Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie 2 4 03x1 Napisy Ns S03e10 Ws Sfm is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : 2 4 03x1 Napisy Ns S03e10 Ws Sfm على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{363}{399}- Julia.|- Mr President.
{416}{458}David is wondering why I want him to fire Wayne.
{485}{508}Wayne and I became involved.
{517}{540}They had an affair!
{554}{620}I think you'll agree, David.|You wouldn't be where you are
{625}{654}without my support over the years.
{671}{720}I've never asked you for anything in return.
{749}{807}But I'm asking you now. Fire Wayne!
{824}{854}Sorry Allan, I can't do that.
{876}{953}Then you know me well enough not to be surprised|if there are repercussions.
{966}{1001}Bauer was with the Salazar brothers in Mexico.
{1021}{1057}His transponder signal stopped working.
{1074}{1118}We're doing everyth
ملف ترجمة ل 2 4 03x1 Napisy Ns S03e10 Ws Sfm
keywords: star, trek, the, next, generation, 03x1, 3, napisy, ns, tng, deja, q, sfm,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_03x13_(NAPiSY-53663).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:00:movie info: 512x384 25fps 350.1 MB|/SubEdit b.3829 (http://subedit.xx.pl)/
00:00:03:/Dziennik dow?dcy, czas gwiezdny 43539.1
00:00:06:/Dzi?ki pomocy centrum kontroli bezpiecze?stwa|/planety weszli?my na orbit? Bre'el IV.
00:00:11:/Jej mieszka?com grozi|/?miertelne niebezpiecze?stwo,
00:00:15:/ze strony spadaj?cego satelity.
00:00:18:Orbita ksi??yca ulega zniekszta?ceniu.
00:00:22:Obecny tor utrzyma go w odleg?o?ci|500 km od powierzchni planety.
00:00:26:/Op?r atmosfery tylko pogorszy sytuacj?.
00:00:30:/Potraficie to wyja?ni??
00:00:33:Niestety. To niespotykane zjawisko.
00:00:36:Czy jest szansa, ?e ksi??yc stopi si?|zanim uderzy w planet??
00:00:38:Ma trwa?? struktur? kr
ملف ترجمة ل 2 4 03x1 Napisy Ns S03e10 Ws Sfm
keywords: 2, 4, 03x1, 8, napisy, ns, 6, am, 7, dvd, sfm,
original filename: 24_03x18_(NAPiSY-70847).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[10][60]T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Napisy.org SUBGroup<<<
[73][99]24 GODZINY
[119][142]W POPRZEDNIM ODCINKU
[144][164]/- Tu Almeida.|- Tony, to ja.
[165][197]Gael nie ?yje.|Tak bardzo cierpia?...
[198][220]Nikt nie powinien przechodzi?|przez co? takiego.
[221][260]/Na g?rze s? dzieci,|kt?re b?d? umiera? w m?czarniach.
[261][284]Michelle, w tej chwili niestety|nic nie mo?emy dla nich zrobi?.
[285][310]Mo?ecie.
[331][367]To kapsu?ki ?mierci.|Dla ludzi z hotelu.
[368][410]- To wbrew wszystkim przepisom.|- Tak.
[412][437]Zr?b to.
[445][471]Na ziemi?!
[503][533]Dane o Saundersie.|Na kt?rym serwerze je zapisa?e??
[534][551]A-5.
[552][578]Chase, mamy tu bomb?.
[579][597]- Ile zosta
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل 2 4 03x1 Napisy Ns S03e10 Ws Sfm
keywords: star, trek, the, next, generation, 03x1, 6, napisy, ns, tng, offspring, sfm,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_03x16_(NAPiSY-53707).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:00:movie info: 576x432 25fps 341.8 MB|/SubEdit b.3829 (http://subedit.xx.pl)/
00:00:02:/Dziennik kapita?ski.|/Czas gwiezdny 43657.0
00:00:06:/Komandor Riker przebywa na urlopie.
00:00:08:/Tymczasem Enterprise zmierza w kierunku|/sektora 396, aby nanie?? na mapy pas asteroid?w.
00:00:17:- Ty te? masz tam by??|- Tak, zachowywa? si? bardzo tajemniczo.
00:00:20:Macie poj?cie o co tu chodzi?
00:00:22:Co? si? zdarzy?o na|konferencji cybernetycznej.
00:00:24:Odk?d z niej wr?ci?,|ca?y czas sp?dza w laboratorium.
00:00:27:Data nigdy nie bywa? taki skryty.
00:00:29:Laboratorium by?o przez ca?y czas zamkni?te.
00:00:32:Sk?d wiesz?
00:00:42:Wcze?nie przyszli?cie.|Zaczekajcie chwil?.
00
ملف ترجمة ل 2 4 03x1 Napisy Ns S03e10 Ws Sfm
keywords: star, trek, the, next, generation, 03x1, 9, napisy, ns, tng, captains, holiday, sfm,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_03x19_(NAPiSY-53758).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:00:movie info: 640x480 25fps 349.9 MB| /SubEdit b.3829 (http://subedit.xx.pl)/
00:00:36:/Witamy na Risie.| /Korzystajcie z wszystkiego.
00:00:41:Szukamy pokoju kapitana| Jean-Luc'a Picarda.
00:00:45:/Rejestr nie wykazuje obecno?ci| /kapitana Picarda na Risie.
00:00:51:Kiedy przyb?dzie?
00:00:54:/Osoba o tym imieniu| /nie dokona?a rezerwacji.
00:01:00:Czy?by?my si? pomylili?
00:01:05:On si? zjawi.
00:01:11:/Dziennik Pierwszego Oficera.| /Czas gwiezdny 43745.2
00:01:15:/Opu?cili?my Gemaris V,| /gdzie od 2 tygodni kapitan Picard,
00:01:19:/pe?ni? funkcj? mediatora mi?dzy Gemarianami| /a ich najbli?szymi s?siadami Dachyld'ami.
