Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie 2(th Hour is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : 2(th Hour على صلة:
ملف ترجمة ل 2(th Hour
keywords: 1449, 2, 5, th, hour, made, by, mertz,
original filename: 1449-25TH_HOUR(made by Mertz).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,440 --> 00:00:49,351
??? ?????! ???????? ?????.
2
00:00:49,680 --> 00:00:53,468
-?? ????? ??? ?? ????; ????? ???;
-??? ?????. ??? ????? ??? ?????.
3
00:00:55,520 --> 00:00:57,909
??????? ?? ??????? ????? ???????.
???'??? ?'???? ???.
4
00:00:58,200 --> 00:00:59,519
?? ??? ??????;
5
00:01:00,200 --> 00:01:01,553
???????? ?????;
6
00:01:01,760 --> 00:01:05,958
????? ???. ??? ??????
?? ???????? ??? ?? ???????.
7
00:01:06,240 --> 00:01:08,754
???, ????? ???????.
??? ??????????. '???.
8
00:01:09,000 --> 00:01:10,353
????????? ?? ??????????.
9
00:01:12,320 --> 00:01:14,788
?
ملف ترجمة ل 2(th Hour
keywords: 2, 5, th, hour, cro,
original filename: 3cef61d6cd5e6f40ce9382c3479373d3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,880 --> 00:00:49,598
Gle! Živ je.
2
00:00:49,960 --> 00:00:52,030
Kako zovete ovog
psa? Bull pit?
3
00:00:52,160 --> 00:00:55,197
Pit bull. Ali
to nije pit bull.
4
00:00:55,920 --> 00:00:58,388
Nekoga je stajao novca.
Daj mi pištolj.
5
00:00:58,560 --> 00:00:59,834
Ubit æeš ga?
6
00:01:00,320 --> 00:01:01,912
Zar si lud?
7
00:01:02,080 --> 00:01:06,437
Pogledaj ga. Ostavili
su ga da pati i umre.
8
00:01:06,600 --> 00:01:09,068
StraÅ¡no. Idemo. Ãekaju nas.
9
00:01:09,240 --> 00:01:10,832
Navikli su èekati.
10
00:01:12,760 --> 00:01:15,558
Jadan. Mislim da
i
ملف ترجمة ل 2(th Hour
keywords: the, 1, st, 3, th, annual, fancy, anvil, award, show, progr, 2002, cd, czech, cz, sg, 8x0, 4, zero, hour, dvdr, sgc, v,
original filename: The 1st 13th Annual Fancy Anvil Award Show Progr... - 2002 - 1CD - Czech - cz - 5964eeb22b07a22c2af19c3f6d3dc319.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{208}V p?edchoz?ch d?lech Stargate SG-1:
{209}{238}Jsem Baal.
{248}{284}Jako... ples?
{315}{385}M?sto, kter? jsme hledali,|je pod ledem Antarktidy?
{390}{464}To jsme let?li a? sem jen abychom|zjistili, ?e mus?me zase zp?tky?
{464}{491}Ne!
{520}{550}Energetick? zdroj.
{581}{670}Tak pokro?il? technologie, jako je|tato antick? zbra?,
{678}{733}mus? m?t enormn? energetick? n?roky.
{733}{779}R?d bych po??dal o azyl.
{782}{827}M? flotila byla zni?ena,|ne? jsem p?i?el sem.
{827}{923}Mo?n? bych v?m zde mohl|b?t n?jak u?ite?n?.
{929}{976}Gener?l Hammond bude pov??en.
{978}{1026}N?jak? tu?en?, s k?m|tady budeme v?zet?
{1028}{1092}Brig?dn? ge
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل 2(th Hour
keywords: the, 1, st, 3, th, annual, fancy, anvil, award, show, progr, 2002, czech, cs, sg, 8x0, 4, zero, hour, cz, dvdr, sgc, v,
original filename: The 1st 13th Annual Fancy Anvil Award Show Progr... - 2002 - - Czech - cs - 5964eeb22b07a22c2af19c3f6d3dc319.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{208}V p?edchoz?ch d?lech Stargate SG-1:
{209}{238}Jsem Baal.
