Advertisement:
---------------
---------------
نتائج اقل ل 2003 Heat By Pentha
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,984 --> 00:00:50,706
"FOGO CONTRA FOGO"
2
00:00:54,000 --> 00:00:58,000
Tradução edição e legendas
by Pentha
3
00:03:29,041 --> 00:03:32,180
- Cheque, cartão ou a vista?
4
00:03:30,727 --> 00:03:31,383
A vista!
5
00:03:33,500 --> 00:03:37,000
...Cia de Demolições Jack, em Tucson.
6
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
US$ 788.30.
7
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
Vai me levar pra tomar café?
8
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
Eu não posso!
Vou ver Bosko.
9
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
Ei, Vincent!
10
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
Onde estão minhas presilhas?
11
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{750}{875}Tradução edição legendas|by Pentha
{1012}{1112}O ADVOGADO DO DIABO
{1136}{1168}Continue, Barbara.
{1244}{1311}Voltamos para a nossa aula,
{1319}{1387}a não ser que tenhamos|licença para ginástica.
{1458}{1521}Foi isso que voce fez|naquele dia?
{1524}{1609}Não. O Sr. Gettys pediu-me|para ficar depois das aulas.
{1617}{1663}O que aconteceu a seguir?
{1667}{1752}Ele disse para eu me sentar|na cadeira junto a sua mesa.
{1760}{1846}Se quiser, com suas palavras,|conte-nos exatamente o que aconteceu...
{1848}{1892}nos minutos seguintes.
{1907}{1969}Disse-lhe que tinha medo|de perder o ano.
{1971}{2063}Ele garantiu que eu nã
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,984 --> 00:00:50,706
"FOGO CONTRA FOGO"
2
00:00:54,000 --> 00:00:58,000
Tradução edição e legendas
by Pentha
3
00:03:29,041 --> 00:03:32,180
- Cheque, cartão ou a vista?
4
00:03:30,727 --> 00:03:31,383
A vista!
5
00:03:33,500 --> 00:03:37,000
...Cia de Demolições Jack, em Tucson.
6
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
US$ 788.30.
7
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
Vai me levar pra tomar café?
8
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
Eu não posso!
Vou ver Bosko.
9
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
Ei, Vincent!
10
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
Onde estão minhas presilhas?
11
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:05,000
Tadução Edição Legendas
by Pentha
2
00:01:43,445 --> 00:01:47,790
O QUINTO ELEMENTO
3
00:03:05,975 --> 00:03:08,265
Egipto 1914
4
00:03:39,800 --> 00:03:41,320
Aziz...
5
00:03:46,000 --> 00:03:48,295
Aziz, a luz!
6
00:03:49,000 --> 00:03:50,880
Aziz... luz.
7
00:03:51,935 --> 00:03:53,235
Bom.
8
00:03:55,000 --> 00:03:56,340
Começando de novo.
9
00:03:57,450 --> 00:04:01,955
Quando esse planetas provocam
o eclipse, o buraco negro se abre.
10
00:04:01,958 --> 00:04:06,400
O mal aparece
espalhando terror e caos.
11
00:04:06,405 --> 0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{750}Tradução edição legendas|by Pentha
{952}{1050}Parque Occuquan, Maryland,|6:45
{1145}{1156}Anda.
{1225}{1316}Anda, cão. Olha para a bola.|Vai buscar a bola.
{1338}{1409}Não há problema com isso.
{1420}{1465}Que diabo!
{1529}{1641}Que faz aqui? Não estou no escritório.|Estou no meu tempo livre.
{1645}{1700}- Cinco minutos.|- Não!
{1701}{1791}Disse não na terça e também a semana|passada. Continuo a dizer que não.
{1792}{1857}Cinco minutos, Sr. Presidente.
{1862}{1906}à só o que peço.|5 minutos.
{1937}{2032}- Quer um café?|- Não. Quero brincar com o meu cão.
{2061}{2159}Não lhe peço para votar a favor.|Sei q
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,984 --> 00:00:50,706
"FOGO CONTRA FOGO"
2
00:00:54,000 --> 00:00:58,000
Tradução edição e legendas
by Pentha
3
00:03:29,041 --> 00:03:32,180
- Cheque, cartão ou a vista?
4
00:03:30,727 --> 00:03:31,383
A vista!
5
00:03:33,500 --> 00:03:37,000
...Cia de Demolições Jack, em Tucson.
6
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
US$ 788.30.
7
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
Vai me levar pra tomar café?
8
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
Eu não posso!
Vou ver Bosko.
9
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
Ei, Vincent!
10
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
Onde estão minhas presilhas?