00:01:27:- Witaj Deanna.| - Dobrze jest wr?ci?.
00:
ملف ترجمة ل 2 4 03x1 Napisy Ns S03e10 Ws Sfm
keywords: star, trek, the, next, generation, 03x1, napisy, ns, tng, hunted, sfm,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_03x11_(NAPiSY-53586).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:03:/Dziennik dow?dcy. Czas gwiezdny 43489.2
00:00:07:/Przybyli?my na Angosie III, planet?|/kt?ra pragnie zosta? cz?onkiem Federacji.
00:00:13:/Premier Nayrok oprowadzi?|/komandora Rikera i mnie po stolicy.
00:00:21:Jestem pod wra?eniem panie premierze.
00:00:24:Mam nadziej?, ?e uwzgl?dni pan to w raporcie.
00:00:27:Pa?ski nar?d bardzo szybko|odbudowa? zniszczenia wojenne.
00:00:31:Istotnie. Nie jeste?my wojownikami.|Wierzymy w polubowne rozstrzyganie spor?w.
00:00:35:- Ale nie wszyscy si? z nami zgadzaj?.|- Niestety.
00:00:39:Rozwijanie umys?u i kszta?towanie intelektu.|Angosianie po?wi?caj? si? temu od wiek?w.
00:00:48:Panie premierze, przepraszam ?e przeszkadzam,|ale mamy pr
ملف ترجمة ل 2 4 03x1 Napisy Ns S03e10 Ws Sfm
keywords: star, trek, the, next, generation, 03x1, napisy, ns, tng, defector, sfm,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_03x10_(NAPiSY-53583).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:09:Bracie Johnie Bates,
00:00:11:czy to nie poranek|tam wstaje?
00:00:14:S?dz?, ?e tak;
00:00:16:ale nie mamy wa?nego powodu,|aby pragn?? nadej?cia dnia.
00:00:24:- Kto tam?|- Przyjaciel.
00:00:26:- Pod jakim kapitanem s?u?ysz?|- Pod panem Thomas Erpingham.
00:00:35:B?agam ci? powiedz,|jak on sobie nas wyobra?a?
00:00:40:Jako ludzkie wraki na pla?y,
00:00:42:kt?re czekaj? by by?|obmyte przez nast?pn? fal?.
00:00:45:Czy on nie przedstawi? swoich os?d?w Kr?lowi?
00:00:47:Nie i nie powinien.
00:00:50:Chocia?, m?wi? tobie,
00:00:52:my?l?, ?e kr?l jest cz?owiekiem,|takim jak ja jestem:
00:00:58:fio?ek mu pachnie|tak jak czyni to mi:
00:01:02:a z jego nago?ci,|wy?ania si? tylko
ملف ترجمة ل 2 4 03x1 Napisy Ns S03e10 Ws Sfm
keywords: star, trek, the, next, generation, 03x1, 4, napisy, ns, tng, a, matter, of, perspective, sfm,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_03x14_(NAPiSY-53698).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:00:movie info: 512x384 25fps 350.1 MB|/SubEdit b.3829 (http://subedit.xx.pl)/
00:00:36:Przybyli?my na Tanuga IV.
00:00:38:Grupa wypadowa zako?czy?a kontrol? prac|dr Apgara, i mo?e wraca? na statek.
00:00:44:Doskonale.
00:00:48:Prosz? obejrze? prace pozosta?ych student?w.
00:01:01:Uderzaj?cy styl chor??ego Williamsa jest mocno|zakorzeniony w konstuktywi?mie geometrycznym.
00:01:14:Porucznik Rise po??czy?a pozorny chaos|surrealizmu z irracjonalno?ci? dadaizmu.
00:01:32:Ciekawe.
00:01:34:Dzi?kuj?.
00:01:37:W jakim sensie?
00:01:40:Z jednej strony reprezentuje|kubistyczne podej?cie do formy.
00:01:44:Z drugiej jednak bezskutecznie stara si?|pogodzi? style Picassa i Legerea.
00:
ملف ترجمة ل 2 4 03x1 Napisy Ns S03e10 Ws Sfm
keywords: star, trek, the, next, generation, 03x1, 5, napisy, ns, tng, yesterdays, enterprise, sfm,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_03x15_(NAPiSY-53705).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:05:Dobra. Spr?buj tego.
00:00:14:- Co to jest?|- Poprostu spr?buj.
00:00:23:To ziemski nap?j.|Sok ?liwkowy.
00:00:28:Nap?j dla wojownika.
00:00:34:Zawsze pijesz sam.
00:00:36:M?g?by? poszuka? sobie jakiego?...
00:00:40:..towarzystwa.
00:00:44:Musia?bym znale?? klingo?sk? kobiet?|do... towarzystwa.
00:00:49:- Ziemianki s? zbyt kruche.|- Nie wszystkie.
00:00:53:S? tu takie kt?re uzna?yby|ci? za... ?agodnego.
00:01:01:Niemo?liwe.
00:01:03:- Nie dowiesz si?, dop?ki nie spr?bujesz.|- Wi?c nigdy si? nie przekonam.
00:01:09:- Tch?rz!|- Dbam tylko o...
00:01:13:bezpiecze?stwo za?ogi.
00:01:18:Pij sw?j sok ?liwkowy.
00:01:23:/Porucznik Worf zg?osi si? na mostek.
00:01:26:Ju? id?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[10][60]T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Napisy.org SUBGroup<<<
[68][94]24 GODZINY
[117][139]W POPRZEDNIM ODCINKU
[140][161]- Julia.|- Panie prezydencie.
