename: 0fc70035d3264b9d3efce668ad26f052.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,028 --> 00:00:07,225
[ Man Narrating ] Two American scientists
are lost in the swirling maze...
2
00:00:07,298 --> 00:00:09,391
of past and future ages.
3
00:00:09,467 --> 00:00:12,061
During the first experiments
on America's greatest...
4
00:00:12,136 --> 00:00:16,163
and most secret project,
the Time Tunnel.
5
00:00:16,240 --> 00:00:19,107
Tony Newman and Doug Phillips
now tumble helplessly...
6
00:00:19,176 --> 00:00:21,610
toward a new, fantastic adventure...
7
00:00:21,679 --> 00:00:26,275
somewhere along
the infinite corridors of time.
8
00:00:26,350 --> 00:00:29,41
ملف ترجمة ل A, Funny, Thing, Happened, On, The, Way, To, Moon, 2001,
keywords: no, such, thing, 2001, cd, spanish, es, hal, hartley, by, kimki, cine, clasico, com,
original filename: No Such Thing - 2001 - 1CD - Spanish - es - ff0e31917eaa0296c50e111db4822dc1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,620 --> 00:00:55,417
Ya no soy el...
2
00:01:00,560 --> 00:01:03,188
monstruo que sol?a ser.
3
00:01:05,899 --> 00:01:07,696
Lo admito.
4
00:01:10,537 --> 00:01:12,027
Estoy cansado.
5
00:01:13,406 --> 00:01:15,101
Flaqueo.
6
00:01:16,976 --> 00:01:18,944
Pierdo la memoria...
7
00:01:20,413 --> 00:01:22,904
y no puedo dormirr.
8
00:01:26,319 --> 00:01:28,253
Por tanto,
9
00:01:28,321 --> 00:01:31,154
esos amigos suyos,
10
00:01:31,224 --> 00:01:32,657
est?n muertos ahora.
11
00:01:32,725 --> 00:01:36,354
yo... los he despedazado
a los tres...
12
00:01:36,42
ملف ترجمة ل A, Funny, Thing, Happened, On, The, Way, To, Moon, 2001,
keywords: what, happened, on, the, moon,
original filename: What Happened On The Moon.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[size]What Happened on the Moon by David Percy[/size]
Video: 496x368
Codec: Xvid 29fps 24bit 91kbps
Audio: Stereo
Codec: MPEG Layer-3 128kbps
Length: 3h 40min (Total 2xAVI)
[b]Bill Kaysing[/b] was a librarian/writer of technical publications and advanced research at Rocketdyne Systems from 1956 to 1963. He states that it was estimated in 1959 that there was a .0014 chance of landing man on the Moon and returning him safely to Earth. This took into account the effects of radiation, solar flares and micro meteorites. He could not believe in 1959 that man could go to the Moon.
However, only 2 years later, American President John F. Kennedy set a goal in May 1961, when he made the
ملف ترجمة ل A, Funny, Thing, Happened, On, The, Way, To, Moon, 2001,
keywords: the, hard, way, 2001, pt2, 5, love,
original filename: 231122004Love.The.Hard.Way2001-PT25.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,047 --> 00:01:09,799
As chaves estão no casaco.
2
00:01:11,407 --> 00:01:12,965
Já não há café.
3
00:01:19,727 --> 00:01:22,195
- Olá, Ernestine.
- Olá, querido. Tudo bem?
4
00:01:22,287 --> 00:01:24,517
- Como está?
- Estou bem.
5
00:01:24,647 --> 00:01:27,207
- Tenha um bom dia.
- Tu também.
6
00:01:35,927 --> 00:01:38,077
- Como estás?
- Muito bem.
7
00:02:20,087 --> 00:02:21,566
- Olá, Jack.
- Olá, Dennis.
8
00:02:21,647 --> 00:02:23,205
Hoje chegaste cedo.
9
00:02:49,247 --> 00:02:52,045
Podemos mudar dez mil vezes
num piscar de olhos,
10
00:02:
ملف ترجمة ل A, Funny, Thing, Happened, On, The, Way, To, Moon, 2001,
keywords: hartley, 2001, no, such, thing, en, hal,
original filename: hartley.2001.no.such.thing.en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,620 --> 00:00:55,417
I am not any moreâ¦
2
00:01:00,560 --> 00:01:03,188
the monster which I was.
3
00:01:05,899 --> 00:01:07,696
I admit it.
4
00:01:10,537 --> 00:01:12,027
I am tired.
5
00:01:13,406 --> 00:01:15,101
I weakened.