11
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.ro
{2305}{2335}Este rapidã, nu-i aºa?
{2398}{2422}Câteodatã.
{2446}{2481}Vrei sã-i fac plinul, nu!?
{2495}{2531}Nu sunt aici pentru benzinã.
{2571}{2601}Dar uitã-te tu la ea.
{3465}{3507}M-ai depãºit pe dreapta, bãiete!
{3527}{3555}Ãmi stãteaþi în cale.
{3575}{3599}Eram grãbit
{3608}{3635}ªi acum vei întârzia.
{3636}{3691}Ce faci?|Ia-þi ghearele de pe maºina mea!
{3805}{3885}De ce dacã conduceþi o maºinã va|transformaþi toþi în cãcãnari.
{4575}{4627}O sã faci ceva pentru geamurile|astea murdare?
{4628}{4652}5 dolari.
{4684}{4708}Sã fie zece
ملف ترجمة ل 2003 Heat By Pentha
keywords: scary, movie, 3, fin, 2, 5, and, 9, fps, 2003, 97, daduck, heat, 6, alliance,
original filename: Scary Movie 3 - Fin - 23, 25 And 29 FPS - 2003.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}29.970
{30}{90}http://www.divxfinland.com
{91}{150}Suomentaja: express, oikoluku: tomik.
{240}{280}Vihaan televisioita.
{288}{334}Saan niistä päänsärkyjä.
{335}{461}Ilmassa on niin paljon magneettisia aaltoja -
{462}{587}television takia, että menetämme|10-kertaisesti aivosoluja normaaliin verrattuna.
{594}{624}Ãlä viitsi!
{669}{736}Lehmä sanoo räpsytä silmiä.
{765}{799}Viisi kirjainta.
{830}{847}Jätkä.
{878}{890}Jätkä!
{920}{1005}Magneettisia aaltoja, aivosoluja...
{1021}{1070}En ymmärrä niiden yhteyttä toisiinsa.
{1079}{1121}Tiedätkö mitä muuta olen kuullut?
{1132}{1213}Magneettiset aallot|pienentävät s
ملف ترجمة ل 2003 Heat By Pentha
keywords: scary, movie, 3, 2003, 4, alliance, dvdscr, heat, varianta, 1, 2,
original filename: sub_Scary-Movie-3-2003_4.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{426}{501}Urãsc televizorul.|Ãmi dã dureri de cap.
{512}{634}ªtii, sînt atîtea unde magnetice care|cãlãtoresc prin aer din cauza televizorului.
{634}{707}Pierdem de 10 ori mai mulþi|neuroni decît ar trebui.
{707}{734}Te rog.
{771}{827}Aºa spune vaca.|Douã litere.
{892}{918}Mã.
{925}{1047}Mã! ªtiu eu, unde magnetice, neuroni|nu vãd legãtura între toate astea.
{1097}{1219}ªtii ce am mai auzit? Undele magnetice|micºoreazã moleculele de silicon.
{1298}{1340}O, doamne, stinge-l!
{1340}{1385}- Nu merge.|- E invers.
{1385}{1435}- Ce sã fac?|- Nu ºtiu!
{
ملف ترجمة ل 2003 Heat By Pentha
keywords: 1755, scary, movie, 3, 2003, 4, alliance, dvdscr, heat, varianta, 1, 2,
original filename: 1755-sub_Scary-Movie-3-2003_4.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{426}{501}Urãsc televizorul.|Ãmi dã dureri de cap.
{512}{634}ªtii, sînt atîtea unde magnetice care|cãlãtoresc prin aer din cauza televizorului.
{634}{707}Pierdem de 10 ori mai mulþi|neuroni decît ar trebui.
{707}{734}Te rog.
{771}{827}Aºa spune vaca.|Douã litere.
{892}{918}Mã.
{925}{1047}Mã! ªtiu eu, unde magnetice, neuroni|nu vãd legãtura între toate astea.
{1097}{1219}ªtii ce am mai auzit? Undele magnetice|micºoreazã moleculele de silicon.
{1298}{1340}O, doamne, stinge-l!
{1340}{1385}- Nu merge.|- E invers.
{1385}{1435}- Ce sã fac?|- Nu ºtiu!
{
ملف ترجمة ل 2003 Heat By Pentha
keywords: scary, movie, 3, fin, 2, 97, 6, fps, 2003, alliance, 5, heat, 9, daduck,
original filename: 39639.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{50}{150}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{155}{250}Suomentaja: express. Oikoluku: tomik.|Korjaukset: Petri K.
{418}{450}Vihaan televisioita.