[162][188]/David zastanawia si? dlaczego|/chc?, aby zwolni? Wayne'a.
[189][217]- Wayne i ja zwi?zali?my si?.|- Mieli romans.
[218][264]Chyba zgodzisz si? ze mn?, David,|?e nie osi?gn??by? tyle bez mojego wsparcia.
[265][295]/Nigdy nie ??da?em od ciebie czego? w zamian.
[296][312]/Ale teraz to robi?.
[313][344]- Zwolnij Wayne'a.|- Wybacz, Alan, ale nie mog? tego zrobi?.
[345][381]Znasz mnie na tyle dobrze, ?eby wiedzie?,|?e poniesiesz konsekwencje tej decyzji.
[382][423]Bauer jest z Salazarami w Meksyku.|Jego nadajnik przesta? dzia?a?.
ملف ترجمة ل 2 4 03x1 Napisy Ns S03e10 Ws Sfm
keywords: star, trek, the, next, generation, 03x1, 7, napisy, ns, tng, sins, of, father, sfm,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_03x17_(NAPiSY-53710).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:Dziennik kapita?ski, data gwiezdna 43685.2.
00:00:05:W ramach programu wymiany przyjmujemy|na pok?ad klingo?skiego oficera
00:00:09:rewan?uj?c si? za niedawn? wizyt?|komandora Rikera na kr??owniku Pagh.
00:00:13:Komandor Kurn b?dzie mia?|pe?ne prawa i pe?ni? obowi?zki
00:00:18:pierwszego oficera na pok?adzie|tego statku. Je?li poczuje si? traktowany protekcjonalnie...
00:00:21:Wiemy. Nikt tak|nie traktuje klingo?skiego wojownika.
00:00:27:Twoje do?wiadczenie na pok?adzie Pagh|b?dzie bezcenne w czasie tego pobytu.
00:00:31:Upewnij si?, ?e za?oga jest gotowa|na niecodzienne rozkazy.
00:00:34:Klingoni s? zasadniczy.
00:00:36:Jestem pewien, ?e przygotowa? si? tak,|jak ja, kiedy
ملف ترجمة ل 2 4 03x1 Napisy Ns S03e10 Ws Sfm
keywords: star, trek, the, next, generation, 03x1, 2, napisy, ns, tng, high, ground, sfm,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_03x12_(NAPiSY-53654).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:00:movie info: 576x432 25fps 349.8 MB|/SubEdit b.3829 (http://subedit.xx.pl)/
00:00:02:/Dziennik dow?dcy.|/Czas gwiezdny 43510.7
00:00:06:/Dotarli?my do Rutii IV|/z ?rodkami medycznymi,
00:00:09:/niezb?dnymi po ostatnich aktach przemocy.
00:00:12:/Planeta, cho? nie zrzeszona,|/utrzymuje kontakty handlowe z Federacj?.
00:00:17:/Okres pokoju zako?czy?y|/terrorystyczne zamachy separatyst?w,
00:00:22:/??daj?cych autonomii i samostanowienia|/dla swojej ojczyzny na zachodnim kontynencie.
00:00:27:/Przepustki zosta?y wstrzymane,|/a grupom wypadowym zalecano posiadanie broni.
00:00:34:Za kilka minut mamy nast?pne spotkanie.
00:00:36:Dobrze, sko?czyli?my.|Kelner...
00:00:47:- Pani dok
ملف ترجمة ل 2 4 03x1 Napisy Ns S03e10 Ws Sfm
keywords: star, trek, the, next, generation, 03x1, 8, napisy, ns, tng, allegiance, sfm,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_03x18_(NAPiSY-53714).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:00:movie info: 640x480 25fps 349.8 MB|/SubEdit b.3829 (http://subedit.xx.pl)/
00:00:02:/Dziennik dow?dcy.|/Czas gwiezdny 43714.1
00:00:06:/Uda?o nam si? zwalczy?|/Phyroxa?sk? zaraz? na Cor Caroli V.
00:00:11:/Wkr?tce opu?cimy orbit?|/i udamy si? na spotkanie z USS Hood,
00:00:16:/aby pom?c za?odze|/w pracach terraformacyjnych na Browderze IV.
00:00:46:Czujniki wykazuj? nieprawid?owy|poziom energii w kwaterze kapitana.
00:00:50:- Rodzaj?|- Nieokre?lony.
00:00:52:Riker wzywa kapitana Picarda.
00:00:57:Ochrona do kwatery kapitana.
00:01:31:Picard do Enterprise.
00:01:36:Ktokolwiek odbiera t? transmisj?,|prosz? odpowiedzie?.
00:01:52:Z?ama? procedur?, priorytet 1.
00:01:57:Co?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[10][60]T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Napisy.org SUBGroup<<<
[73][99]24 GODZINY
[119][142]W POPRZEDNIM ODCINKU
[143][171]/Daivd, ja nadal wierz? w tw?j urz?d.
[172][204]/Je?li Alan Millikan chce przeszkodzi? ci|/w byciu przyw?dc? tego kraju,
[205][215]to zostanie powstrzymany.
[216][252]Milikan siedzia? za kierownic? samochodu,|kt?ry potr?ci? i zabi? pana c?rk? 12 lat temu.
[253][279]Tak.|Widzia?em go wtedy.
[280][296]Kelly jest jedynym ?wiadkiem.
[297][311]Potem ludzie Millikana si? nim zaj?li.
[312][328]- Zezna to pod przysi?g??|- Tak.
[329][356]Panie Kelly?
[377][393]/- Co to jest?|/- Dziecko.
[394][415]/To widz?, Kim.|Czyje jest to dziecko?
