Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie 9 Pota is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : 9 Pota على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,283 --> 00:00:55,516
1988... LA UNIÃN SOVIÃTICA ESTÃ EN GUERRA
EN AFGANISTÃN HACE NUEVE AÃOS...
2
00:01:01,194 --> 00:01:06,359
KRASNOYARSK - SIBERIA, 1988
DÃA UNO
3
00:01:20,847 --> 00:01:23,577
No llores... por favor.
Sólo son dos años.
4
00:01:23,650 --> 00:01:25,584
- Sólo dos años.
- ¿ Vorobey?
5
00:01:25,885 --> 00:01:26,977
AquÃ.
6
00:01:31,491 --> 00:01:32,458
¿Chuganov?
7
00:01:32,725 --> 00:01:34,317
- ¿Chuganov?
- ¡SÃ!
8
00:01:36,196 --> 00:01:37,686
Eso es. Anda.
9
00:01:42,168 --> 00:01:45,296
- ¿Está Ryabokon?
- Lo están cargando.
ملف ترجمة ل 9 Pota
keywords: 9, ya, rota, 2005, 1, cd, hungarian, hu, pota, magyar,
original filename: 9-ya rota - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - 2049504cec12270edba0ae2b206a690c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:24,440 --> 00:00:28,040
1 +1
3
00:00:28,040 --> 00:00:31,960
CTC TV
4
00:00:33,440 --> 00:00:47,360
A feliratokat angolb?l ford?tottam, az orosztud?som minim?lis, teh?t eln?z?st k?rek az esetleg elvesz? nyelvi finoms?gok?rt - Solinimo
5
00:00:47,920 --> 00:00:51,840
1988 Az afganiszt?ni h?bor? kilenc ?ve zajlik
6
00:00:58,000 --> 00:01:03,000
Krasznojarszk, Szib?ria, 1988, 1. Nap
7
00:01:16,920 --> 00:01:19,320
K?rlek, ne s?rj
8
00:01:19,320 --> 00:01:23,240
K?t ?v.
Csak k?t ?v.
9
00:01:23,200 --> 00:01:25,200
Vorobjov! Jelen!
10
0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:05,413 --> 00:04:07,051
You lose.
2
00:04:07,533 --> 00:04:09,285
Again.
3
00:04:12,573 --> 00:04:14,609
I changed your flight sequence.
4
00:04:15,013 --> 00:04:16,605
That's enough.
5
00:04:17,093 --> 00:04:18,287
Pay attention.
6
00:04:18,493 --> 00:04:20,643
Pericles, stop! Or no treat!
7
00:04:24,453 --> 00:04:26,125
How well do I know you?
8
00:05:05,573 --> 00:05:07,484
Hey, there you are.
9
00:05:08,453 --> 00:05:10,842
Was the homo sapien mean to you?
10
00:05:11,173 --> 00:05:13,368
We all know it's just rocket envy.
11
00:05:13,573 --> 00:05:17,202
-Ever
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{466}{561}And that completes my final report|until we reach touchdown.
{563}{654}We're now on full automatic,|in the hands of the computers.
{656}{725}I've tucked my crew in for the long sleep
{727}{777}and l'll be joining them
{779}{829}soon.
{831}{937}In less than an hour we'll finish|our sixth month out of Cape Kennedy.
{939}{1007}Six months in deep space.
{1009}{1059}By our time, that is.
{1061}{1211}According to Dr Hasslein's theory oftime in a|vehicle travelling nearly the speed of light,
{1213}{1313}the Earth has aged|nearly 700 years since we left it,
{1315}{1365}while we've aged hardly at all.
{1435}{1485}It may be so.
{1487}{153
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{493}{576}Y asà termina|mi último informe antes del aterrizaje.
{577}{669}Ahora con piloto automático,|y en manos de la computadora.
{671}{739}La tripulación duerme
{741}{791}Y yo me uniré a ellos
{793}{843}pronto.
{845}{951}En una hora se cumplen seis meses|de nuestra salida de Cabo Kennedy.
{953}{1021}Seis meses en el espacio.
{1023}{1073}Según nuestro tiempo.
{1075}{1225}Según la teorÃa de Hasslein,|un vehÃculo que viaja a la velocidad de la luz,
{1227}{1327}la Tierra ha envejecido|700 años desde que nos fuimos,
{1329}{1379}y nosotros casi nada.
{1449}{1499}Asà será.
{1501}{1551}Al menos esto será cierto.
{1
ملف ترجمة ل 9 Pota
keywords: pota, 1, 2,
original filename: 9d2210db861a1706714606020b40bba7.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:16,570 --> 00:04:16,903
You lose.
2
00:04:16,903 --> 00:04:18,427
You lose.
3
00:04:18,572 --> 00:04:20,572
- Again.
4
00:04:25,278 --> 00:04:27,278
- Change your flight sequence.
5
00:04:27,714 --> 00:04:31,309
That's enough.
Stop. Pay attention.
6
00:04:31,418 --> 00:04:33,818
Pericles, stop.
I mean it or no treat.
7
00:04:37,624 --> 00:04:42,061
How well do I know you ?
8
00:05:00,914 --> 00:05:03,914
Lieutenant Beaudry,
please report to Engineering.
9
00:05:04,818 --> 00:05:06,718
Lieutenant Beaudry
to Engineering.
10
00:05:10,857 --> 00:05:13,257
- ''F'' to ''E
ملف ترجمة ل 9 Pota
keywords: pota, cd, 1, dmn, 2,
original filename: 1248d6f1460a3531779c13ac3eaa22a9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1671}{1745}El Planeta de los Simios
{6181}{6201}Perdiste...
{6231}{6246}de nuevo...
{6355}{6396}Cambia tu secuencia de vuelo
{6426}{6446}ya es suficiente...
{6466}{6493}¡Detente!|¡Pon atención!
{6501}{6526}¡Pericles detente!
{6527}{6602}o no habrá premio
{6655}{6714}Qué bien te conozco...
{7012}{7116}USAF Oberon Estación de Investigaciones 2029
{7686}{7730}Hey.. ¡Aquà estás!
{7730}{7805}¿Qué pasa?|¿El homosapiens de nuevo?
{7807}{7866}Tú y yo sabemos|que solo hay roca en él
{7866}{7917}¿Has considerado un novio extra?
{7917}{7993}¿Tener uno y sentirme miserable?|No gracias, me quedo con mis monos...
{8006}{8016}¡Hey!
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,279 --> 00:00:04,279
The apes put them
where they don't want us to go.
2
00:00:04,750 --> 00:00:08,311
Why ? What's so important
on the other side of that hill ?
3
00:00:08,453 --> 00:00:10,752
It leads all the way
to the sacred ruins at Calima.
4
00:00:10,823 --> 00:00:13,314
- What is that ?
- Calima ?
5
00:00:13,459 --> 00:00:17,396
That's where-- Well,
according to our holy writings,
6
00:00:17,498 --> 00:00:19,524
that is where creation began.
7
00:00:19,634 --> 00:00:24,902
Where the Almighty
breathed life into Semos,
8
00:00:25,007 --> 00:00:27,635
the first ape,
------------
Sponsored links:
------------