{456}{493}Saan niistä päänsärkyjä.
{494}{595}Ilmassa on niin paljon magneettisia aaltoja -
{596}{696}television takia, että menetämme|10-kertaisesti aivosoluja normaaliin verrattuna.
{702}{726}Ãlä viitsi!
{762}{815}Lehmä sanoo "tyhjä".
{839}{866}Viisi kirjainta.
{891}{904}Jätkä.
{929}{939}Jätkä!
{963}{1031}Magneettisia aaltoja, aivosoluja...
{1044}{1083}En ymmärrä niiden yhteyttä toisiinsa.
{1090}{1124}Tiedätkö mitä muuta olen kuullut?
{1133}{1198}Magneettiset aallot|pienentÃ
ملف ترجمة ل 2003 Heat By Pentha
keywords: scary, movie, 3, est, 72, 95, 9, 73, parandamata, alliance, 79, 4, 56, 2003, 62, mb, dvdscr, heat, 05, 70,
original filename: 39644.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{165}{187}722,959,730 baidine film.
{663}{737}Ma vihkan televisiooni. |Saan peavalu.
{770}{895}Tead, õhus ringlevad magneetilised lained tänu| televisioonile ja raadiole...
{923}{1004}...me kaotame 10 korda| rohkem ajurakke kui peaksime.
{1005}{1051}Ah, ole nüüd...
{1088}{1253}... lehm ütleb tühi, kolm tähte.|- Dude.
{1278}{1412}Dude... |Ma ei tea, magneetilised lained, ajurakud...
{1426}{1523}Ma ei mõista nendevahelist seost.|- Kas tead, mida veel kuulsin?
{1556}{1626}Magneetilised lained vähendavad silikoonmolekule.
{1749}{1832}Jumal küll, pane see kinni!|- See ei tööta!
{1851}{1929}See on tagurpidi!|- Mida ma te
ملف ترجمة ل 2003 Heat By Pentha
keywords: scary, movie, 3, est, 2, 5, and, 9, fps, 2003, 97, 62, mb, alliance, dvdscr, heat, 73, 05, 6, 70, 4, 72, 79, 56, 95,
original filename: Scary Movie 3 - Est - 23, 25 And 29 FPS - 2003.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90} DX50 480x280 29.970fps 620.02 MB|
{248}{350}Ma vihkan televisiooni. |Saan peavalu.
{354}{505}Televisiooni ja raadio tõttu| ringlevad õhus magneetilised lained.
{508}{606}Me kaotame 10 korda| rohkem ajurakke kui peaksime.
{607}{640}Ah, ole nüüd...
{682}{838}Lehm ütleb "tühi", kolm tähte.|- Dude.
{870}{1012}Dude... |Ma ei tea, magneetilised lained, ajurakud...
{1004}{1149}Ma ei mõista nendevahelist seost.|- Kas tead, mida veel kuulsin?
{1149}{1260}Magneetilised lained vähendavad silikoonmolekule.
{1341}{1421}Jumal küll, pane see kinni!|- See ei tööta!
{1428}{1560}See on tagurpidi!|- Mida ma teen?|- Ma ei tea, Jumal küll
ملف ترجمة ل 2003 Heat By Pentha
keywords: csi, crime, scene, investigation, 2003, 2, 5, fps, dizi, en, divxforever, las, vegas, 4x0, 6, jackpot, 4, feeling, the, heat, homebodies, fur, and, loathing, 1, assume, nothing, 8, after, show, 7, invisible, evidence, all, for, our, country,
original filename: CSI Crime Scene Investigation (2003) - 25fps - Dizi - sub - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,103 --> 00:01:02,354
I heard you got some head.
2
00:01:02,354 --> 00:01:04,189
Just came in. How'd you know?
3
00:01:04,189 --> 00:01:09,570
I arranged house seats for David to see Celine,
so he pages me the minute you get anything perishable.
4
00:01:09,570 --> 00:01:10,737
Sellout.
5
00:01:16,493 --> 00:01:18,120
Oh ... formaldehyde.
6
00:01:18,453 --> 00:01:21,290
Yeah, it fixes tissue, but it destroys DNA.
7
00:01:21,290 --> 00:01:24,668
No ID through CODIS. Quite a bit of leaf litter.
8
00:01:25,794 --> 00:01:28,046
Puncture wound above the orbital plate.
9
00:01:28
ملف ترجمة ل 2003 Heat By Pentha
keywords: sex, with, love, sexo, con, amor, eng, 2, 5, fps, 2003,
original filename: Sex With Love - (Sexo Con Amor) - Eng - 25fps - 2003.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{817}{950}SEX WITH LOVE
{3159}{3233}Look how|beautifuI it is.
