Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie 3 4 Terminator The Sarah Connor Chronicles3 2008 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : 3 4 Terminator The Sarah Connor Chronicles3 2008 على صلة:
ملف ترجمة ل 3 4 Terminator The Sarah Connor Chronicles3 2008
keywords: 3, 4, terminator, the, sarah, connor, chronicles3, 2008, buzmavisi, 2, 97, 6, fps, dizi, tr, divxforever, chronicles, s01e0, 1, preair, crx, s01e01,
original filename: 34Terminator The Sarah Connor Chronicles34 (2008) - Buzmavisi - 23.976fps - Dizi - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,445 --> 00:00:20,445
Ãeviren: Buzmavisi
2
00:00:21,446 --> 00:00:26,457
<i>Bir çocuk ana rahmindeyken
annesinin rüyalarýný paylaþtýðýna
inananlar vardýr.</i>
3
00:00:26,647 --> 00:00:30,415
<i>Ãocuða olan sevgisini de
ve geleceðine dair umutlarýný.</i>
4
00:00:30,435 --> 00:00:33,996
<i>Annesinin içinde uyurken ona
bunlar resimler þeklinde mi anlatýlýyor?</i>
5
00:00:34,086 --> 00:00:38,813
<i>Bu yüzden mi o ilk anda annesine
uzanýp sadece ona dokunmasý için aðlar?</i>
6
00:00:38,895 --> 00:00:42,884
<i>Ama ya daha sizin içinizdeyken bile,
ona hayatýn nel
ملف ترجمة ل 3 4 Terminator The Sarah Connor Chronicles3 2008
keywords: 3, 4, terminator, the, sarah, connor, chronicles3, 2008, tvrip, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, chronicles, s01e0, preair, crx, s01e01,
original filename: 34Terminator The Sarah Connor Chronicles34 (2008) - TVRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,446 --> 00:00:25,457
<i>There are those who believe that a child
in her womb shares his mother's dreams.</i>
2
00:00:26,647 --> 00:00:27,715
<i>Her love for him.</i>
3
00:00:27,974 --> 00:00:29,682
<i>Her hopes for his future.</i>
4
00:00:30,435 --> 00:00:33,496
<i>Is it told to him in pictures
while he sleeps inside her?</i>
5
00:00:34,086 --> 00:00:36,393
<i>Is that why he reaches for her
in that first moment</i>
6
00:00:36,513 --> 00:00:37,806
<i>and cries for her touch?</i>
7
00:00:38,895 --> 00:00:42,584
<i>But what if you'd known since he was
inside you what his life held
ملف ترجمة ل 3 4 Terminator The Sarah Connor Chronicles3 2008
keywords: terminator:, the, sarah, connor, chronicles, 2008, 1, cd, portuguese, br, pb, terminator, s01e0, 2, notv, pt, s01e02,
original filename: Terminator: The Sarah Connor Chronicles - 2008 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3f5f5d47d38573c17f41bd4ce9da49e9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,530 --> 00:00:06,440
<i>No futuro, meu filho liderar? ?
humanidade em uma guerra contra Skynet...</i>
2
00:00:07,710 --> 00:00:10,460
<i>Um sistema programado
para destruir ao mundo.</i>
3
00:00:12,430 --> 00:00:14,510
<i>enviou m?quinas
de volta no tempo.</i>
4
00:00:15,660 --> 00:00:18,750
<i>Algumas para mat?-lo,
uma para proteg?-lo.</i>
5
00:00:19,230 --> 00:00:22,290
<i>Hoje lutamos para deter
Skynet inclusive antes de que seja criado.</i>
6
00:00:22,950 --> 00:00:24,480
<i>Para trocar nosso futuro.</i>
7
00:00:25,450 --> 00:00:27,050
<i>Para trocar seu destino.</i>
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل 3 4 Terminator The Sarah Connor Chronicles3 2008
keywords: terminator:, the, sarah, connor, chronicles, 2008, 1, cd, spanish, terminator, temporada, cap, 10, 2, v, o, english, w,
original filename: Terminator: The Sarah Connor Chronicles - 2008 - 1CD - Spanish - es - 6a9e44a6f490848d9f9ae5ef164c62e5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,530 --> 00:00:06,440
<i>En el futuro, mi hijo liderar? a la
humanidad en una guerra contra Skynet...</i>
2
00:00:07,710 --> 00:00:10,460
<i>Un sistema programado
para destruir al mundo.</i>
3
00:00:12,430 --> 00:00:14,510
<i>Ha enviado m?quinas
atr?s en el tiempo.</i>
4
00:00:15,660 --> 00:00:18,750
<i>Algunas para matarlo,
una para protegerlo.</i>
5
00:00:19,230 --> 00:00:22,290
<i>Hoy luchamos para detener a
Skynet incluso antes de que sea creado.</i>
6
00:00:22,950 --> 00:00:24,480
<i>Para cambiar nuestro futuro.</i>
7
00:00:25,450 --> 00:00:27,050
<i>Para cambiar su destin
ملف ترجمة ل 3 4 Terminator The Sarah Connor Chronicles3 2008
keywords: terminator:, the, sarah, connor, chronicles, 2008, 1, cd, czech, cs, terminator, s01e01, tv,
original filename: Terminator: The Sarah Connor Chronicles - 2008 - 1CD - Czech - cs - a9c0f447e3176e5f6bebd8deb82e7fc7.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,146 --> 00:00:12,157
<i>N?kte?? v???, ?e nenarozen?