6
00:01:16,976 --> 00:01:18,944
I lose the memoryâ¦
7
00:01:20,413 --> 00:01:22,904
and I cannot sleep.
8
00:01:26,319 --> 00:01:28,253
And yet,
9
00:01:28,321 --> 00:01:31,154
these friends with you,
10
00:01:31,224 --> 00:01:32,657
they died now.
11
00:01:32,725 --> 00:01:36,354
I⦠I shredded them
all t
ملف ترجمة ل A, Funny, Thing, Happened, On, The, Way, To, Moon, 2001,
keywords: thirteen, conversations, about, one, thing, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: Thirteen Conversations About One Thing - Fin - 23,976fps - 2001.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,087 --> 00:00:30,525
- Tulit viimein.
- Minä... En saanut taksia.
2
00:00:30,687 --> 00:00:36,398
Jouduin tulemaan metrolla,
eikä sateenvarjo ollutkaan salkussa.
3
00:00:36,567 --> 00:00:40,640
Se roikkuu oven vieressä.
4
00:00:47,687 --> 00:00:49,723
Oletko taas polttanut?
5
00:00:53,287 --> 00:00:57,246
- Puhuisit siitä jonkun kanssa.
- Olen kunnossa.
6
00:00:57,407 --> 00:01:01,685
Olen päättänyt ajatella
asian positiivisia puolia.
7
00:01:01,847 --> 00:01:05,362
Ainakin se
irrotti minut rutiineistani.
8
00:01:07,047 --> 00:01:11,040
Puhut
niin kuin olisit ansa
ملف ترجمة ل A, Funny, Thing, Happened, On, The, Way, To, Moon, 2001,
keywords: 1x0, 2, one, way, to, the, moon,
original filename: 46cf4e8d02dc927a2de21b735145bb05.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,028 --> 00:00:07,225
[ Man Narrating ] Two American scientists
are lost in the swirling maze...
2
00:00:07,298 --> 00:00:09,391
of past and future ages.
3
00:00:09,467 --> 00:00:12,061
During the first experiments
on America's greatest...
4
00:00:12,136 --> 00:00:16,163
and most secret project,
the Time Tunnel.
5
00:00:16,240 --> 00:00:19,107
Tony Newman and Doug Phillips
now tumble helplessly...
6
00:00:19,176 --> 00:00:21,610
toward a new, fantastic adventure...
7
00:00:21,679 --> 00:00:26,275
somewhere along
the infinite corridors of time.
8
00:00:26,350 --> 00:00:29,41
ملف ترجمة ل A, Funny, Thing, Happened, On, The, Way, To, Moon, 2001,
keywords: thirteen, conversations, about, one, thing, 2001, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Thirteen.Conversations.About.One.Thing.2001.Ned.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,120 --> 00:00:30,875
Je bent er.
- Ik kon geen taxi krijgen.
2
00:00:31,640 --> 00:00:37,351
Ik moest de metro nemen
en mijn paraplu zat niet in mijn koffer.
3
00:00:37,520 --> 00:00:39,112
Die ligt bij de deur.
4
00:00:48,760 --> 00:00:50,671
Heb je weer gerookt?
5
00:00:54,400 --> 00:00:57,472
Je moet met iemand praten.
- Dat is niet nodig.
6
00:00:58,400 --> 00:01:02,518
Ik heb besloten naar de positieve kant
ervan te kijken.
7
00:01:02,680 --> 00:01:05,353
Het heeft ten minste de sleur doorbroken.
8
00:01:08,160 --> 00:01:10,833
Dat klinkt alsof het je verdiende loon
ملف ترجمة ل A, Funny, Thing, Happened, On, The, Way, To, Moon, 2001,
keywords: justice, league, 50, 7, moon, 2001, argenteam, unlimited, 8, 5, patriot, act,
original filename: Justice.League(507 (MOON))(2001)-aRGENTeaM-4366.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,132 --> 00:00:05,889
<i>¿Está seguro que el suero funcionará?</i>
2
00:00:06,934 --> 00:00:07,971
<i>Por supuesto.</i>
3
00:00:08,631 --> 00:00:11,046
<i>En unos momentos será más fuerte
que cien hombres.</i>
4
00:00:11,181 --> 00:00:14,496
<i>Ni siquiera una artillerÃa
será capaz de penetrar su piel.</i>
5
00:00:14,593 --> 00:00:18,556
<i>Una advertencia, doctor.
