نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Doctor Faustus على صلة:
- Doctor.Faustus.1967.DVDRip.Xvi D-aAF.srt
1 ملفات, added on: 2007-11-30
ذات الصلة
3 x
8 x
التقييم
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:35,348 --> 00:03:37,782
Settle thy studies, Faustus.
2
00:03:38,151 --> 00:03:42,053
And begin to sound the depth
of that thou wilt profess.
3
00:04:01,541 --> 00:04:03,441
"Settle thy studies, Faustus.
4
00:04:05,111 --> 00:04:09,343
"And begin to sound the depth
of that thou wilt profess."
5
00:04:41,347 --> 00:04:44,839
Having commenced, be a divine in show...
6
00:04:45,551 --> 00:04:48,111
yet level at the end of every art.
7
00:04:49,289 --> 00:04:52,383
And live and die...
8
00:04:53,159 --> 00:04:54,990
in Aristotle's works.
9
00:04:55,728 --> 00:04:58,526
Sweet An
- Christopher Marlowe-Doctor Faustus-Richard Burton-Oxford University Dramatic Society-1967.srt
1 ملفات, added on: 2011-02-07
ذات الصلة
1 x
التقييم
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:35,348 --> 00:03:37,782
Settle thy studies, Faustus.
2
00:03:38,151 --> 00:03:42,053
And begin to sound the depth
of that thou wilt profess.
3
00:04:01,541 --> 00:04:03,441
"Settle thy studies, Faustus.
4
00:04:05,111 --> 00:04:09,343
"And begin to sound the depth
of that thou wilt profess."
5
00:04:41,347 --> 00:04:44,839
Having commenced, be a divine in show...
6
00:04:45,551 --> 00:04:48,111
yet level at the end of every art.
7
00:04:49,289 --> 00:04:52,383
And live and die...
8
00:04:53,159 --> 00:04:54,990
in Aristotle's works.
9
00:04:55,728 --> 00:04:58,526
Sweet An
- Doctor-Faustus-1982-Eng--part- 2.srt
1 ملفات, added on: 2010-09-28
ذات الصلة
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,133 --> 00:00:23,624
Scenes from the life
of the German composer
2
00:00:23,736 --> 00:00:25,897
ADRIAN LEVERKÃHN
3
00:00:27,373 --> 00:00:30,535
A film by FRANZ SEITZ
4
00:00:31,876 --> 00:00:36,812
based on the novel
by THOMAS MANN
5
00:00:38,716 --> 00:00:42,151
Episode 2
6
00:00:43,486 --> 00:00:49,287
So hell will be synonymous
with the here and now of our present.
7
00:00:50,392 --> 00:00:54,691
And nations, the Devil, Faust,
and Mephisto merge with one another.
8
00:00:54,795 --> 00:00:58,389
And every man can be
or become both.
9
00:00:58,865 --> 00:01:00,628
- Doctor-Faustus-1982-Eng--part- 1.srt
1 ملفات, added on: 2010-09-28
ذات الصلة
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,474 --> 00:00:33,435
<i>With your blood, you have certified
the pact and promised yourself to us.</i>
2
00:00:53,367 --> 00:00:55,460
Scenes from the Life
of the German composer
3
00:00:55,569 --> 00:00:56,900
ADRIAN LEVERKÃHN
4
00:00:58,038 --> 00:01:01,474
A film by FRANZ SEITZ
5
00:01:03,076 --> 00:01:07,513
based on the novel
by THOMAS MANN
6
00:01:09,916 --> 00:01:14,512
Episode 1
7
00:01:34,307 --> 00:01:40,246
So hell will be synonymous
with the here and now of our present.
8
00:01:41,281 --> 00:01:45,684
And nations, the Devil, Faust,
and Mephisto merge with one
- Doctor-Faustus-1982-Eng--part- 3.srt
1 ملفات, added on: 2010-09-28
ذات الصلة
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,400 --> 00:00:23,266
Scenes from the life
of the German composer
2
00:00:23,370 --> 00:00:25,134
ADRIAN LEVERKÃHN
3
00:00:26,340 --> 00:00:31,074
A film by FRANZ SEITZ
4
00:00:32,714 --> 00:00:38,048
Based on the novel
by THOMAS MANN
5
00:00:39,252 --> 00:00:42,415
Episode 3
6
00:00:44,224 --> 00:00:49,627
So hell will be synonymous
with the here and now of our present.
7
00:00:51,131 --> 00:00:55,397
And nations, the Devil, Faust,
and Mephisto merge with one another.
8
00:00:55,503 --> 00:00:58,834
And every man can be
or become both.
9
00:00:59,606 --> 00:01:01,039
- Christopher Marlowe-Doctor Faustus-Richard Burton-Oxford University Dramatic Society-1967.srt
1 ملفات, added on: 2010-12-25
ذات الصلة
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:35,348 --> 00:03:37,782
Settle thy studies, Faustus.
2
00:03:38,151 --> 00:03:42,053
And begin to sound the depth
of that thou wilt profess.
3
00:04:01,541 --> 00:04:03,441
"Settle thy studies, Faustus.
4
00:04:05,111 --> 00:04:09,343
"And begin to sound the depth
of that thou wilt profess."
5
00:04:41,347 --> 00:04:44,839
Having commenced, be a divine in show...
6
00:04:45,551 --> 00:04:48,111
yet level at the end of every art.
7
00:04:49,289 --> 00:04:52,383
And live and die...
8
00:04:53,159 --> 00:04:54,990
in Aristotle's works.
9
00:04:55,728 --> 00:04:58,526
Sweet An
- Doctor Faustus (1982) Eng. part 2.srt
- Doctor Faustus (1982) Eng. part 3.srt
- Doctor Faustus (1982) Eng. part 1.srt
3 ملفات, added on: 2009-07-07
ذات الصلة
1 x
التقييم
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,133 --> 00:00:23,624
Scenes from the life
of the German composer
2
00:00:23,736 --> 00:00:25,897
ADRIAN LEVERKÃHN
3
00:00:27,373 --> 00:00:30,535
A film by FRANZ SEITZ
4
00:00:31,876 --> 00:00:36,812
based on the novel
by THOMAS MANN
5
00:00:38,716 --> 00:00:42,151
Episode 2
6
00:00:43,486 --> 00:00:49,287
So hell will be synonymous
with the here and now of our present.
7
00:00:50,392 --> 00:00:54,691
And nations, the Devil, Faust,
and Mephisto merge with one another.
8
00:00:54,795 --> 00:00:58,389
And every man can be
or become both.
9
00:00:58,865 --> 00:01:00,628
- Doctor Faustus-1967 en.srt
1 ملفات, added on: 2010-12-16
ذات الصلة
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:35,348 --> 00:03:37,782
Settle thy studies, Faustus.
2
00:03:38,151 --> 00:03:42,053
And begin to sound the depth
of that thou wilt profess.
3
00:04:01,541 --> 00:04:03,441
"Settle thy studies, Faustus.
4
00:04:05,111 --> 00:04:09,343
"And begin to sound the depth
of that thou wilt profess."
5
00:04:41,347 --> 00:04:44,839
Having commenced, be a divine in show...
6
00:04:45,551 --> 00:04:48,111
yet level at the end of every art.
7
00:04:49,289 --> 00:04:52,383
And live and die...
8
00:04:53,159 --> 00:04:54,990
in Aristotle's works.
9
00:04:55,728 --> 00:04:58,526
Sweet An