[416][434]- Chloe.|- Chloe nie ma d
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[19][69]T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Napisy.org SUBGroup<<<
[70][96]24 GODZINY
[117][140]W POPRZEDNIM ODCINKU
[141][175]Znasz mnie i wiesz, ?e b?d? konsekwencje|tej decyzji.
[176][192]Mam nadziej?, ?e mi nie grozisz.
[193][223]Ja nikomu nie gro??.|Stwierdzam tylko fakty.
[224][268]Chce ci pokaza?, ?e nie tylko|m?g? zapocz?tkowa? twoj? karier?,
[269][286]ale mo?e r?wnie? j? sko?czy?.
[287][307]Musi by? jaki? spos?b, aby go przekona?.
[308][343]- Co si? sta?o, David?|- Potrzebuj? twojej pomocy.
[344][373]Hector i Ramon chc? kupi?|bro? biologiczn? w postaci wirusa.
[374][389]Miliony ludzi mog? zgin??.
[390][424]Zaaran?owa?em wymian?, ?eby m?j rz?d|m?g? przej?? ten wirus i go zniszczy
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[16][66]T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Napisy.org SUBGroup<<<
[70][96]24 GODZINY
[120][142]W POPRZEDNIM ODCINKU
[143][162]- Witaj, Sherry.|- David.
[163][207]/Alan koniecznie chce usun?? Wayne'a.|Nawet je?li b?dzie musia? zniszczy? m?j urz?d.
[208][240]Chcesz, ?ebym znalaz?a co?,|czym b?dziesz m?g? si? broni?.
[241][295]My?lisz, ?e mo?esz napuszcza? na mnie swoj?|/narwan? by?? ?on?, ?eby mnie zniszczy?a?
[296][326]/Je?li chcesz to zmieni?,|trzymaj si? z dala od mojego brata.
[327][354]Jack.|To Amador.
[355][386]/Mam towar. Na wsch?d|od Pose De Amita jest stara kopalnia.
[387][414]/Spotkamy si? tam za godzin? i 10 minut.
[415][455]Zabieram ze sob? jednego ochroniarza.|/Ty r?wnie? mo?e
ملف ترجمة ل 2 4 03x1 Napisy Ns S03e10 Ws Sfm
keywords: 2, 4, 03x1, 7, napisy, ns, 5, am, 6, dvd, sfm,
original filename: 24_03x17_(NAPiSY-70830).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[10][60]T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Napisy.org SUBGroup<<<
[73][99]24 GODZINY
[119][140]W POPRZEDNIM ODCINKU
[141][159]Jaka ilo?? wirusa zosta?a uwolniona?
[160][181]Wystarczy, ?eby zabi?|ka?dego w tym budynku.
[182][220]- Pod?o?y?e? jeszcze inne ?adunki?|- Moim zadaniem by? tylko ten hotel.
[221][255]- Wi?c s? inne?|- Tak. 11.
[256][286]Alvers umie?ci? ?adunek z|wirusem w systemie wentylacyjnym.
[287][307]/?adunek wybuch?, kiedy|/Gael pr?bowa? go rozbroi?.
[308][343]Nikt nie mo?e st?d wyj??.|Konieczna jest ca?kowita kwarantanna.
[344][374]Je?li ludzie domy?l? si? co|si? dzieje, wybuchnie panika.
[375][397]- Ok?amali nas.|- To jest wewn?trz budynku!
[398][435]Prosz? odsun?? si? o
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[10][60]T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Napisy.org SUBGroup<<<
[71][97]24 GODZINY
[117][141]W POPRZEDNIM ODCINKU
[142][166]Tony Almeida z CTU poinformowa?|nas w?a?nie,
[167][202]?e nie uda?o si? przechwyci?|tego wirusa w Meksyku.
[203][240]- Gdzie jest teraz Amador.|- Zak?adamy, ?e Amador
[241][268]nadal ma ten wirus i wraca z nim|do Los Angeles.
[269][313]- Powiedz mi co wiesz, to pozwol? ci ?y?.|- Zawsze, kiedy Amador robi interesy
[314][339]na zachodnim wybrze?u,|jego po?rednikiem jest niejaki Alvers.
[340][364]Jak Amador kontaktuje si? z tym Alversem?
[365][400]Nie wiem.|Nigdy go nie spotka?am.
[401][425]- Halo?|- Marcus, to ja.
[426][449]- B?d? na miejscu za godzin?.|- Masz wiru
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[10][60]T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Napisy.org SUBGroup<<<
[71][97]24 GODZINY
[117][141]W POPRZEDNIM ODCINKU
[142][166]Tony Almeida z CTU poinformowa?|nas w?a?nie,
[167][202]?e nie uda?o si? przechwyci?|tego wirusa w Meksyku.
[203][240]- Gdzie jest teraz Amador.|- Zak?adamy, ?e Amador
[241][268]nadal ma ten wirus i wraca z nim|do Los Angeles.
[269][313]- Powiedz mi co wiesz, to pozwol? ci ?y?.|- Zawsze, kiedy Amador robi interesy
[314][339]na zachodnim wybrze?u,|jego po?rednikiem jest niejaki Alvers.
[340][364]Jak Amador kontaktuje si? z tym Alversem?
[365][400]Nie wiem.|Nigdy go nie spotka?am.
[401][425]- Halo?|- Marcus, to ja.
[426][449]- B?d? na miejscu za godzin?.|- Masz wiru
ملف ترجمة ل 2 4 03x1 Napisy Ns S03e10 Ws Sfm
keywords: 2, 4, 03x1, 6, napisy, ns, am, 5, dvd, sfm,
original filename: 24_03x16_(NAPiSY-70758).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[10][60]T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Napisy.org SUBGroup<<<
[73][99]24 GODZINY
[119][139]W POPRZEDNIM ODCINKU
[140][182]- Co si? sta?o, Sherry?|- Posz?am tam porozmawia? z Juli?.