El führer no espera nada menos.</i>
6
00:00:18,731 --> 00:00:22,947
<i>Le aseguro. Este hombre será el primero
de millones de súper soldados.</i>
7
00:00:23,049 --> 00:00:27,991
<i>Un ejército ario creado e
ملف ترجمة ل A, Funny, Thing, Happened, On, The, Way, To, Moon, 2001,
keywords: thirteen, conversations, about, one, thing, 2001, 3,
original filename: Thirteen.Conversations.About.One.Thing(2001).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{627}{670}Regresaste.
{671}{742}No pude conseguir un taxi.
{760}{823}Tuve que tomar el metro...
{825}{907}y mi paraguas|no estaba en mi portafolios.
{907}{953}Está junto a la puerta.
{1190}{1236}¿Has estado fumando otra vez?
{1329}{1423}- Quisiera que hablases con alguien.|- Te dije que estoy bien.
{1425}{1514}He decidido ver el lado positivo|de todo el episodio.
{1541}{1593}Al menos, me distrajo|de mi rutina.
{1672}{1737}Haces que parezca|como si lo merecieras.
{1805}{1905}Estuve recordando esa noche,|pensando en el sujeto que me hizo eso.
{1968}{2062}Si hubiese sido un muchacho,|no estarÃa tan sorprendido.
{2098}{2144}Pero tenÃa cas
ملف ترجمة ل A, Funny, Thing, Happened, On, The, Way, To, Moon, 2001,
keywords: scrubs, 50, 7, 2001, 5x0, my, way, home, fov,
original filename: Scrubs(507)(2001).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,938 --> 00:00:07,304
<i>Vivir con Elliot era diferente.</i>
2
00:00:07,407 --> 00:00:11,434
<i>En cada centÃmetro de su apartamento,
habÃa cosas de mujeres.</i>
3
00:00:11,511 --> 00:00:13,809
<i>HabÃa velas con esencia a lavanda...</i>
4
00:00:15,015 --> 00:00:17,575
<i>...batas rosas...</i>
5
00:00:17,650 --> 00:00:19,709
<i>...sales de baño.</i>
6
00:00:19,786 --> 00:00:23,745
<i>Era sensacional.</i>
7
00:00:23,823 --> 00:00:27,953
<i>Mi primer dÃa libre en semanas.
Sólo una cosa podÃa mejorarlo.</i>
8
00:00:28,028 --> 00:00:30,258
<i>Subirle el volumen a Toto.</i>
ملف ترجمة ل A, Funny, Thing, Happened, On, The, Way, To, Moon, 2001,
keywords: thirteen, conversations, about, one, thing, 2001, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Thirteen.Conversations.About.One.Thing.2001.Ned.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,120 --> 00:00:30,875
Je bent er.
- Ik kon geen taxi krijgen.
2
00:00:31,640 --> 00:00:37,351
Ik moest de metro nemen
en mijn paraplu zat niet in mijn koffer.
3
00:00:37,520 --> 00:00:39,112
Die ligt bij de deur.
4
00:00:48,760 --> 00:00:50,671
Heb je weer gerookt?
5
00:00:54,400 --> 00:00:57,472
Je moet met iemand praten.
- Dat is niet nodig.
6
00:00:58,400 --> 00:01:02,518
Ik heb besloten naar de positieve kant
ervan te kijken.
7
00:01:02,680 --> 00:01:05,353
Het heeft ten minste de sleur doorbroken.
8
00:01:08,160 --> 00:01:10,833
Dat klinkt alsof het je verdiende loon
ملف ترجمة ل A, Funny, Thing, Happened, On, The, Way, To, Moon, 2001,
keywords: no, such, thing, 2001, nl,
original filename: No.Such.Thing.2001.NL.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,620 --> 00:00:55,417
Ik ben, euh...
2
00:01:00,560 --> 00:01:05,388
niet meer het monster dat ik ooit was.
3
00:01:05,899 --> 00:01:07,696
Dat geef ik toe.
4
00:01:10,537 --> 00:01:12,027
Ik ben moe.
5
00:01:13,406 --> 00:01:15,101
Ik ben zwakker.
6
00:01:16,976 --> 00:01:18,944
Ik leid aan geheugenverlies...
7
00:01:20,413 --> 00:01:22,904
en ik kan niet slapen.
8
00:01:26,319 --> 00:01:28,253
Maar nog steeds,
9
00:01:28,321 --> 00:01:31,154
die vrienden van jou,
10
00:01:31,224 --> 00:01:32,657
die zijn dood nu.