{3244}{3294}This is a reaIIy|fine piece of meat.
{3370}{3409}- Here you go.|- Thank you.
{3411}{3436}You're weIcome.
{3513}{3585}Another postcard came from Susan,|she sends you tons of Iove.
{3614}{3653}I'm nervous.
{3692}{3735}It's not you who's|taking the test.
{3766}{3827}And if he scores beIow average and|they take away his schoIarship?
{3837}{3889}We'II put him in a pubIic|schooI and that's it.
{3891}{3970}No, EmiIio, you can't pIay|around with education.
{4012}{4061}''What is masturbation?''
{4268}{4326}Number 8?
{4742}{4851}''FIying a kite''.
{4866}{4913}
ملف ترجمة ل 2003 Heat By Pentha
keywords: blue, collar, comedy, tour, the, movie, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, limited, cfh,
original filename: Blue Collar Comedy Tour The Movie (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1917}{1972}-Whose idea was this?|-I don't know.
{1976}{2044}This is fun. I don't even|want to go in the limo.
{2048}{2107}-You're gonna snag it up.|-No, but it floats.
{2110}{2153}I'm looking forward to that show.
{2156}{2232}Oh, man. It sold out.
{2236}{2287}-Good cast.|-That was a beautiful cast.
{2326}{2396}He can cast great.|He just can't catch anything.
{2400}{2464}He's a great caster.
{2477}{2512}Want to do a fishing show?
{2516}{2562}All you think about is fishing shows.
{2566}{2624}I hate those. Every cast,|they catch a fish.
{2628}{2722}We got 00 worth of gear here,|and we can't get the bugs to bite.
{2726}{2793}First time I
ملف ترجمة ل 2003 Heat By Pentha
keywords: pas, sur, la, bouche, 2003, korsan, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, not, on, lips,
original filename: Pas sur la bouche (2003) - Korsan DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,634 --> 00:00:10,750
Pathe filmi daðýtmaktan
2
00:00:13,154 --> 00:00:16,783
Arena film sunmaktan
3
00:00:16,834 --> 00:00:20,952
Gurur duyar
4
00:00:20,994 --> 00:00:22,871
Matmazel
5
00:00:22,914 --> 00:00:25,747
Sabine Azéma ile birlikte
6
00:00:25,794 --> 00:00:28,627
lsabelle Nanty,
7
00:00:28,674 --> 00:00:31,188
Audrey Tautou,
8
00:00:31,234 --> 00:00:33,429
Ve Messieurs
9
00:00:33,474 --> 00:00:36,307
Pierre Arditi,
10
00:00:36,354 --> 00:00:39,187
Darry Cowi,
11
00:00:39,234 --> 00:00:42,067
Jalil Lespert, -
12
00:00:42,114 --> 00:00:44,947
Dani
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,840 --> 00:00:41,353
Ãleri, oðlum!
2
00:00:41,440 --> 00:00:46,116
Prensesimin, yakýþýklý
prens tarafýndan...
3
00:00:46,200 --> 00:00:49,397
...kurtarýlmayý beklediði
kulenin en tepesine doðru.
4
00:01:00,800 --> 00:01:02,791
Bu aþk mektubundan bile beter.
5
00:01:02,880 --> 00:01:05,633
- Burada yemek yemekten
nefret ediyorum. - Ben de.
6
00:01:07,600 --> 00:01:09,113
Dur bakalým.
7
00:01:11,000 --> 00:01:14,709
Merhaba. Cesur, yakýþýklý
prens geldi.
8
00:01:14,800 --> 00:01:16,153
Korkmayasýn leydim.
9
00:01:16,240 --> 00:01:21,598
Seni elimden al
ملف ترجمة ل 2003 Heat By Pentha
keywords: hulk, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, the,
original filename: Hulk (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,087 --> 00:01:24,805
DENÃZANASI BAÃIÃIKLIK SÃSTEMÃ
2
00:01:24,887 --> 00:01:26,639
YEÃÃL BÃYOLÃMÃNESANS
3
00:01:26,727 --> 00:01:29,525
AÃIRI HIZLI TEPKÃ
4
00:02:18,007 --> 00:02:20,202
zorla göç
5
00:02:30,767 --> 00:02:32,837
YENÃLENME ÃÃÃN GENETÃK TEMEL
6
00:02:32,927 --> 00:02:33,996
DNA PARÃASI TANIMLANDI
7
00:02:34,087 --> 00:02:38,205
ÃNSANDA DOKU YENÃLENMESÃNÃ
SAÃLAMAYA ÃALIÃIYORUM
8
00:02:42,287 --> 00:02:43,322
YENÃLENME, ÃLÃMSÃZLÃKTÃR
9
00:02:57,607 --> 00:02:58,596
DOKU SERTLEÃMESÃ
10
00:02:58,687 --> 00:02:59,642
SAVUN
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,498 --> 00:00:48,202
3 years have past
2
00:00:49,898 --> 00:00:52,102
Since Noriko and I escaped from that island.