[183][229]Alan nam przeszkodzi?. Wywi?za?a|si? k??tnia i on mia? zawa?.
[230][274]- Sta?a? tam i patrzy?a?, jak umiera cz?owiek.|- Z?o?one problemy czasami maj?
[275][308]- najprostrze rozwi?zania, Wayne.|- Sherry, nie mo?emy tego zatuszowa?.
[309][335]Mo?emy i zrobimy to.
[336][352]Umawiali?my si?, ?e|zap?ata b?dzie w ca?o?ci.
[353][377]Umowa si? zmieni?a, kiedy|ty pojecha?e? do Meksyku.
[378][426]Reszt? pieni?dzy dostaniesz|po ataku na hotel.
[434][470]- Gdzie jest wirus, ty sukinsynu?|- Sp??ni?e? si?, J
ملف ترجمة ل 2 4 03x1 Napisy Ns S03e10 Ws Sfm
keywords: 2, 4, 03x1, 8, napisy, ns, 6, am, 7, dvd, sfm,
original filename: 24_03x18_(NAPiSY-70847).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[10][60]T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Napisy.org SUBGroup<<<
[73][99]24 GODZINY
[119][142]W POPRZEDNIM ODCINKU
[144][164]/- Tu Almeida.|- Tony, to ja.
[165][197]Gael nie ?yje.|Tak bardzo cierpia?...
[198][220]Nikt nie powinien przechodzi?|przez co? takiego.
[221][260]/Na g?rze s? dzieci,|kt?re b?d? umiera? w m?czarniach.
[261][284]Michelle, w tej chwili niestety|nic nie mo?emy dla nich zrobi?.
[285][310]Mo?ecie.
[331][367]To kapsu?ki ?mierci.|Dla ludzi z hotelu.
[368][410]- To wbrew wszystkim przepisom.|- Tak.
[412][437]Zr?b to.
[445][471]Na ziemi?!
[503][533]Dane o Saundersie.|Na kt?rym serwerze je zapisa?e??
[534][551]A-5.
[552][578]Chase, mamy tu bomb?.
[579][597]- Ile zosta
ملف ترجمة ل 2 4 03x1 Napisy Ns S03e10 Ws Sfm
keywords: shield, the, 03x1, napisy, ns, s03e10, what, power, is, medieval,
original filename: Shield_The_03x10_(NAPiSY-74765).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{144}{233}{y:i}Elisa. B?d? dobr? suk?.|{y:i}Wyno? si? st?d.
{843}{905}- Gotowi?|- Tak, idziemy.
{1194}{1285}Detektywie Wagenbach.|Jestem Craig Milne.
{1288}{1339}Moja partnerka, Claudette Wyms.
{1342}{1409}Kiedy to zobaczy?em,|pomy?la?em o pa?skiej sprawie.
{1411}{1506}Zwi?zana i molestowana seksualnie.|Nasienie na podbrzuszu.
{1509}{1568}- To on.|- Przeni?s? swoje tereny ?owieckie.
{1570}{1637}- Robimy post?py, ale nic nie mamy.|- Kt?r?dy wszed??
{1639}{1748}Tylnimi drzwiami. On krad? figurki,|ale ta pani by?a czy?ciochem.
{1750}{1811}Nie ma tu kurzu.|Nie wiemy czy co? zabra?.
{1814}{1884}Jej dzieci mo?e nam co? powiedz?.
{1886}{1966}- Mo
ملف ترجمة ل 2 4 03x1 Napisy Ns S03e10 Ws Sfm
keywords: 2, 4, 03x1, 7, napisy, ns, 5, am, 6, dvd, sfm,
original filename: 24_03x17_(NAPiSY-70830).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[10][60]T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Napisy.org SUBGroup<<<
[73][99]24 GODZINY
[119][140]W POPRZEDNIM ODCINKU
[141][159]Jaka ilo?? wirusa zosta?a uwolniona?
[160][181]Wystarczy, ?eby zabi?|ka?dego w tym budynku.
[182][220]- Pod?o?y?e? jeszcze inne ?adunki?|- Moim zadaniem by? tylko ten hotel.
[221][255]- Wi?c s? inne?|- Tak. 11.
[256][286]Alvers umie?ci? ?adunek z|wirusem w systemie wentylacyjnym.
[287][307]/?adunek wybuch?, kiedy|/Gael pr?bowa? go rozbroi?.
[308][343]Nikt nie mo?e st?d wyj??.|Konieczna jest ca?kowita kwarantanna.
[344][374]Je?li ludzie domy?l? si? co|si? dzieje, wybuchnie panika.
[375][397]- Ok?amali nas.|- To jest wewn?trz budynku!
[398][435]Prosz? odsun?? si? o
ملف ترجمة ل 2 4 03x1 Napisy Ns S03e10 Ws Sfm
keywords: 2, 4, 03x1, 5, napisy, ns, 3, am, dvd, sfm,
original filename: 24_03x15_(NAPiSY-70715).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[10][60]T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Napisy.org SUBGroup<<<
[73][99]24 GODZINY
[119][142]W POPRZEDNIM ODCINKU
[143][177]Alan Millikan nie ?yje.|Wszystko wskazuje na to, ?e by? to atak serca.
[178][223]- Co si? sta?o, Sherry?|- Posz?am tam porozmawia? z Juli?.
[224][258]Pok??cilismy si? i Alan mia? zawa?.
[259][282]Julia, musisz powiedzie? mi|dok?adnie co si? sta?o.
[283][307]- Pr?bowa?am poda? mu lekarstwo.|- Pr?bowa?a??
[308][326]Sherry mnie powstrzyma?a.
[327][356]Uwa?amy, ?e Michael Amador nadal|jest w posiadaniu wirusa.