{248}{284}Jako... ples?
{315}{385}M?sto, kter? jsme hledali,|je pod ledem Antarktidy?
{390}{464}To jsme let?li a? sem jen abychom|zjistili, ?e mus?me zase zp?tky?
{464}{491}Ne!
{520}{550}Energetick? zdroj.
{581}{670}Tak pokro?il? technologie, jako je|tato antick? zbra?,
{678}{733}mus? m?t enormn? energetick? n?roky.
{733}{779}R?d bych po??dal o azyl.
{782}{827}M? flotila byla zni?ena,|ne? jsem p?i?el sem.
{827}{923}Mo?n? bych v?m zde mohl|b?t n?jak u?ite?n?.
{929}{976}Gener?l Hammond bude pov??en.
{978}{1026}N?jak? tu?en?, s k?m|tady budeme v?zet?
{1028}{1092}Brig?dn? ge
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,480 --> 00:00:49,675
Look at this. He's alive.
2
00:00:49,800 --> 00:00:51,950
This dog, you call it bull pit?
3
00:00:52,080 --> 00:00:53,832
No, pit bull. ThaÂs no pit bull.
4
00:00:53,960 --> 00:00:57,430
I don't know what he is. Bet he
lost somebody some money, though.
5
00:00:57,560 --> 00:01:01,473
- Give me your gun.
- Shooting him? Are you sick?
6
00:01:01,600 --> 00:01:04,068
They left him out to suffer and die.
7
00:01:04,200 --> 00:01:06,316
They threw him out
the fucking window.
8
00:01:06,440 --> 00:01:10,149
- Terrible. People wait for us.
- They're used to
ملف ترجمة ل 2(th Hour
keywords: 2, 5, th, hour, 2002, 3, 9, 7, fps, spike, lee,
original filename: 32091-25th_Hour_(2002)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,384 --> 00:00:52,678
Uitã-te aici. Trãieºte.
2
00:00:52,761 --> 00:00:55,180
Câinele asta... cum se numeºte? Bull pit?
3
00:00:55,264 --> 00:00:57,015
Nu. Pit bull. Dar asta nu e un pit bull.
4
00:00:57,099 --> 00:00:58,225
Habar n-am ce e.
5
00:00:58,308 --> 00:01:00,185
Pun pariu ca cineva a
pierdut ceva bani cu el.
6
00:01:00,269 --> 00:01:01,353
Dã-mi pistolul tãu.
7
00:01:01,436 --> 00:01:02,896
- Ãl împuºti?
- Da.
8
00:01:02,980 --> 00:01:04,523
Eºti timpit la cap?
9
00:01:04,606 --> 00:01:07,025
Nemernicii l-au lãsat aici
sã sufere ºi sã moarã aÂ
ملف ترجمة ل 2(th Hour
keywords: 1449, 2, 5, th, hour, made, by, mertz,
original filename: 1449-25TH_HOUR(made by Mertz).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,440 --> 00:00:49,351
??? ?????! ???????? ?????.
2
00:00:49,680 --> 00:00:53,468
-?? ????? ??? ?? ????; ????? ???;
-??? ?????. ??? ????? ??? ?????.
3
00:00:55,520 --> 00:00:57,909
??????? ?? ??????? ????? ???????.
???'??? ?'???? ???.
4
00:00:58,200 --> 00:00:59,519
?? ??? ??????;
5
00:01:00,200 --> 00:01:01,553
???????? ?????;
6
00:01:01,760 --> 00:01:05,958
????? ???. ??? ??????
?? ???????? ??? ?? ???????.
7
00:01:06,240 --> 00:01:08,754
???, ????? ???????.
??? ??????????. '???.
8
00:01:09,000 --> 00:01:10,353
????????? ?? ??????????.
9
00:01:12,320 --> 00:01:14,788
?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1510}{1578}Uitã-te aici. Trãieste.
{1581}{1653}Câinele asta... cum se numeste? Bull pit?