d?t? sd?l? v d?loze sny sv? matky. </i>
2
00:00:13,347 --> 00:00:14,415
<i>Sd?l? jej? l?sku k n?mu.</i>
3
00:00:14,674 --> 00:00:16,382
<i>Sd?l? jej? nad?je pro jeho budoucnost.</i>
4
00:00:17,135 --> 00:00:20,196
<i>Vid? v?echny ty obrazy
zat?mco sp? uvnit??</i>
5
00:00:20,786 --> 00:00:23,093
<i>A proto ze v?eho nejv?c
tou?? nejd??ve po n?? </i>
6
00:00:23,213 --> 00:00:24,506
<i>A bre?? pro jej? dotyk?</i>
7
00:00:25,295 --> 00:00:28,984
<i>Ale co kdybyste od za??tku v?d?li,
jak jeho ?ivot bude vypadat</i>
8
00:00:29,29
ملف ترجمة ل 3 4 Terminator The Sarah Connor Chronicles3 2008
keywords: terminator:, the, sarah, connor, chronicles, 2008, 1, cd, hungarian, hu, terminator, s01e02, repack, notv,
original filename: Terminator: The Sarah Connor Chronicles - 2008 - 1CD - Hungarian - hu - e7fe4e9e432cb8e807f949ebefb44abe.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,530 --> 00:00:06,440
A j?v?ben, a fiam fogja vezetni
az embereket a Skynet elleni h?bor?ban...
2
00:00:07,710 --> 00:00:10,460
Egy sz?m?t?g?pes rendszer ellen,
amit a vil?g elpuszt?t?s?ra programoztak.
3
00:00:12,430 --> 00:00:14,510
A Skynet g?peket k?ld?tt vissza az id?ben.
4
00:00:15,660 --> 00:00:18,750
N?h?nyat az?rt, hogy meg?lje,
egyet pedig, hogy v?delmezze.
5
00:00:19,230 --> 00:00:22,290
Ma az?rt harcolunk, hogy megakad?lyozzuk,
hogy a Skynet valaha is l?trej?hessen.
6
00:00:22,950 --> 00:00:24,480
Hogy megv?ltoztassuk a j?v?nket.
7
00:00:25,450 --> 00:00:27,050
Hogy
ملف ترجمة ل 3 4 Terminator The Sarah Connor Chronicles3 2008
keywords: terminator:, the, sarah, connor, chronicles, 2008, 1, cd, turkish, tr, terminator, s01e0, 2, s01e02,
original filename: Terminator: The Sarah Connor Chronicles - 2008 - 1CD - Turkish - tr - d8e6e7e0d060a9971ca4d5ab57404669.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,530 --> 00:00:06,440
Gelecekte, o?lum d?nyay? yok etmeye
programlanm?? bir bilgisayar sistemine:
2
00:00:07,710 --> 00:00:10,460
Skynet'e kar?? insanl??a liderlik edecek.
3
00:00:12,430 --> 00:00:14,510
Skynet gelecekten ge?mi?e
makineler g?nderdi.
4
00:00:15,660 --> 00:00:18,750
Baz?lar? onu ?ld?rmek,
bir tanesi de korumak i?in.
5
00:00:19,230 --> 00:00:22,290
Bug?n Skynet'in yarat?lmas?n?
engellemek i?in sava??yoruz.
6
00:00:22,950 --> 00:00:24,480
Gelece?imizi de?i?tirmek i?in.
7
00:00:25,450 --> 00:00:27,050
Kaderini de?i?tirmek i?in.
8
00:00:28,390 --> 00:00:31,420
?n
ملف ترجمة ل 3 4 Terminator The Sarah Connor Chronicles3 2008
keywords: terminator:, the, sarah, connor, chronicles, 2008, 1, cd, slovak, sk, terminator, s01e0, 2, repack, notv, s01e02,
original filename: Terminator: The Sarah Connor Chronicles - 2008 - 1CD - Slovak - sk - 1e56c4eff70c548c823ab9df2f885eb4.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,002
[The Sarah Connor Chronicles - 1x02 - Gnothi Seauton]
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,004
[SK titulky: namuras]
3
00:00:01,893 --> 00:00:02,973
V bud?cnosti...