[357][382]Jest w drodze do Los Angeles|lub ju? tu jest.
[383][401]Nasz? jedyn? poszlak? jest Nina Myers.
[402][435]Wed?ug niej Amador ma si? spotka?|z niejakim
ملف ترجمة ل 2 4 03x1 Napisy Ns S03e10 Ws Sfm
keywords: shield, the, 03x1, napisy, ns, s03e10, what, power, is, medieval,
original filename: Shield_The_03x10_(NAPiSY-74765).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{144}{233}{y:i}Elisa. B?d? dobr? suk?.|{y:i}Wyno? si? st?d.
{843}{905}- Gotowi?|- Tak, idziemy.
{1194}{1285}Detektywie Wagenbach.|Jestem Craig Milne.
{1288}{1339}Moja partnerka, Claudette Wyms.
{1342}{1409}Kiedy to zobaczy?em,|pomy?la?em o pa?skiej sprawie.
{1411}{1506}Zwi?zana i molestowana seksualnie.|Nasienie na podbrzuszu.
{1509}{1568}- To on.|- Przeni?s? swoje tereny ?owieckie.
{1570}{1637}- Robimy post?py, ale nic nie mamy.|- Kt?r?dy wszed??
{1639}{1748}Tylnimi drzwiami. On krad? figurki,|ale ta pani by?a czy?ciochem.
{1750}{1811}Nie ma tu kurzu.|Nie wiemy czy co? zabra?.
{1814}{1884}Jej dzieci mo?e nam co? powiedz?.
{1886}{1966}- Mo
ملف ترجمة ل 2 4 03x1 Napisy Ns S03e10 Ws Sfm
keywords: 2, 4, 03x1, 5, napisy, ns, 3, am, dvd, sfm,
original filename: 24_03x15_(NAPiSY-70715).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[10][60]T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Napisy.org SUBGroup<<<
[73][99]24 GODZINY
[119][142]W POPRZEDNIM ODCINKU
[143][177]Alan Millikan nie ?yje.|Wszystko wskazuje na to, ?e by? to atak serca.
[178][223]- Co si? sta?o, Sherry?|- Posz?am tam porozmawia? z Juli?.
[224][258]Pok??cilismy si? i Alan mia? zawa?.
[259][282]Julia, musisz powiedzie? mi|dok?adnie co si? sta?o.
[283][307]- Pr?bowa?am poda? mu lekarstwo.|- Pr?bowa?a??
[308][326]Sherry mnie powstrzyma?a.
[327][356]Uwa?amy, ?e Michael Amador nadal|jest w posiadaniu wirusa.
[357][382]Jest w drodze do Los Angeles|lub ju? tu jest.
[383][401]Nasz? jedyn? poszlak? jest Nina Myers.
[402][435]Wed?ug niej Amador ma si? spotka?|z niejakim
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1262}{1313}Taa, taa.|Nie.
{1313}{1340}W porz?dku.
{1340}{1389}Taa, poczekaj,|poczekaj.
{1389}{1425}Czas ta?szych drink?w.|Lokal by? zapchany.
{1425}{1480}Dwie ofiary ?miertelne,|cztery w stanie krytycznym.
{1480}{1508}Co z kierowc??
{1508}{1536}Nie odpowiada.
{1536}{1596}Po?pieszmy si? tutaj.|Mam trzy punkty w skali Glasgow.
{1596}{1632}Musz? go zaintubowa?.
{1635}{1663}Jest w niez?ym szoku.
{1663}{1727}Hej Saro.|Typowy czwartek.
{1747}{1780}Hank?
{1780}{1833}Masz z?amany nadgarstek.
{1833}{1885}Taa, jest.
{1885}{1938}- Larry, przejmiesz?|- Ma
ملف ترجمة ل 2 4 03x1 Napisy Ns S03e10 Ws Sfm
keywords: that, 7, s, show, 03x1, 6, napisy, ns, 's, romantic, weekend,
original filename: That_70s_Show_03x16_(NAPiSY-51601).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:05:Hej, co planujecie ?
00:00:07:Sp?dzi? weekend w hotelu.
00:00:09:Co .. seks w samochodzie ju? wam nie wystarcza ?
00:00:12:Pokocha?bym seks w samochodzie.
00:00:14:Albo sam seks.
00:00:20:Albo sam samoch?d.
00:00:23:Chce si? gdzie? wyrwa?
00:00:25:odk?d m?j tato straci? sklep
00:00:27:szw?da si? po domu i czasem nie domyka drzwi od ?azienki.
00:00:30:Bardzo przygn?biaj?ce.
00:00:32:"Consins Dale najbardziej romantyczny zajazd
00:00:35:setki tirowc?w zawsze mile widziani"
00:00:39:To mi?e.
00:00:41:Brzmi niesamowicie
00:00:43:ide si? spakowa?.
00:00:45:Ch?opaki ..
00:00:46:Najdziwniejsza rzecz mi si? w?a?nie przytrafi?a z Pam Macey.
00:00:50:Kelso stary, ona to robi
ملف ترجمة ل 2 4 03x1 Napisy Ns S03e10 Ws Sfm
keywords: family, guy, 03x1, 6, napisy, ns, a, very, special, freakin, christmas, fov,
original filename: Family_Guy_03x16_(NAPiSY-70828).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:32:Weso?ych ?wi?t, stary.
00:00:34:Nie k?ad? tego na swoim nosie. Pali si? jak diabli.
00:00:40:Wes?oych ?wi?t.
00:00:42:Jako prezydent Izby Handlu| w Quahog,
00:00:45:chcia?bym podzi?kowa? starszy?nie|za ozdabienie choinki.
00:00:51:M?ODZI LUDZIE S? DO KITU.
00:00:55:Ooh, p?k?o moje biodro!