{1656}{1708}Nu. Pit bull. Dar asta nu e un pit bull.
{1711}{1745}Habar n-am ce e.
{1747}{1803}Pun pariu ca cineva a|pierdut ceva bani cu el.
{1806}{1838}Dã-mi pistolul tãu.
{1841}{1885}- Ãl împusti?|- Da.
{1887}{1933}Esti timpit la cap?
{1936}{2008}Nemernicii l-au lãsat aici|sã sufere si sã moarã asa.
{2011}{2077}L-au aruncat pe fereastra
{2078}{2111}din mersul masinii.
{2113}{2167}E teribil. Hai. Ne asteaptã lumea.
{2170}{2217}Hai. Sint obisnuiti sã astepte.
{2290}{2362}Sãracul de el. Jesus,|cred cã si-a rupt soldul.
{2418}{2467}La
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,720 --> 00:00:49,631
??? ?????! ???????? ?????.
2
00:00:49,960 --> 00:00:53,748
-?? ????? ??? ?? ????; ????? ???;
-??? ?????. ??? ????? ??? ?????.
3
00:00:55,800 --> 00:00:58,189
??????? ?? ??????? ????? ???????.
???'??? ?'???? ???.
4
00:00:58,480 --> 00:00:59,799
?? ??? ??????;
5
00:01:00,480 --> 00:01:01,833
???????? ?????;
6
00:01:02,040 --> 00:01:06,238
????? ???. ??? ??????
?? ???????? ??? ?? ???????.
7
00:01:06,520 --> 00:01:09,034
???, ????? ???????.
??? ??????????. '???.
8
00:01:09,280 --> 00:01:10,633
????????? ?? ??????????.
9
00:01:12,600 --> 00:01:15,068
?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,720 --> 00:00:49,631
??? ?????! ???????? ?????.
2
00:00:49,960 --> 00:00:53,748
-?? ????? ??? ?? ????; ????? ???;
-??? ?????. ??? ????? ??? ?????.
3
00:00:55,800 --> 00:00:58,189
??????? ?? ??????? ????? ???????.
???'??? ?'???? ???.
4
00:00:58,480 --> 00:00:59,799
?? ??? ??????;
5
00:01:00,480 --> 00:01:01,833
???????? ?????;
6
00:01:02,040 --> 00:01:06,238
????? ???. ??? ??????
?? ???????? ??? ?? ???????.
7
00:01:06,520 --> 00:01:09,034
???, ????? ???????.
??? ??????????. '???.
8
00:01:09,280 --> 00:01:10,633
????????? ?? ??????????.
9
00:01:12,600 --> 00:01:15,068
?
ملف ترجمة ل 2(th Hour
keywords: 2, 5, th, hour, eng, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: 25th Hour - Eng - 23,976fps - 2002.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,480 --> 00:00:49,675
Look at this. He's alive.
2
00:00:49,800 --> 00:00:51,950
This dog, you call it bull pit?
3
00:00:52,080 --> 00:00:53,832
No, pit bull. ThaÂs no pit bull.
4
00:00:53,960 --> 00:00:57,430
I don't know what he is. Bet he
lost somebody some money, though.
5
00:00:57,560 --> 00:01:01,473
- Give me your gun.
- Shooting him? Are you sick?
6
00:01:01,600 --> 00:01:04,068
They left him out to suffer and die.
7
00:01:04,200 --> 00:01:06,316
They threw him out
the fucking window.
8
00:01:06,440 --> 00:01:10,149
- Terrible. People wait for us.
- They're used to
ملف ترجمة ل 2(th Hour
keywords: 2, 5, th, hour, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: 25th Hour - 2002 - 1CD - Czech - cz - 038aac943f6dcf6b0eb3eedfc70495d9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,720 --> 00:00:51,429
-Koukni! Je?t? ?ije.
-Jak tomu psovi ??k?te? Bull pit?
2
00:00:51,880 --> 00:00:55,111
Pitbull. To ale nen? pitbull.
Nev?m, co to je.