3
00:00:55,698 --> 00:00:58,302
Many students died from the BR Act,
4
00:00:59,968 --> 00:01:02,102
and noone could stop
5
00:01:04,668 --> 00:01:06,402
mine and Noriko's fight.
6
00:01:34,668 --> 00:01:37,302
The world is now in the age of terrorism.
7
00:01:40,668 --> 00:01:47,402
The anti-BR act organization 'Wild Seven' leader
Nanahara Shuya is wanted for his acts.
8
00:01:50,268 --> 00:01:55,362
The adults started a new game, for 'Justice'.
9
00:02:02,8
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,000 --> 00:02:01,800
Wow!
What a beauty!
2
00:02:28,400 --> 00:02:33,400
What do you think?
Shall we put the lavvo up here?
3
00:02:33,600 --> 00:02:36,000
You see, there's a chick over there.
4
00:02:37,000 --> 00:02:40,000
One day you'll have a son, Anna.
5
00:02:40,000 --> 00:02:43,200
Then all this will be yours!
6
00:02:44,000 --> 00:02:47,000
You promised me a husband.
7
00:02:47,000 --> 00:02:51,000
A special guy for a husband!
8
00:02:53,200 --> 00:02:56,800
You need someone to look after you.
9
00:02:57,000 --> 00:02:59,400
A real man.
10
00:03:00,400 --> 0
ملف ترجمة ل 2003 Heat By Pentha
keywords: nathalie, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Nathalie... - 2003 - 1CD - Czech - cz - c11d2283f57bc92127141d8b97c01063.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,020 --> 00:02:53,375
- Kam bychom dali ty d?rky?
- Do Bernardovi kancel??e.
2
00:02:55,620 --> 00:02:57,656
V?echno v po??dku? M?? skleni?ku?
3
00:02:58,180 --> 00:03:00,455
- Fran?ois.
- Catherine!
4
00:03:00,660 --> 00:03:03,299
- To je Ingrid.
- Dobr? ve?er.
5
00:03:03,500 --> 00:03:04,615
- A Bernard?
- Hned p?ijde.
6
00:03:04,820 --> 00:03:06,538
- Tu?? n?co?
- Ne.
7
00:03:06,740 --> 00:03:10,016
Necht?l bych n?co takov?ho.
Nikdo by necht?l n?co takov?ho.
8
00:03:10,700 --> 00:03:12,656
- Je tu hezky.
- D?te si n?co k pit??
9
00:03:12,860 --> 00:03:16,694
Ano,
ملف ترجمة ل 2003 Heat By Pentha
keywords: out, of, time, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, english,
original filename: Out of Time (2003) - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,062 --> 00:01:38,997
In St. Petersburg, Florida,
this 52-year-old man
2
00:01:39,065 --> 00:01:43,092
lets these two young women
into the house.
3
00:01:43,203 --> 00:01:47,139
They lifted up their tops,
exposed themselves to the guy...
4
00:01:47,207 --> 00:01:48,435
Chief Whitlock.
5
00:01:48,541 --> 00:01:52,978
Chief Whitlock, it's Ann.
Ann Merai Harrison.
6
00:01:54,047 --> 00:01:56,140
Somebody just
broke into my house.
7
00:01:56,216 --> 00:01:58,047
All right. Be right over, ma'am.
8
00:02:24,644 --> 00:02:26,271
How you doing, Miss Harrison?
9
00:02:26,980 --
ملف ترجمة ل 2003 Heat By Pentha
keywords: haggard, the, movie, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, azn,
original filename: Haggard - The Movie - Fin - 23,976fps - 2003.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{505}{660}Suomentajat: Panzeri, d_2ned, Veekku ja SuperMake|Oikoluku: SuperMake Korjaus: randomHero
{2530}{2
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{740}{780}Ãòèâ Ãà ðòèÃ
{970}{1016}Ãà ì ëè ñè ?
{1018}{1052}Ãóê ñúì.
{1053}{1129}ÃîìîãÃè ìè, êëèåÃòêà òà |ìè ùå îòèäå â çà òâîðà .