00:00:56:Sp?jrz, jest ???bek|od ?wi?tecznych jase?ek.
00:00:59:B?dziesz najs?odszym | Jezuskiem.
00:01:02:Wi?c, chcesz wystroi? mnie i wytresowa?|jak cyrkowego pudla, hm?
00:01:06:Pozw?l mi si? skonsultowa? z agentem,| Mr Irving R Point Stick!
00:01:10:Och, Stewie, ?adnych s?odyczy przed obiadem.
00:01:13:Mamo, zamarzam. Czy mo?emy ju? i?? do domu?
00:01:15:Za chwilk?. Popatrzmy jeszcz
ملف ترجمة ل 2 4 03x1 Napisy Ns S03e10 Ws Sfm
keywords: roswell, 03x1, 5, napisy, ns, who, died, made, you, king, dvd, medieval,
original filename: Roswell_03x15_(NAPiSY-73753).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x480 25.0fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{56}{138}W poprzednich odcinkach:
{148}{192}Max nie ?yje!
{196}{240}Clayton, s?yszysz mnie?
{244}{306}To nie ja.
{340}{384}To nie mog? by? ja!
{388}{415}Musisz zabi? to cia?o,
{414}{458}musisz powstrzyma? Claytona!
{462}{482}Nie...
{486}{530}Musisz...
{533}{602}Zabije ci?, je?li tego nie zrobisz...
{605}{669}Kocham ci?!
{797}{860}Nieeeeeee!
{1380}{1410}Zadzwoni? po ambulans?
{1414}{1434}Nie!
{1438}{1458}Co si? z tob? dzieje?
{1462}{1506}Nie mo?esz zabra? jej do szpitala
{1506}{1539}- nie mo?esz!|- Dlaczego?
{1534}{1554}Powiedz mi dlaczego?
{1
ملف ترجمة ل 2 4 03x1 Napisy Ns S03e10 Ws Sfm
keywords: star, trek, the, next, generation, 04x1, 2, napisy, ns, tng, wounded, sfm,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_04x12_(NAPiSY-54286).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:00:movie info: DIV3 512x384 23.976fps 350.5 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:01:/Dziennik dow?dcy,|/czas gwiezdny 44429.6
00:00:05:/Sporz?dzamy map? obszar?w|/w pobli?u Sektora Kardasjan.
00:00:08:/Prawie rok temu traktat pokojowy,|/zako?czy? d?ugi konflikt,
00:00:12:/mi?dzy Federacj?|/a Kardasj?.
00:00:15:Kapitanie,|zbli?amy si? do Sektora 21-503.
00:00:21:Kardasja?ski statek patrolowy|mo?e nas zaraz wywo?a?.
00:00:25:Pomimo traktatu,|zazdro?nie strzeg? granic.
00:00:30:Ostatnim razem,|kiedy by?em w tym sektorze,
00:00:31:na Stargazer, uciek?em na nad?wietlnej|przed ich kr??ownikiem.
00:00:36:Pan?
00:00:38:- Nie do wiary.|- Tak by?o.
00:00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x480 25.0fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{24}{98}POPRZEDNIO W ROSWELL
{120}{139}Nie b?d? Ci? ok?amywa?
{148}{288}Nie jeste? najwi?kszym fanem mojego szwagra. | Ale.... Max to tylko dzieciak.
{292}{426}Nie pochodzi z tego ?wiata. | To kosmita udaj?cy nastolatka.
{460}{522}O Bo?e....
{497}{565}Jesse, mo?emy wyjecha? z Roswell i nigdy tu nie wr?ci?
{568}{637}Nie mamy dok?d. | Tkwimy w tym uszy.
{665}{797}Widzia?em tablic? w Twoim biurze i wiem co robisz. | To nie w porz?dku szpiegowa? w?asnego syna.
{778}{941}Nie robi? tego. | Po prostu staram si? dowiedzie? | o co w tym wszystkim chodzi.
{946}
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350.1 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{307}{396}O m?j Bo?e!|Widzia?e? to?
{393}{448}Stary, stary!|No dalej, zr?b to brachu.
{448}{489}Spokojnie ch?opie,|Ju? robi?!
{489}{534}Masz to.|Nie zawied? mnie!
{654}{686}Taa.
{686}{748}- Taa, by?em pewny, ?e zaryjesz w gleb?.|- Nie ma szans ch?opie.
{748}{781}Zapi??em wszystko na ostatni guzik.
{781}{830}Na ostatni guzik?|Masz szcz??cie ch?opie.
{830}{870}Szcz??cie?|Daj spok?j...
{1088}{1150}O m?j Bo?e!
{1387}{1417}Wyprzedzili?my Grissoma?
{1417}{1442}To pierwszy raz.
{1442}{1490}Taa?|Mo?e dla ciebie.
{1490}{1541}Hej, jak leci?
{1557}{1605}S
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: XVID 576x432 25.0fps 174.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:04:WY?WIETLANE JEDNOCZE?NIE|O ROK W PRZYSZ?O?CI.
00:00:30:STARY NOWY YORK|20-TY WIEK
00:00:34:SZPITAL DZIECI?CY|BROOKLYN
00:00:37:Prosz? prze? pani Fry. |Ju? prawie jest.
00:00:39:Dalej kochanie, |wyci?nij jednego dla Ameryki.
00:00:42:Ciszej tam.|Przecie? jest mecz.
00:00:45:/Oto stary Pitsy Crateful|idzie po trzecie uderzenie./
00:00:50:Bujaj si? ?woku.
00:00:54:To ch?opiec.|Patrzcie na te czerwone w?osy.
00:00:56:M?wisz, ?e m?j syn|jest komuchem?
00:00:58:/Groudy czo?ga|si? do bazy/
00:01:00:/dopada jej|wygrywaj?c mecz./
00:01:04:To najszcz??liwszy |dzie? mojego ?ycia!