3
00:00:55,640 --> 00:00:58,029
N?komu prohr?l prachy.
Dej mi boucha?ku.
4
00:00:58,200 --> 00:01:01,670
Chce? ho st?elit? Jsi na hlavu?
5
00:01:01,840 --> 00:01:06,277
Cht?li, aby um?ral pomalu.
Vyhodili ho a ani nezastavili.
6
00:01:06,440 --> 00:01:10,911
-Jo, hr?za. Pojd', ?ekaj? na n?s.
-Ale oni jsou zvykl? ?ekat.
7
00:01:12,600 --> 00:01:15,592
Chud?k. Asi m? zlomenou ky?el.
8
00:01:21,360 --> 00:01:25,353
-Sakra,
ملف ترجمة ل 2(th Hour
keywords: 2, 5, th, hour, 2002, 9, 7, fps,
original filename: 3452-25th_Hour_(2002)-29_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1510}{1578}Uitã-te aici. Trãieste.
{1581}{1653}Câinele asta... cum se numeste? Bull pit?
{1656}{1708}Nu. Pit bull. Dar asta nu e un pit bull.
{1711}{1745}Habar n-am ce e.
{1747}{1803}Pun pariu ca cineva a|pierdut ceva bani cu el.
{1806}{1838}Dã-mi pistolul tãu.
{1841}{1885}- Ãl împusti?|- Da.
{1887}{1933}Esti timpit la cap?
{1936}{2008}Nemernicii l-au lãsat aici|sã sufere si sã moarã asa.
{2011}{2077}L-au aruncat pe fereastra
{2078}{2111}din mersul masinii.
{2113}{2167}E teribil. Hai. Ne asteaptã lumea.
{2170}{2217}Hai. Sint obisnuiti sã astepte.
{2290}{2362}Sãracul de el. Jesus,|cred cã si-a rupt soldul.
{2418}{2467}La
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,600 --> 00:00:41,275
Este es "Gulf Coast 3629", radio 811.
2
00:00:46,840 --> 00:00:49,400
Tenemos que movilizar esa ?rea.
3
00:01:03,080 --> 00:01:05,116
- Respondiendo al incidente.
4
00:02:18,320 --> 00:02:20,436
Cuando miras ala historia de la
humanidad..
5
00:02:20,600 --> 00:02:24,639
...B?sicamente es una relaci?n
entre dos de los sistemas mas complicados
de la Tierra:
6
00:02:24,800 --> 00:02:27,553
La sociedad Humana y la naturaleza.
7
00:02:27,720 --> 00:02:31,713
Y si la gente ha, de hecho,
vivido en un buen balance con ello.
8
00:02:31,880 --> 00:02:33,233
Cuan
ملف ترجمة ل 2(th Hour
keywords: 2, 5, th, hour, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, e, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 7040-25th Hour ( Russian Ñ?убтитры ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:46,360 --> 00:00:48,519
Ãû òîëüêî ïîñìîòðè. Ãà åùå æèâ.
2
00:00:48,520 --> 00:00:50,839
Ãòîò ïåñ,
êà êà ÿ ýòà ïîðîäà ? Ãóëü-ïèò?
3
00:00:50,840 --> 00:00:52,519
Ãåò. Ãèò-áóëü.
Ãî ýòî ÃÃ¥ ïèò-áóëü.
4
00:00:52,520 --> 00:00:53,639
ÃîÃÿòèÿ ÃÃ¥ èìåþ êòî ýòî.
5
00:00:53,640 --> 00:00:55,439
Ãïîðþ, êòî-òî Ãà Ãåãî
Ãåïëîõî ïîòðà òèëñÿ.
6
00:00:55,440 --> 00:00:56,519
Ãà é ìÃÃ¥ ñâîé ïèñòîëåò.