{1131}{1177}Ã, ÃÃ¥ Ãÿìà .
{1178}{1213}Ãèñëÿ, ֌ ñå ñåòèõ.
{1214}{1262}Ãà èñòèÃà ëè ?
{1263}{1320}ÃîãëåäÃè Ãåéñúà ñðåùó ÃîÃðà ä.
{1322}{1363}ÃîäîáÃè ïîêà çà Ãèÿ çà ñëó÷èëîòî ñå...
{1365}{1404}äåëîòî áåøå îòõâúðëåÃî.
{1405}{1456}Ãðà âåÃ-îðåë, áëà ãîäà ðÿ òè.
{1457}{1515}Ãè ñè Ãà é-óìÃèÿ ÷îâåê,
{1517}{1551}â òîçè ÷à ò.
{155
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,600 --> 00:01:11,600
D E T O N A T O R
2
00:01:56,800 --> 00:02:00,800
DAN ZALJUBLJENIH JE, A JA SAM KI...
3
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
I PODSJEÃAM VAS DA BUDETE SA ONIMA
DO KOJIH VAM JE STALO.
4
00:02:04,000 --> 00:02:06,600
Hvala što si me podsjetio Ki.
5
00:02:06,600 --> 00:02:11,600
OVO JE OD NIOA DO NJEGOVE DJEVOJKE PATRIS.
6
00:03:16,600 --> 00:03:20,600
ZAR TO NIJE BILA DIVNA PJESMA?
7
00:03:22,600 --> 00:03:26,600
TRI EKSPLOZIJE SU DANAS
UZNEMIRILE STANOVNIÅ TVO
8
00:03:26,600 --> 00:03:30,600
U JUŽNOM DIJELU GRADA VLASTI IZVJEŠTAVAJU DA
9
00:03:30,600 --
ملف ترجمة ل 2003 Heat By Pentha
keywords: calendar, girls, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, dmt,
original filename: Calendar Girls - Eng - 23,976fps - 2003.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,800 --> 00:00:44,353
So, ladies, straight to the high point
of our meeting, our guest speaker.
2
00:00:44,440 --> 00:00:48,228
I'm very pleased to welcome
Alan Rathbone from York,
3
00:00:48,320 --> 00:00:53,713
who's gonna be giving us a talk
on the history of the Milk Marketing Board.
4
00:00:53,800 --> 00:00:55,791
Thank you, Alan.
5
00:00:56,680 --> 00:01:00,275
Good evening,
ladies of the Women's Institute.
6
00:01:03,480 --> 00:01:08,031
Ladies, I'd like to welcome
Iris Benton from llkley.
7
00:01:08,120 --> 00:01:12,193
She's come to lead us
through the fascinating wor
ملف ترجمة ل 2003 Heat By Pentha
keywords: the, snow, walker, 2003, 1, cd, czech, cz, fico, sw,
original filename: The Snow Walker - 2003 - 1CD - Czech - cz - 3d16ae95676280fbeb1be4058c16556a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{55}{145}INTERSONIC uv?d?
{532}{655}VE ST?NU LOVCE
{739}{840}"N?kde u Severn?ho ledov?ho oce?nu, 1953"
{3157}{3253}- "Yellowknife, Severoz?padn? teritoria"|- Skv?lej vtip. ?ekne: "Jak? m?me strop?"
{3275}{3371}- "O t?i m?s?ce d??ve" - Snake mrkne nahoru|a pov?d?: "Nev?m, asi to je d?evot??ska."
{3427}{3515}Zavolej je, Jimmy. Krom? toho parchanta.|Ten m? d?lat na m?m letadle.
{3519}{3577}Je?t? jednu fotku. Tak poj?.
{3581}{3680}- Kluci, tady to m?te.|- J? si vezmu tuhle.
{3693}{3785}- To ne. Nech?? toho?|- Poj?, milovn?ku.
{3788}{3857}Kluci, fot?me se.
{3885}{3964}- Slo?ili jsem se a koupili ti|k narozenin?m holku. - P?ni!