4
00:00:03,474 --> 00:00:06,443
... povedie m?j syn ?udstvo
vo vojne proti Skynetu,...
5
00:00:07,945 --> 00:00:10,582
... po??ta?ov?mu syst?mu
naprogramovan?mu zni?i? svet.
6
00:00:12,648 --> 00:00:14,701
Poslal do minulosti stroje.
7
00:00:15,908 --> 00:00:16,981
Niektor?, aby ho zabili.
8
00:00:17,494 --> 00:00:18,682
Jeden, aby ho ochr?nil.
9
00:00:19,438 --> 00:00:22,457
Dnes bojujeme, aby
ملف ترجمة ل 3 4 Terminator The Sarah Connor Chronicles3 2008
keywords: terminator, the, sarah, connor, chronicles, 2008, sezonul, 2, 3, 9, 7, fps, tscc, s02e02, tv, eng,
original filename: 55131-Terminator__The_Sarah_Connor_Chronicles_(2008)_-_Sezonul_2-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:01,118 --> 00:00:02,085
in the future,
2
00:00:02,085 --> 00:00:03,852
A computer program called skynet
3
00:00:03,852 --> 00:00:07,685
Will declare war on the human race.
4
00:00:07,685 --> 00:00:10,051
Machines have traveled back in time,
5
00:00:10,051 --> 00:00:12,552
Taking human form to terminate john connor,
6
00:00:12,552 --> 00:00:16,785
The future leader of the resistance;
7
00:00:16,785 --> 00:00:21,151
Sarah connor, john's mother, teacher, and protector;
8
00:00:21,151 --> 00:00:24,719
Cameron, a terminator reprogrammed
9
00:00:24,719 --> 00:00:26,685
To defend them at all costs;
10
00:00:26,685 --> 00:00:29,418
Derek reese,
ملف ترجمة ل 3 4 Terminator The Sarah Connor Chronicles3 2008
keywords: terminator, the, sarah, connor, chronicles, 2008, hd, 2, 3, 9, 7, fps, s02e01, 72, p, x26, 4, ctu,
original filename: 54956-Terminator__The_Sarah_Connor_Chronicles_(2008)_HD-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:05,520 --> 00:00:08,379
<i>?n viitor, un sistem
computerizat numit Skynet</i>
2
00:00:08,703 --> 00:00:10,918
<i>va declara r?zboi rasei umane.</i>
3
00:00:12,314 --> 00:00:16,674
<i>Robo?ii au c?l?torit ?napoi ?n timp, lu?nd
form? uman? s?-l omoare pe John Connor,</i>
4
00:00:17,563 --> 00:00:19,548
<i>viitorul conduc?tor al Rezisten?ei.</i>
5
00:00:21,634 --> 00:00:25,822
<i>Sarah Connor, mama lui John,
mentor ?i protector.</i>
6
00:00:26,630 --> 00:00:31,105
<i>Cameron, un terminator reprogramat
s?-i apere cu orice pre?.</i>
7
00:00:31,685 --> 00:00:36,426
<i>Derek Reese, unchiul lui John ?i
ofi?er al Rezisten?ei.</i>
8
00:00:37,046 --> 00:
ملف ترجمة ل 3 4 Terminator The Sarah Connor Chronicles3 2008
keywords: terminator, the, sarah, connor, chronicles, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, s02e0, repack, 72, p, x26, 4, sys, s02e02, tscc, tv, eng,
original filename: 55138-Terminator__The_Sarah_Connor_Chronicles_(2008)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:01,118 --> 00:00:02,084
?n viitor,
2
00:00:02,085 --> 00:00:03,851
un program numit Skynet
3
00:00:03,852 --> 00:00:07,684
va declara r?zboi umanit??ii.
4
00:00:07,685 --> 00:00:10,050
Ma?in?riile au c?l?torit ?napoi ?n timp
5
00:00:10,051 --> 00:00:12,551
?i au luat forma uman? pentru
a-l anihila pe John Connor,
6
00:00:12,552 --> 00:00:16,784
viitorul lider al rezisten?ei;
7
00:00:16,785 --> 00:00:21,150
Sarah Connor, mama, profesoara
?i protectoarea lui John;
8
00:00:21,151 --> 00:00:24,718
Cameron, un terminator reprogramat
9
00:00:24,719 --> 00:00:26,684
s?-l apere cu orice pre?;
10
00:00:26,685 --> 00:00:29,417
Derek Reese, unchi
ملف ترجمة ل 3 4 Terminator The Sarah Connor Chronicles3 2008
keywords: terminator, the, sarah, connor, chronicles, 2008, 2, 3, 97, 6, fps, tscc, 20, repack, notv, s02e0, 5, s02e05, dot, s02e06,
original filename: 55347-Terminator__The_Sarah_Connor_Chronicles_(2008)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:01,118 --> 00:00:02,085
In the future,
2
00:00:02,085 --> 00:00:03,852
A computer program called "Skynet"
3
00:00:03,852 --> 00:00:05,685
Will declare war on the human race.