7
00:00:56,520 --> 00:00:57,919
- Ãî÷åøü çà ñòðå
ملف ترجمة ل 2(th Hour
keywords: 2, 5, th, hour, 2002, 1, cd, czech, cz, siban,
original filename: 25th Hour - 2002 - 1CD - Czech - cz - 0083148d5c38ef6276e45c2df970c4b5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}FATAL ERROR Subtitle Team
{210}{300}Jmenovit?:|p?eklad - Dobesch a Rovin :-)))
{310}{400}Korektura - Naduska, Siban
{410}{500}Zpotvo?ili titule k filmu|25-t? HODINA
{1208}{1263}Pod?vej se na n?ho.|Je?t? ?ije.
{1265}{1323}Ten pes...|jak mu ??k?te? Bull pit?
{1325}{1367}Ne. Pitbull.|Ale to nen? pitbull.
{1369}{1396}Nev?m, jak? je to rasa.
{1398}{1443}Ale vsa? se, ?e n?kdo|na n?m prohr?l pen?ze.
{1445}{1471}Dej mi pistoli.
{1473}{1508}- Chce? ho zast?elit?|- Ano.
{1510}{1547}Bl?zn???
{1549}{1607}N?kdo ho tu nechal,|aby tady pomalu zdechl.
{1609}{1662}N?kdo... N?kdo ho vyhodil|skrz zasran? okno,
{1663}{1689}a pak jednodu?e jel d?l
ملف ترجمة ل 2(th Hour
keywords: the, 1, th, hour, limited, imbt, legenda, pt, br,
original filename: The.11th.Hour.LIMITED.DVDRip.XviD-iMBT.legenda.PT.Br.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,600 --> 00:00:41,275
<i>Costa do Golfo 3629, r?dio 811.</i>
2
00:00:46,840 --> 00:00:49,400
<i>Vamos mobilizar aquela zona.</i>
3
00:01:03,080 --> 00:01:05,116
<i>... a responder ao incidente.</i>
4
00:02:00,960 --> 00:02:07,354
LEONARDO DICAPRIO APRESENTA
A 11 ? HORA
5
00:02:18,320 --> 00:02:20,436
Quando analisamos a Hist?ria
da Humanidade,
6
00:02:20,600 --> 00:02:24,639
vemos que ? uma rela??o entre os dois
sistemas mais complexos na Terra:
7
00:02:24,800 --> 00:02:27,553
A sociedade humana e a Natureza.
8
00:02:27,720 --> 00:02:31,713
E se, nesse aspecto, as pessoas
t
ملف ترجمة ل 2(th Hour
keywords: the, 1, th, hour, 2007, 2, 3, 9, fps, limited, imbt,
original filename: 50435-The_11th_Hour_(2007)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:19,599 --> 00:00:25,599
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc & Alex C. @ www.titr?ri.ro
2
00:00:37,600 --> 00:00:41,275
<i>Sunt Gulf Coast 3629, radio 811.</i>
3
00:00:46,840 --> 00:00:49,400
<i>Trebuie s? mobiliz?m zona.</i>
4
00:01:03,080 --> 00:01:05,116
<i>... r?spund incidentului.</i>
5
00:02:18,320 --> 00:02:20,436
Dac? ne uit?m la
istoria omenirii...
6
00:02:20,600 --> 00:02:24,639
... practic e o rela?ie ?ntre cele
mai complicate dou? sisteme de pe P?m?nt:
7
00:02:24,800 --> 00:02:27,553
societatea uman? ?i natura.
8
00:02:27,720 --> 00:02:31,713
?i dac? oamenii au tr?it cu adev?rat
?n echilibru ?n acest sens.
9
00:02:31,880 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1202}{1228}Vidi ovo.
{1233}{1257}Živ je.
{1262}{1299}Pas. Kako se ono|zvao? Overpit?
{1310}{1357}Ne. Pitbul.|Ali ovo nije pitbul.
{1364}{1449}Ne znam. Izgleda da je neko|izgubio dosta love na njemu.
{1455}{1473}Daj mi pištolj.
{1480}{1553}Pucat æeš u njega? Da|nisi poremeæen u glavu?
{1560}{1640}Ne mogu ga ostaviti da ovako|pati. Izgleda kao da su ga
{1646}{1711}izbacili kroz zatvoren|prozor. Iskasapljen...