11
00:01:32,725 --> 00:01:36,354
Ik heb ze alled
ملف ترجمة ل A, Funny, Thing, Happened, On, The, Way, To, Moon, 2001,
keywords: scrubs, 50, 7, pdtv, 2001, s05e0, my, way, home, lol, s05e07,
original filename: Scrubs(507-PDTV)(2001).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,538 --> 00:00:06,904
<i>Vivir con Elliot era diferente.</i>
2
00:00:07,007 --> 00:00:11,034
<i>En cada centÃmetro de su apartamento,
habÃa cosas de mujeres.</i>
3
00:00:11,111 --> 00:00:13,409
<i>HabÃa velas con esencia a lavanda...</i>
4
00:00:14,615 --> 00:00:17,175
<i>...batas rosas...</i>
5
00:00:17,250 --> 00:00:19,309
<i>...sales de baño.</i>
6
00:00:19,386 --> 00:00:23,345
<i>Era sensacional.</i>
7
00:00:23,423 --> 00:00:27,553
<i>Mi primer dÃa libre en semanas.
Sólo una cosa podÃa mejorarlo.</i>
8
00:00:27,628 --> 00:00:29,858
<i>Subirle el volumen a Toto.</i>
ملف ترجمة ل A, Funny, Thing, Happened, On, The, Way, To, Moon, 2001,
keywords: no, such, thing, 2001,
original filename: 45033.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,620 --> 00:00:55,417 X1:278 X2:446 Y1:492 Y2:538
Ik ben uh...
2
00:01:00,560 --> 00:01:05,388 X1:080 X2:644 Y1:492 Y2:538
...niet meer het monster dat ik ooit was.
3
00:01:05,899 --> 00:01:07,696 X1:251 X2:473 Y1:492 Y2:538
Dat geef ik toe.
4
00:01:10,537 --> 00:01:12,027 X1:274 X2:450 Y1:492 Y2:538
Ik ben moe.
5
00:01:13,406 --> 00:01:15,101 X1:247 X2:477 Y1:492 Y2:538
Ik ben zwakker.
6
00:01:16,976 --> 00:01:18,944 X1:153 X2:571 Y1:492 Y2:538
Ik leid aan geheugenverlies...
7
00:01:20,413 --> 00:01:22,904 X1:208 X2:516 Y1:492 Y2:538
en ik kan niet slapen.
8
00:01:26,319
ملف ترجمة ل A, Funny, Thing, Happened, On, The, Way, To, Moon, 2001,
keywords: 1622, no, such, thing, 2001, na, fps,
original filename: 1622-No_Such_Thing_(2001)-NA_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:56: Eu..
00:00:58:
00:01:02: Nu sunt monstrul care eram.
00:01:05:
00:01:07: Recunosc c?...
00:01:12: sunt obosit
00:01:15: ?i sl?bit
00:01:19: ?mi pierd memoria
00:01:22: ?i nu pot dormi
00:01:28: ?nc?...
00:01:30: prietenii t?i
00:01:33: sunt...mor?i
00:01:34: Eu...
00:01:36: I-au transformat ?n buc??i|?i i-au pus ?n saci
00:01:40:
00:01:41: Iar vulturii au devorat ce a mai r?mas
00:01:47: Este ridicol
00:01:50: Am ?ncercat s? m? retrag
00:01:52:M-am retras
00:01:54:M? ascund
00:01:56:Cu toate astea m? g?se?ti
00:01:59:Chiar ?i ?n visele mele
00:02:01:?mi tulburi singur?tatea
00:02:03: Umpl?nd aerul cu zgomotul|t?u nesf?r?it
00:02:07:
00:02:08: D?-i dru
ملف ترجمة ل A, Funny, Thing, Happened, On, The, Way, To, Moon, 2001,
keywords: shinlaui, dalbam, 2001, 2, cd, english, en, kick, the, moon, prettyvil, eng,
original filename: Shinlaui dalbam - 2001 - 2CD - English - en - c813e6fbfbf4a969f4cdb3331b36552e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,420
l'm gonna call my boys.
2
00:00:01,800 --> 00:00:02,800
Anytime.
3
00:00:03,500 --> 00:00:04,400
Swing!
4
00:00:28,580 --> 00:00:30,790
What are you doing?
5
00:00:32,080 --> 00:00:34,290
Who the hell do you think you are?
6
00:00:35,180 --> 00:00:37,180
Oh, god.
7
00:00:38,390 --> 00:00:41,790
Ju-sub, how did I come home last night?
8
00:00:42,390 --> 00:00:45,790
My boss and teacher brought you home together.
9
00:00:45,790 --> 00:00:47,790
With their own hands.
10
00:00:48,990 --> 00:00:51,390
With their own hands?