4
00:00:07,000 --> 00:00:09,400
Machines have traveled back in time,
5
00:00:09,400 --> 00:00:11,860
Taking human form to
terminate john connor,
6
00:00:11,860 --> 00:00:16,130
The future leader of the resistance;
7
00:00:16,130 --> 00:00:20,930
Sarah connor, john's mother,
teacher, and protector;
8
00:00:20,930 --> 00:00:24,530
Cameron, a terminator reprogrammed
9
00:00:24,530 --> 00:00:26,500
To defend them at all costs;
10
00:00:26,500 --> 00:00:29,230
Derek ree
ملف ترجمة ل 3 4 Terminator The Sarah Connor Chronicles3 2008
keywords: terminator, the, sarah, connor, chronicles, s01e0, 8, vick's, chip, notv, s01e08,
original filename: Terminator.The.Sarah.Connor.Chronicles.S01E08.Vick's.Chip.HDTV.XviD-NoTV.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,530 --> 00:00:02,920
No futuro...
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,923
meu filho ir? liderar a humanidade
na guerra contra a Skynet,
3
00:00:07,300 --> 00:00:11,665
um sistema de computador
programado para destruir o mundo.
4
00:00:12,290 --> 00:00:14,735
Ela mandou m?quinas
de volta pelo tempo...
5
00:00:15,680 --> 00:00:17,165
Algumas para mat?-lo...
6
00:00:17,170 --> 00:00:19,125
Uma para proteg?-lo.
7
00:00:19,130 --> 00:00:22,548
Hoje lutamos para a
Skynet nunca ser criada...
8
00:00:22,600 --> 00:00:25,319
para mudar o nosso futuro.
9
00:00:25,340 --> 00:00:27,165
P
ملف ترجمة ل 3 4 Terminator The Sarah Connor Chronicles3 2008
keywords: terminator, the, sarah, connor, chronicles, s0, 2, e0, 3, notv, tscc,
original filename: terminator-the-sarah-connor-chronicles-s02-e03-notv-tscc-s02-e03-notv.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,118 --> 00:00:02,085
In der Zukunft wird
2
00:00:02,085 --> 00:00:03,852
ein Computer-Programm, genannt Skynet,
3
00:00:03,852 --> 00:00:05,685
der menschlichen Rasse den Krieg erkl?ren.
4
00:00:07,000 --> 00:00:09,400
Maschinen sind in der Zeit zur?ck gereist,
5
00:00:09,400 --> 00:00:11,860
haben menschliche Form angenommen, um John Connor
6
00:00:11,860 --> 00:00:16,130
den F?hrer des Widerstandes in der Zukunft, zu t?ten.
7
00:00:16,130 --> 00:00:20,930
Sarah Connor, John's Mutter, Lehrerin, Besch?tzerin;
8
00:00:20,930 --> 00:00:24,530
Cameron, ein Terminator, reprogram
ملف ترجمة ل 3 4 Terminator The Sarah Connor Chronicles3 2008
keywords: terminator, the, sarah, connor, chronicles, s0, 2, e0, 3, german, tscc, notv,
original filename: terminator-the-sarah-connor-chronicles-s02-e03-german-tscc-s02-e03-notv.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,118 --> 00:00:02,085
In der Zukunft wird
2
00:00:02,085 --> 00:00:03,852
ein Computer-Programm, genannt Skynet,
3
00:00:03,852 --> 00:00:05,685
der menschlichen Rasse den Krieg erkl?ren.
4
00:00:07,000 --> 00:00:09,400
Maschinen sind in der Zeit zur?ck gereist,
5
00:00:09,400 --> 00:00:11,860
haben menschliche Form angenommen, um John Connor
6
00:00:11,860 --> 00:00:16,130
den F?hrer des Widerstandes in der Zukunft, zu t?ten.