{1716}{1741}Ãekaj, smiri se.|Ajde, èekaju nas ljudi...
{1748}{1774}Neka èekaju.
{1830}{1883}Jadno stvorenje, prosvirat æu|mu metak kroz glavu...
{1965}{1989}Bože!
{2002}{2022}Sranje!
{2069}{2108}Zamalo me ugrizo!
{2112}{2
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,360 --> 00:00:48,519
Ãû òîëüêî ïîñìîòðè. Ãà åùå æèâ.
2
00:00:48,520 --> 00:00:50,839
Ãòîò ïåñ,
êà êà ÿ ýòà ïîðîäà ? Ãóëü-ïèò?
3
00:00:50,840 --> 00:00:52,519
Ãåò. Ãèò-áóëü.
Ãî ýòî ÃÃ¥ ïèò-áóëü.
4
00:00:52,520 --> 00:00:53,639
ÃîÃÿòèÿ ÃÃ¥ èìåþ êòî ýòî.
5
00:00:53,640 --> 00:00:55,439
Ãïîðþ, êòî-òî Ãà Ãåãî
Ãåïëîõî ïîòðà òèëñÿ.
6
00:00:55,440 --> 00:00:56,519
Ãà é ìÃÃ¥ ñâîé ïèñòîëåò.
7
00:00:56,520 --> 00:00:57,919
- Ãî÷åøü çà ñòðåëè
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,480 --> 00:00:49,675
Look at this. He's alive.
2
00:00:49,800 --> 00:00:51,950
This dog, you call it bull pit?
3
00:00:52,080 --> 00:00:53,832
No, pit bull. That's no pit bull.
4
00:00:53,960 --> 00:00:57,430
I don't know what he is. Bet he
lost somebody some money, though.
5
00:00:57,560 --> 00:01:01,473
- Give me your gun.
- Shooting him? Are you sick?
6
00:01:01,600 --> 00:01:04,068
They left him out to suffer and die.
7
00:01:04,200 --> 00:01:06,316
They threw him out
the fucking window.
8
00:01:06,440 --> 00:01:10,149
- Terrible. People wait for us.
- They're used to
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,600 --> 00:00:41,275
Este es "Gulf Coast 3629", radio 811.
2
00:00:46,840 --> 00:00:49,400
Tenemos que movilizar esa ?rea.
3
00:01:03,080 --> 00:01:05,116
- Respondiendo al incidente.
4
00:02:18,320 --> 00:02:20,436
Cuando miras ala historia de la
humanidad..
5
00:02:20,600 --> 00:02:24,639
...B?sicamente es una relaci?n
entre dos de los sistemas mas complicados
de la Tierra:
6
00:02:24,800 --> 00:02:27,553
La sociedad Humana y la naturaleza.
7
00:02:27,720 --> 00:02:31,713
Y si la gente ha, de hecho,
vivido en un buen balance con ello.
8
00:02:31,880 --> 00:02:33,233
Cuan
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1202}{1228}Vidi ovo.
{1233}{1257}Živ je.
{1262}{1299}Pas. Kako se ono|zvao? Overpit?
{1310}{1357}Ne. Pitbul.|Ali ovo nije pitbul.
{1364}{1449}Ne znam. Izgleda da je neko|izgubio dosta love na njemu.
{1455}{1473}Daj mi pištolj.
{1480}{1553}Pucat æeš u njega? Da|nisi poremeæen u glavu?
{1560}{1640}Ne mogu ga ostaviti da ovako|pati. Izgleda kao da su ga
{1646}{1711}izbacili kroz zatvoren|prozor. Iskasapljen...
{1716}{1741}Ãekaj, smiri se.|Ajde, èekaju nas ljudi...
{1748}{1774}Neka èekaju.
{1830}{1883}Jadno stvorenje, prosvirat æu|mu metak kroz glavu...
{1965}{1989}Bože!
{2002}{2022}Sranje!
{2069}{2108}Zamalo me ugrizo!
{2112}{2
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,529 --> 00:00:52,123
Mira. Está vivo.