{4006}{4061}Raz,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,040 --> 00:00:54,760
MORTE AO REI
2
00:01:05,401 --> 00:01:10,121
<i>Agora creio que todas as coroas
corrompem quem as usa.</i>
3
00:01:11,161 --> 00:01:14,921
<i>Nunca pensei em guerrear
contra meus compatriotas...</i>
4
00:01:15,002 --> 00:01:19,722
<i>mas por 3 anos, irmãos guerrearam
entre si para serem tratados...</i>
5
00:01:19,802 --> 00:01:21,642
<i>com justiça por nosso Rei.</i>
6
00:01:23,642 --> 00:01:26,442
INGLATERRA 1645
7
00:01:26,523 --> 00:01:29,322
<i>Vencemos e o Rei foi
preso no palácio.</i>
8
00:01:29,403 --> 00:01:32,202
<i>Mas o custo foi alto.</i
ملف ترجمة ل 2003 Heat By Pentha
keywords: kill, bill:, vol, 1, 2003, cd, czech, cz, bill, final,
original filename: Kill Bill: Vol. 1 - 2003 - 1CD - Czech - cz - 491c8629094410bbe337da5b77500633.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
T?umaczenie: Jolo <sir_jolo@poczta.fm>.
http://kinomania.no-ip.info.
2
00:00:49,000 --> 00:00:53,000
Translation from Polish & title timing by :
3
00:00:53,000 --> 00:00:58,000
"OLD CRAZY DOLPHIN"
jawa@mybox.cz
4
00:01:03,000 --> 00:01:07,000
"POMSTA CHUTN? NEJL?PE ZASTUDENA"
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
"POMSTA CHUTN? NEJL?PE ZASTUDENA"
star? klingonsk? p??slov?
5
00:01:44,000 --> 00:01:48,000
Mysl?? si, ?e jsem sadista?
6
00:01:55,000 --> 00:01:59,000
Vsad?m se, ?e bych te? na tv?
hlav? mohl usma?it vaj??ko,....
7
00:02:00,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,745 --> 00:00:14,873
...dÃa tras dÃa.
Una tienda que usted podrÃa...
2
00:00:17,951 --> 00:00:21,409
Odio la televisión.
Me da dolor de cabeza.
3
00:00:21,488 --> 00:00:24,719
Hay tantas ondas magnéticas
viajando por el espacio
4
00:00:24,791 --> 00:00:26,622
debido a la televisión.
5
00:00:26,693 --> 00:00:29,184
Perdemos diez veces más neuronas
de lo normal.
6
00:00:29,262 --> 00:00:31,958
Por favor.
7
00:00:32,032 --> 00:00:36,059
"La vaca dice...".
Seis letras.
8
00:00:37,303 --> 00:00:38,634
¿Qué tal?
9
00:00:38,705 --> 00:00:41,139
Eso es. No lo sé.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{249}{296}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{433}{460}WWW.DIVXFINLAND.COM
{465}{619}Suomennos: JayJayKing, Explorer, Cotton,|Joni, Finnplayer, Haunted
{628}{767}Oikoluku: Sensei69
{2404}{2466}Castlegard.
{2471}{2510}Selvä!
{2539}{2588}- 250.|- 250 valmiina.
{2593}{2623}Selvä!
{2650}{2683}- 300.|- 300 valmiina.
{2688}{2722}Selvä!
{2766}{2795}Hän on mennyttä.
{2800}{2905}Ulkona on yli 38 astetta lämmintä.|Hän tarttui minuun jääkylmillä käsillä.
{2910}{2991}Ulkoisia vammoja lukuun ottamatta,|mikään ei ole kohdakkain.
{2995}{3059}Hänen verisuonetkaan|eivät ole kohdakkain. Odotapas.
{3063}{3138}Katso sydäntä.|
ملف ترجمة ل 2003 Heat By Pentha
keywords: american, wedding, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: American Wedding - 2003 - 1CD - Czech - cz - eb244062fad3d7b756872bbfd43e0004.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}FPS 29.97|www.titulky.com
{10}{350}Titulky pro V?s (a pro sebe) vytvo?il|Bobby TeamKiller (BTK@EMAIL.CZ)
{370}{450}Upraveno pro rip American.Wedding.Esoteric.DivX.Mi6.avi|749 746 176 bytes
{918}{1004}Mi?el, dok?zali jsme to.|Na tvou maturitu.
{1179}{1292}V??, to ?e ?iju v dom?|se sv?mi rodi?i,
{1292}{1368}je ?ist? ot?zka ?asu.
{1395}{1479}Chod?me spolu 3 roky|ne?
{1479}{1572}Nebav? t? to a nud?? se|?e jo?
{1572}{1691}Mi?el chci se t? na n?co zeptat,|na co jsem se nikdy p?ed t?m nezeptal.
{1709}{1748}
{1748}{1784}Mysl?m, ?e ne.
{1821}{1954}Nemus?? se styd?t,jestli chce?|v?c oko?enit n?? vztah
{2000}{2148}Popravd?...mo?n? bys|mohla...