7
00:00:16,130 --> 00:00:20,930
Sarah Connor, John's Mutter, Lehrerin, Besch?tzerin;
8
00:00:20,930 --> 00:00:24,530
Cameron, ein Terminator, reprogram
ملف ترجمة ل 3 4 Terminator The Sarah Connor Chronicles3 2008
keywords: ++first+season, terminator, the, sarah, connor, chronicles, s01e0, 8, danish, s01e08,
original filename: 135491_Terminator%253A%2BThe%2BSarah%2BConnor%2BChronicles%2B-%2B%2BFirst%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,051 --> 00:00:07,406
<i>I fremtiden,</i>
2
00:00:07,639 --> 00:00:10,899
<i>vil min s?n lede menneskeheden
i krigen imod Skynet...</i>
3
00:00:12,064 --> 00:00:15,343
<i>et computer system programmeret
til at ?del?gge verdenen.</i>
4
00:00:16,801 --> 00:00:19,318
<i>De har sendt maskiner tilbage i tiden...</i>
5
00:00:20,107 --> 00:00:21,214
<i>nogle for at dr?be ham,</i>
6
00:00:21,707 --> 00:00:23,267
<i>?n for at beskytte ham.</i>
7
00:00:23,527 --> 00:00:26,938
<i>Idag k?mper vi for at stoppe Skynet
fra at blive opfundet,</i>
8
00:00:27,295 --> 00:00:29,117
<i>for at ?n
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,576 --> 00:00:03,044
I fremtiden
2
00:00:03,190 --> 00:00:06,286
vil min s?n lede menneskeheden
i krigen mod Skynet
3
00:00:07,016 --> 00:00:10,778
et computer system programmeret
til at ?del?gge verdenen.
4
00:00:11,821 --> 00:00:14,612
Den har sendt maskiner tilbage i tiden.
5
00:00:15,519 --> 00:00:16,944
Nogle for at dr?be ham,
6
00:00:17,259 --> 00:00:18,746
?n til at beskytte ham.
7
00:00:19,233 --> 00:00:22,636
Idag k?mper vi for at stoppe Skynet
fra at blive opfundet.
8
00:00:22,875 --> 00:00:24,813
For at ?ndre vores fremtid.
9
00:00:25,622 --> 00:00:27,491
Fo
ملف ترجمة ل 3 4 Terminator The Sarah Connor Chronicles3 2008
keywords: ++first+season, terminator, the, sarah, connor, chronicles, s01e0, 8, notv, s01e08,
original filename: 133602_Terminator%253A%2BThe%2BSarah%2BConnor%2BChronicles%2B-%2B%2BFirst%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,066
<i> ????????? </i>
2
00:00:03,133 --> 00:00:07,112
<i>( ????? ???? ??????? ?????? ?? ( ???? ??</i>
3
00:00:07,600 --> 00:00:11,472
<i> ? ?? ???? ??????? ????? ?????? ??????</i>
4
00:00:12,166 --> 00:00:15,128
<i> ? ?? ???? ?????? ????? ??? ?????</i>
5
00:00:15,500 --> 00:00:18,932
<i> ????? ?????
? ????? ??????? </i>
6
00:00:18,999 --> 00:00:22,767
<i> ? ????? ????? ???? ( ???? ?? ) ?? ?????? </i>
7
00:00:22,833 --> 00:00:24,862
<i> ?????? ???????? </i>
8
00:00:25,500 --> 00:00:27,487
<i> ?????? ????? </i>
9
00:00:28,133 --> 00:00:31,765
<i> ???????
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,676 --> 00:00:07,924
<i>I fremtiden,</i>
2
00:00:08,349 --> 00:00:11,390
<i>vil min s?n lede menneskeheden
i krigen imod Skynet,</i>
3
00:00:12,681 --> 00:00:15,781
<i>et computer system programmeret
til at ?del?gge verdenen.</i>
4
00:00:17,390 --> 00:00:20,031
<i>De har sendt maskiner tilbage i tiden...</i>
5
00:00:20,638 --> 00:00:22,074
<i>nogle for at dr?be ham...</i>
6
00:00:22,301 --> 00:00:23,898
<i>?n til at beskytte ham.</i>
7
00:00:24,144 --> 00:00:27,452
<i>Idag k?mper vi for at stoppe Skynet
fra at blive opfundet.</i>
8
00:00:27,861 --> 00:00:29,617
<i>For at ?n
ملف ترجمة ل 3 4 Terminator The Sarah Connor Chronicles3 2008
keywords: ++first+season, terminator, the, sarah, connor, chronicles, s01e0, 8, notv, s01e08,
original filename: 133484_Terminator%253A%2BThe%2BSarah%2BConnor%2BChronicles%2B-%2B%2BFirst%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,050
In the future,
2
00:00:03,150 --> 00:00:07,112
My son will lead mankind
in a war against Skynet...
3
00:00:07,600 --> 00:00:11,472
a computer system programmed
to destroy the world.
4
00:00:12,166 --> 00:00:15,128
It has sent machines
back through time...
5
00:00:15,500 --> 00:00:18,916
some to kill him,
one to protect him.
6
00:00:19,016 --> 00:00:22,750
Today we fight to stop Skynet
from ever being created,
7
00:00:22,850 --> 00:00:24,862
To change our future,
8
00:00:25,500 --> 00:00:27,487
To change his fate.