11
00:00:52,080 --> 00:0
ملف ترجمة ل A, Funny, Thing, Happened, On, The, Way, To, Moon, 2001,
keywords: funnymoney, 2001, brazilianportuguese, funny, limited, done, bpo, my, super, ex, girlfriend,
original filename: FunnyMoney2001-Brazilianportuguese.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,934 --> 00:00:05,132
O DINHEIRO CUSTA MUITO.
RALPH WALDO EMERSON
2
00:00:05,905 --> 00:00:10,740
POR DINHEIRO, VOCÃ VENDERIA A ALMA.
SÃFOCLES
3
00:00:13,179 --> 00:00:15,773
PEGUE O DINHEIRO E FUJA!
JOHN DILLINGER
4
00:02:25,345 --> 00:02:26,277
Idiota!
5
00:02:39,926 --> 00:02:42,019
FRUTAS DE CERA FELDMAN
6
00:02:54,407 --> 00:02:56,034
O que é isso?
7
00:02:56,876 --> 00:02:58,434
Parem as máquinas!
8
00:02:59,078 --> 00:03:00,705
Parem as máquinas!
9
00:03:03,283 --> 00:03:05,581
Martin?
Onde está Stan Martin?
10
00:03:06,352 --> 00:03:08,513
- Sim, sen
ملف ترجمة ل A, Funny, Thing, Happened, On, The, Way, To, Moon, 2001,
keywords: funnymoney, 2001, spanish, funny, limited, done, spa, my, super, ex, girlfriend,
original filename: FunnyMoney2001-Spanish.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,345 --> 00:02:26,312
Imbecil!
2
00:02:54,374 --> 00:02:56,239
Que es esto ?
3
00:02:56,509 --> 00:02:58,272
Paren las prensas!
4
00:02:59,279 --> 00:03:00,405
Paren las prensas!
5
00:03:03,316 --> 00:03:05,375
Martin! Stan Martin!
Donde estas?
6
00:03:06,319 --> 00:03:08,388
- Si, Señor, Sr. Perkins.
- Que es esto?
7
00:03:08,423 --> 00:03:09,480
Una banana.
8
00:03:10,290 --> 00:03:12,315
Ya se que es una banana,
Que es esto?
9
00:03:12,392 --> 00:03:15,327
- Esas serian manchas, Señor.
- Manchas?
10
00:03:15,395 --> 00:03:17,263
Bueno
Pensé que parecerÃan
ملف ترجمة ل A, Funny, Thing, Happened, On, The, Way, To, Moon, 2001,
keywords: funnymoney, 2001, english, funny, limited, done, eng, my, super, ex, girlfriend,
original filename: FunnyMoney2001-English.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,345 --> 00:02:26,312
Moron!
2
00:02:54,374 --> 00:02:56,239
What are these?
3
00:02:56,509 --> 00:02:58,272
Stop the presses!
4
00:02:59,279 --> 00:03:00,405
Stop the presses!
5
00:03:03,316 --> 00:03:05,375
Martin! Stan Martin!
Where are you?
6
00:03:06,319 --> 00:03:08,388
- Yes, Sir, Mr. Perkins.
- What's this?
7
00:03:08,388 --> 00:03:09,480
A banana.
8
00:03:10,290 --> 00:03:12,315
I know it's a banana,
what's this?
9
00:03:12,392 --> 00:03:15,327
- Those would be bruises, Sir.
- Bruises?
10
00:03:15,395 --> 00:03:17,263
Yeah, I thought it might appear
more
ملف ترجمة ل A, Funny, Thing, Happened, On, The, Way, To, Moon, 2001,
keywords: a, girl, thing, 2001, dvdivx, subby, 3, cd, sr, 2of, 1of, 3of,
original filename: A Girl Thing (2001) DVDivx (Subby)-3CD-SR.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,300
U redu...
2
00:00:13,500 --> 00:00:16,800
Nije dozvoljeno! -Pobogu!
3
00:00:16,900 --> 00:00:20,300
Ko je to? -Mona.
4
00:00:20,400 --> 00:00:23,300
Nisu dozvoljene
nikakve pregrade.
5
00:00:23,500 --> 00:00:27,200
Gledaæete me kako
se oblaèim? -Da.
6
00:00:33,200 --> 00:00:37,100
Baš je smešno! Gledaæe
i tebe. -Ne smeta mi.
7
00:00:37,200 --> 00:00:40,600
Malo si debeljuškasta.
8
00:00:42,400 --> 00:00:43,700
Baš me briga!
9
00:00:44,200 --> 00:00:46,400
Zašto nema vrata u ovoj kuæi?
10
00:00:46,500 --> 00:00:51,400
Baka Džo je nare
------------
Sponsored links:
------------