00:01:06
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{39}{84}W poprzednich odcinkach...
{86}{121}W czym rzecz?
{123}{158}Promieniowanie.
{160}{200}Pot??ne promieniowanie.
{203}{288}- Kocham ci?.|- A ja kocham ciebie.
{290}{395}Ten... drugi Crichton nie ?yje.
{398}{420}Witaj, John.
{423}{468}Przyjacielu...
{470}{510}Jest ci ci??ko, prawda?
{513}{568}Jeste? zazdrosny|o drugiego siebie.
{569}{594}On nie ?yje.
{597}{642}A teraz Aeryn uwa?a,|?e to ty jeste? kopi?.
{644}{712}Rozjemcy...
{714}{769}... to tw?j problem.
{772}{822}Nie mo?esz dopu?ci?|by Scorpius to rozgryz?.
{824}{862}Bez wzgl?du na koszty.
{864}{972}Polec? na kr??ownik Rozjemc?w.|Zamierzam powstrzyma? Scorpiusa.
{973}{1056}Powo
ملف ترجمة ل 2 4 03x1 Napisy Ns S03e10 Ws Sfm
keywords: shield, the, 03x1, 5, napisy, ns, s03e15, on, tilt, medieval,
original filename: Shield_The_03x15_(NAPiSY-74770).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{118}Widz? ci? g?upku!|Wy?a?!
{120}{217}Czemu si? chowasz?|Widz? ci? tam ?mieciu!
{219}{265}- Rzu? w??.|- Wy?a? stamt?d.
{267}{332}- Mo?ecie si? tym zaj???|- Rzu? w??.
{334}{396}- Co si? sta?o?|- To on zawsze zaczyna.
{398}{436}- Kto?|- Pan Super Kole?, co tam siedzi.
{438}{500}- On nas zacz?? opryskiwa?.|- Mo?e pan wyj???
{502}{565}Czy opryska? pan te kobiety?
{568}{614}Poczekaj a? m?j ch?opak ci? spotka.
{617}{678}My?em tylko m?j chodnik.|Je?li jakie? na?pane dziwki
{681}{727}si? zmocz?, to trudno.
{730}{791}Mamy prawo chodzi? chodnikiem.
{794}{849}Nie macie prawa na nich pracowa?.
{852}{929}- Nie mo?e pan opryskiwa? ludzi.|- W?a?n
ملف ترجمة ل 2 4 03x1 Napisy Ns S03e10 Ws Sfm
keywords: star, trek, the, next, generation, 05x1, napisy, ns, tng, new, ground, sfm,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_05x10_(NAPiSY-54811).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:00:movie info: DIV3640x480 25.0fps 349.8 MB|/SubEdit b.3873 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:03:/Dziennik kapita?ski,|/data gwiezdna 45376.3
00:00:07:/Dotarli?my na|/planet? Bilana III,
00:00:09:/gdzie trwaj? badania nad nowym rodzajem|/nap?du zwanym fal? solitionow?.
00:00:14:/Enterprise zosta? poproszony|/o wzi?cie udzia?u
00:00:16:/w pierwszych testach|/nowej technologii.
00:00:20:Data!|Data, czy to nie jest podniecaj?ce?
00:00:23:B?dziemy ?wiadkami|wa?nego wydarzenia historycznego.
00:00:27:Ka?da nanosekunda jest cz??ci? historii,|kiedy przemija.
00:00:31:Nie, my zobaczymy co?,|o czym ludzie m?wi? b?d? ca?ymi latami.
00:00:35:Tylko pomy?l. Koniec z wielkimi
ملف ترجمة ل 2 4 03x1 Napisy Ns S03e10 Ws Sfm
keywords: 2, 4, 03x1, 8, napisy, ns, s0, 3, e1, c,
original filename: 24_03x18_(NAPiSY-71069).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:Synchronizacja do wersji 366?086?144b|CconradD@op.pl
00:00:00:T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Napisy.org SUBGroup<<<
00:00:05:24 GODZINY
00:00:09:W POPRZEDNIM ODCINKU
00:00:12:-Tu Almeida.|-Tony, to ja.
00:00:14:Gael nie ?yje. Tak bardzo cierpia?...
00:00:17:Nikt nie powinien przechodzi?|przez co? takiego.
00:00:20:Na g?rze s? dzieci, kt?re b?d?|umiera? w m?czarniach.
00:00:24:Michelle, w tej chwili niestety|nic nie mo?emy dla nich zrobi?.
00:00:27:Mo?ecie.
00:00:31:To kapsu?ki ?mierci. Dla ludzi z hotelu.
00:00:35:-To wbrew wszystkim przepisom.|-Tak.
00:00:40:Zr?b to.
00:00:43:Na ziemi?!
00:00:49:Dane o Saundersie.|Na kt?rym serwerze je zapisa?e??
00:00:52:A-5.
00:00:54
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:-Previously on ''Alias. ''|-HeIIo?
00:00:03:MAN : The RambaIdi device|in exchange for Sydney Bristow.
00:00:06:Do we have a deaI?
00:00:08:Yes.
00:00:09:Keep this phone with you|at aII times.
00:00:11:You wiII be notified|as to time and pIace.
00:00:14:You have confirmation|of The Covenant's demands?
00:00:17:My sources have confirmed|they are hoIding Sydney Bristow.
00:00:20:They're asking|for the RambaIdi device
00:00:22:in exchange for her reIease.
00:00:24:During the exchange,|I want Sydney Bristow taken out.
00:00:28:Why come to me?
00:00:30:Because I want assurance that|Sydney Bristow is eIiminated .
00:00:34:Your research|in memory retrievaI
00:00:36:sounds quit