9
00:00:28,133 --> 00:00:31,800
T
ملف ترجمة ل 3 4 Terminator The Sarah Connor Chronicles3 2008
keywords: ++first+season, terminator, the, sarah, connor, chronicles, s01e0, 2, danish, s01e02,
original filename: 131659_Terminator%253A%2BThe%2BSarah%2BConnor%2BChronicles%2B-%2B%2BFirst%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,676 --> 00:00:07,144
<i>I fremtiden</i>
2
00:00:07,290 --> 00:00:10,386
<i>vil min s?n lede menneskeheden
i krigen mod Skynet</i>
3
00:00:11,116 --> 00:00:14,278
<i>et computer system programmeret
til at ?del?gge verdenen.</i>
4
00:00:15,921 --> 00:00:18,712
<i>Den har sendt maskiner tilbage i tiden.</i>
5
00:00:19,019 --> 00:00:20,444
<i>Nogle for at dr?be ham,</i>
6
00:00:20,759 --> 00:00:22,246
<i>?n til at beskytte ham.</i>
7
00:00:22,733 --> 00:00:26,136
<i>Idag k?mper vi for at stoppe Skynet
fra at blive opfundet.</i>
8
00:00:26,375 --> 00:00:28,313
<i>For at ?ndre vo
ملف ترجمة ل 3 4 Terminator The Sarah Connor Chronicles3 2008
keywords: ++first+season, terminator, the, sarah, connor, chronicles, s01e0, 9, what, beheld, repack, hd, tv, notv, s01e09,
original filename: 135826_Terminator%253A%2BThe%2BSarah%2BConnor%2BChronicles%2B-%2B%2BFirst%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,707 --> 00:00:03,391
I fremtiden,
2
00:00:03,583 --> 00:00:06,772
vil min s?n lede menneskeheden
i krigen imod Skynet,
3
00:00:08,009 --> 00:00:11,178
et computer system programmeret
til at ?del?gge verdenen.
4
00:00:12,745 --> 00:00:15,333
De har sendt maskiner tilbage i tiden...
5
00:00:15,985 --> 00:00:17,280
nogle for at dr?be ham...
6
00:00:17,682 --> 00:00:19,144
?n for at beskytte ham.
7
00:00:19,404 --> 00:00:22,935
Idag k?mper vi for at stoppe Skynet
fra at blive opfundet.
8
00:00:23,237 --> 00:00:25,280
For at ?ndre vores fremtid.
9
00:00:25,798 --> 00:00:27,5
ملف ترجمة ل 3 4 Terminator The Sarah Connor Chronicles3 2008
keywords: ++first+season, terminator, the, sarah, connor, chronicles, s01e0, 4, notv, s01e04,
original filename: 138224_Terminator%253A%2BThe%2BSarah%2BConnor%2BChronicles%2B-%2B%2BFirst%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,680 --> 00:00:07,928
????????E???,
2
00:00:08,353 --> 00:00:11,394
??????q?? ?X?J?C?l?b?g???R????
????l???????????...
3
00:00:12,685 --> 00:00:15,785
???E???j???????? ?v???O????????
?R???s???[?^?V?X?e??.
4
00:00:17,394 --> 00:00:20,035
??????????????????
?}?V??????????????????...
5
00:00:20,642 --> 00:00:22,078
????_??????? ????,
6
00:00:22,305 --> 00:00:23,902
????????????? ????.
7
00:00:24,148 --> 00:00:27,456
??????X??X?J?C?l?b?g???n?????????
?h??????????????,
8
00:00:27,865 --> 00:00:29,621
??????????? ????????.
9
00:00:30,531 --> 00:00:32,122
???q??^???? ????????
ملف ترجمة ل 3 4 Terminator The Sarah Connor Chronicles3 2008
keywords: ++first+season, terminator, the, sarah, connor, chronicles, s01e0, 6, xor, s01e06,
original filename: 130805_Terminator%253A%2BThe%2BSarah%2BConnor%2BChronicles%2B-%2B%2BFirst%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,340 --> 00:00:03,560
<i> ????????? </i>
2
00:00:03,920 --> 00:00:07,160
<i>( ????? ???? ??????? ?????? ?? ( ???? ??</i>
3
00:00:07,590 --> 00:00:11,320
<i> ? ?? ???? ??????? ????? ?????? ??????</i>
4
00:00:13,160 --> 00:00:15,370
<i> ? ?? ???? ?????? ????? ??? ?????</i>
5
00:00:16,370 --> 00:00:19,880
<i> ????? ?????
? ????? ??????? </i>
6
00:00:19,890 --> 00:00:23,030
<i> ? ????? ????? ???? ( ???? ?? ) ?? ?????? </i>
7
00:00:23,570 --> 00:00:25,580
<i> ?????? ???????? </i>
8
00:00:26,160 --> 00:00:28,100
<i> ?????? ????? </i>
9
00:00:29,120 --> 00:00:32,630
<i> ???????