ملف ترجمة ل 2003 Heat By Pentha
keywords: the, animatrix, 2003, 1, cd, czech, cz, a, detective, story, cze,
original filename: The Animatrix - 2003 - 1CD - Czech - cz - 6929fb471c255251222f313719439a51.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}24
{432}{792}P??pad, kter? je ukon?? v?echny p??pady.
{792}{888}V?? co si mysl?m Dino?
{888}{984}Myslel jsem si, ?e b?t soukrom?m dotektivem je super
{984}{1056}P?ipad?m si jako Spade, ?i Filip Marlow
{1056}{1128}Ale u? to nen? takov?
{1128}{1512}Ale nejen moje ledni?ka i ??et v bance je pr?zdn?.
{1512}{1560}Po?kat
{1560}{1608}Dob?e Dino, stav?me se.|Ale jestli je to znova podez?el? man?el
{1608}{1728}Kon??m s t?m nadobro.
{1728}{1776}Hal??
{1776}{1824}Pan Ash?|M?m pro V?s pr?ci
{1824}{1920}...a chcete, aby sem sledoval va?i ?enu, nem?m pravdu?
{1920}{1968}Hled?m Hackera.
{1968}{2016}S p?ezd?vkou Trinity.
{2016}{2064}A to je v?e,
ملف ترجمة ل 2003 Heat By Pentha
keywords: cold, case, 2003, 1, cd, polish, pl, 5x1, 2,
original filename: Cold Case - 2003 - 1CD - Polish - pl - 4d15c4b25617393b0e02af779b319494.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{79}{109}{C:{preview}ccff}*{Y:i}26 GRUDNIA 1999 R.
{113}{217}{Y:i}W zesz?e Bo?e Narodzenie,|odda?em Ci moje serce
{221}{331}{Y:i}Ale ju? nast?pnego dnia |odrzuci?a? je
{336}{432}{Y:i}W tym roku,|by oszcz?dzi? sobie ?ez
{436}{533}{Y:i}ofiaruj? je komu? wyj?tkowemu
{551}{640}{Y:i}W zesz?e Bo?e Narodzenie,|odda?em Ci moje serce
{644}{728}{Y:i}Ale ju? nast?pnego dnia |zawiod?a? je
{732}{766}{y:i}Zdradzi?a? je
{770}{863}{Y:i}W tym roku,|by oszcz?dzi? sobie ?ez
{867}{942}{y:i}ofiaruj? je komu? wyj?tkowemu
{946}{1017}{y:i}Wyj?tkowemu
{1132}{1161}Klienci zawrac
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,320 --> 00:01:08,675
[Dogs Barking]
2
00:01:11,680 --> 00:01:15,355
[Toys Squeaking]
3
00:01:15,440 --> 00:01:18,159
[Dogs Whimpering]
4
00:01:24,200 --> 00:01:26,760
[Guns Cocking]
5
00:01:26,840 --> 00:01:29,559
Ah, the Heckler & Koch G-36.
6
00:01:29,640 --> 00:01:31,835
Quite deadly in the right hands.
7
00:01:53,520 --> 00:01:56,114
Ah, Agent One.
8
00:01:58,280 --> 00:02:01,192
I have been so looking
forward to this moment.
9
00:02:01,280 --> 00:02:05,717
Well, in that case,
I'll try not to disappoint.
10
00:02:05,800 --> 00:02:10,715
You overestimate your po
ملف ترجمة ل 2003 Heat By Pentha
keywords: duplex, 2003, 1, cd, english, en, divx, {cyberghost},
original filename: Duplex - 2003 - 1CD - English - en - 1a7e1ec6cbcfbf16229e6ec775c55457.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,066 --> 00:00:16,966
^ BugTitleZ ^
2
00:00:18,067 --> 00:00:20,661
So, you're
finally settling down.
3
00:00:20,736 --> 00:00:22,829
You've saved up
a little nest egg
4
00:00:22,905 --> 00:00:26,534
and are ready to dive into
the real estate market.
5
00:00:26,608 --> 00:00:29,008
Let's do a little
shopping around.
6
00:00:29,078 --> 00:00:30,477
The American dream home.
7
00:00:30,546 --> 00:00:32,138
Two bedrooms, two bathrooms,
8
00:00:32,214 --> 00:00:35,775
one doghouse, one garage,
two garbage cans.
9
00:00:35,851 --> 00:00:37,341
It's cozy, safe,
10
00:00:
ملف ترجمة ل 2003 Heat By Pentha
keywords: lara, croft, tomb, raider:, the, cradle, of, life, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Lara Croft Tomb Raider: The Cradle of Life - 2003 - 1CD - Czech - cz - 236afe76149d9582a989259f29c397e1.zip