ملف ترجمة ل 3 4 Terminator The Sarah Connor Chronicles3 2008
keywords: ++first+season, terminator, the, sarah, connor, chronicles, s01e0, 9, danish, s01e09,
original filename: 135731_Terminator%253A%2BThe%2BSarah%2BConnor%2BChronicles%2B-%2B%2BFirst%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,507 --> 00:00:08,891
<i>I fremtiden,</i>
2
00:00:09,083 --> 00:00:12,272
<i>vil min s?n lede menneskeheden
i krigen imod Skynet,</i>
3
00:00:13,509 --> 00:00:16,678
<i>et computer system programmeret
til at ?del?gge verdenen.</i>
4
00:00:18,245 --> 00:00:20,833
<i>De har sendt maskiner tilbage i tiden...</i>
5
00:00:21,485 --> 00:00:22,780
<i>nogle for at dr?be ham...</i>
6
00:00:23,182 --> 00:00:24,644
<i>?n for at beskytte ham.</i>
7
00:00:24,904 --> 00:00:28,435
<i>Idag k?mper vi for at stoppe Skynet
fra at blive opfundet.</i>
8
00:00:28,737 --> 00:00:30,780
<i>For at ?n
ملف ترجمة ل 3 4 Terminator The Sarah Connor Chronicles3 2008
keywords: ++first+season, terminator, the, sarah, connor, chronicles, s01e0, 7, xor, s01e07,
original filename: 132058_Terminator%253A%2BThe%2BSarah%2BConnor%2BChronicles%2B-%2B%2BFirst%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:00:06,530
<font color="#ffff00">-=www.ydy.com/bbs=-
proudly presents</font>
Thin Lizzy Rules
2
00:00:06,540 --> 00:00:12,020
In the future,my son will lead
mankind in a war against skynet,
3
00:00:12,550 --> 00:00:16,620
a computer system programmed
to destroy the world.
4
00:00:17,260 --> 00:00:20,560
It has sent machines back through time.
5
00:00:20,570 --> 00:00:22,120
Some to kill him.
6
00:00:22,130 --> 00:00:24,010
One to protect him.
7
00:00:24,020 --> 00:00:27,680
Today we fight to stop skynet
from ever being created.
8
00:00:27,690 --> 00:00:30,250
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,640 --> 00:00:07,123
[ SARAH'S NARRATOR ]
<i>In the future, my son will lead
mankind in a war against skynet,</i>
2
00:00:07,653 --> 00:00:11,725
<i>a computer system programmed
to destroy the world.</i>
3
00:00:12,365 --> 00:00:15,667
<i>It has sent machines back through time.</i>
4
00:00:15,677 --> 00:00:17,227
<i>Some to kill him.</i>
5
00:00:17,237 --> 00:00:19,118
<i>One to protect him.</i>
6
00:00:19,128 --> 00:00:22,790
<i>Today we fight to stop skynet
from ever being created.</i>
7
00:00:22,800 --> 00:00:25,361
<i>To change our future.</i>
8
00:00:25,371 --> 00:00:2
ملف ترجمة ل 3 4 Terminator The Sarah Connor Chronicles3 2008
keywords: ++first+season, terminator, the, sarah, connor, chronicles, s01e0, 1, danish, s01e01,
original filename: 131465_Terminator%253A%2BThe%2BSarah%2BConnor%2BChronicles%2B-%2B%2BFirst%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,455 --> 00:00:06,799
<i>Der er dem som tror at et barn
i livmoderen deler moderens dr?mme.</i>
2
00:00:08,360 --> 00:00:11,278
<i>Hendes k?rlighed til ham.
Hendes h?b for hans fremtid.</i>
3
00:00:12,049 --> 00:00:14,306
<i>Fort?lles det til ham i billeder
mens han sover inde i hende?</i>
4
00:00:15,424 --> 00:00:17,640
<i>Er det derfor han r?kker
ud efter hende</i>
5
00:00:17,760 --> 00:00:19,146
<i>og gr?der ved hendes ber?ring?</i>
6
00:00:20,197 --> 00:00:23,699
<i>Men hvad hvis du vidste
hvilket liv han havde i vente?</i>
7
00:00:24,312 --> 00:00:25,600
<i>At han ville bl
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,740 --> 00:00:06,440
?n viitor, fiul meu va conduce omenirea
?ntr-un r?zboi ?mpotriva Skynet...
2
00:00:07,860 --> 00:00:10,450
un sistem computerizat
programat s? distrug? lumea.
3
00:00:12,590 --> 00:00:14,390
A trimis robo?i ?napoi ?n timp.
4
00:00:15,790 --> 00:00:18,500
Unii s?-l omoare, unul s?-l protejeze.
5
00:00:19,340 --> 00:00:22,160
Ast?zi lupt?m s? oprim Skynet
de a fi creat.
6
00:00:22,950 --> 00:00:26,880
S? ne schimbam viitorul...
S? schimb?m destinul lui.
7
00:00:28,520 --> 00:00:31,130
R?zboiul pentru salvarea
omenirii ?ncepe acum.
8
00:00:36,165 --> 00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,340 --> 00:00:03,560
[SARAH'S NARRATOR]
<i>In the future...</i>
2
00:00:03,920 --> 00:00:07,160
<i>My son will lead mankind
in a war against skynet...</i>
3
00:00:07,590 --> 00:00:11,320
<i>A computer system programmed
to destroy the world.</i>
4
00:00:13,160 --> 00:00:15,370
<i>It has sent machines back through time.</i>
5
00:00:16,370 --> 00:00:19,880
<i>Some to kill him. One to protect him.</i>
6
00:00:19,890 --> 00:00:23,030
<i>Today, we fight to stop skynet
from ever being created.</i>
7
00:00:23,570 --> 00:00:25,580
<i>To change our future.</i>
8
00:00:26,160 --> 00:0
ملف ترجمة ل 3 4 Terminator The Sarah Connor Chronicles3 2008
keywords: +second+season, terminator, the, sarah, connor, chronicles, 2x0, 4, no, good, deed, tv, en,
original filename: 173023_Terminator%253A%2BThe%2BSarah%2BConnor%2BChronicles%2B-%2BSecond%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,118 --> 00:00:02,085
in the future,
2
00:00:02,085 --> 00:00:03,852
A computer program called Skynet
3
00:00:03,852 --> 00:00:05,685
Will declare war on the human race.
4
00:00:07,000 --> 00:00:09,400
Machines have traveled back in time,
5
00:00:09,400 --> 00:00:11,860
Taking human form to terminate john connor,
6
00:00:11,860 --> 00:00:16,130
The future leader of the resistance;
7
00:00:16,130 --> 00:00:20,930
Sarah connor, john's mother, teacher, and protector;
8
00:00:20,930 --> 00:00:24,530
Cameron, a terminator reprogrammed
9
00:00:24,530 --> 00:00:26,500
To defend t
ملف ترجمة ل 3 4 Terminator The Sarah Connor Chronicles3 2008
keywords: ++first+season, terminator, the, sarah, connor, chronicles, s01e0, 7, danish, s01e07,
original filename: 134410_Terminator%253A%2BThe%2BSarah%2BConnor%2BChronicles%2B-%2B%2BFirst%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,645 --> 00:00:02,987
<i>I fremtiden,</i>
2
00:00:03,289 --> 00:00:06,508
<i>vil min s?n lede menneskeheden,
i krigen imod Skynet,</i>
3
00:00:07,673 --> 00:00:10,882
<i>et computer system programmeret
til at ?del?gge verdenen.</i>
4
00:00:12,411 --> 00:00:14,986
<i>De har sendt maskiner tilbage i tiden...</i>
5
00:00:15,647 --> 00:00:16,835
<i>Nogle for at dr?be ham...</i>
6
00:00:17,314 --> 00:00:18,807
<i>?n for at beskytte ham.</i>
7
00:00:19,067 --> 00:00:22,505
<i>Idag k?mper vi for at stoppe Skynet
fra at blive opfundet.</i>
8
00:00:22,862 --> 00:00:24,848
<i>For at ?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
...::: tv4user.de & SubCentral.de :::...
- The Sarah Connor Chronicles SO2EO1-
2
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
..:: ?bersetzt von: Para.llax::..
.: Nachbearbeitung: Pflaumenschnaps :.
3
00:00:44,030 --> 00:00:46,960
Bisher bei Terminator:
The Sarah Connor Chronicles...
4
00:00:46,995 --> 00:00:49,300
Gibt es hier einen John Reese?
5
00:00:55,200 --> 00:00:57,480
Komm mit mir wenn du leben willst.
6
00:00:57,515 --> 00:00:59,760
Wenn ihr SkyNet aufhalten wollt?
7
00:00:59,795 --> 00:01:01,495
Ist das der Weg.
8
00:01:01,530 --> 00:01:02,715
Cromartie kam
ملف ترجمة ل 3 4 Terminator The Sarah Connor Chronicles3 2008
keywords: ++first+season, terminator, the, sarah, connor, chronicles, s01e0, 3, notv, s01e03,
original filename: 137427_Terminator%253A%2BThe%2BSarah%2BConnor%2BChronicles%2B-%2B%2BFirst%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,683 --> 00:00:07,928
????????E???,
2
00:00:08,353 --> 00:00:11,394
??????q?? ?X?J?C?l?b?g???R????
????l???????????...
3
00:00:12,685 --> 00:00:15,785
???E???j???????? ?v???O????????
?R???s???[?^?V?X?e??.
4
00:00:17,394 --> 00:00:20,035
??????????????????
?}?V??????????????????...
5
00:00:20,642 --> 00:00:22,185
????_??????? ????,
6
00:00:22,305 --> 00:00:23,902
????????????