2
00:00:52,199 --> 00:00:54,326
¿ Qué raza es? ¿Bull pit?
3
00:00:54,401 --> 00:00:56,460
Pit bull. Pero éste no es un pit bull.
4
00:00:56,536 --> 00:01:00,097
No sé lo que es. Pero seguro
que alguien perdió dinero con él.
5
00:01:00,173 --> 00:01:04,473
- Dame tu arma.
- ¿Lo vas a matar? ¿Estás loco?
6
00:01:04,544 --> 00:01:07,240
Lo dejaron aquà sufriendo
para que se muera.
7
00:01:07,314 --> 00:01:11,774
- Lo tiraron aquà y se fueron.
- Es terrible. Vamos, nos están esperando.
8
00:01:11,852 --> 00:01:14,446
Están a
ملف ترجمة ل 2(th Hour
keywords: the, unit, 1x0, 3, en, 20, th, hour,
original filename: the_unit_1x03_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,937 --> 00:01:06,637
jonas.
2
00:01:07,795 --> 00:01:09,939
Going over my recognition
symbols for la paz.
3
00:01:10,112 --> 00:01:11,186
You ain't going
to la paz.
4
00:01:11,671 --> 00:01:12,565
Get up and start walking.
5
00:01:12,565 --> 00:01:13,822
Walk away from that.
Leave it for your team.
6
00:01:13,942 --> 00:01:14,726
You're traveling.
7
00:01:15,059 --> 00:01:15,934
I'm flying solo.
8
00:01:17,121 --> 00:01:17,863
How we doing on it?
9
00:01:19,315 --> 00:01:20,211
You're going to indonesia.
10
00:01:20,211 --> 00:01:20,884
Mosque riki-tik.
11
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{98}{128}** A 25-a ora**|made by sabian
{130}{156}Ai vazut curul ala?
{158}{202}E buna.|- Mm-hmm.
{251}{279}Omule.
{358}{405}Un tip de la scoala
{407}{488}profesorul de biologie,|Terry...
{490}{533}- Mm-hmm.|- L-ai cunoscut peTerry?
{534}{569}Nu, nu cred.
{598}{678}Oricum, lui|ii placea o tipa.
{680}{726}-Eleva?|-Eleva.
{728}{758}-Da.
{760}{804}-Junioare.|- Oh, omule.
{806}{879}Adica tipa avea 16 ani,|17, poate.
{881}{908}Nu stiu.
{910}{952}Uh, ea nu era foarte drguta
{954}{1040}um... nu in sensul... uh,|clasic,
{1042}{1086}dar ea...
{1130}{1192}Nu stiu.|Ea avea...ceva..
{1194}{1224}-Stii.|- Mm-hmm.
{1226}{1284}Si i-am spus..
{128
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,033 --> 00:00:00,667
Made by CVStudio v. 1.0.2.1
2
00:00:40,674 --> 00:00:42,276
Poglej to.
Živ je.
3
00:00:42,543 --> 00:00:44,244
Kako se mu pravi?
Bull pit?
4
00:00:44,411 --> 00:00:46,013
Pit bull. Tale
ni pit bull.
5
00:00:46,246 --> 00:00:49,016
Ne vem, kaj je, a nekdo
bo ob veliko denarja.
6
00:00:49,183 --> 00:00:49,850
Daj mi tvojo pištolo.
7
00:00:50,017 --> 00:00:51,084
Ga misliš ustreliti?
- Ja.
8
00:00:51,251 --> 00:00:52,319
Si zmešan?
9
00:00:52,486 --> 00:00:54,488
Pustili so ga tukaj,
da umre v mukah.
10
00:00:54,655 --> 00:00:56,623
Vrgli
ملف ترجمة ل 2(th Hour
keywords: 2, 5, th, hour, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: 25th Hour - 2002 - 1CD - Czech - cz - 32e0976be7d8d418ca1d10e26c5ee4a1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,720 --> 00:00:51,429
- Koukni! Je?t? ?ije.
- Jak tomu psovi ??k?te? Bull pit?
2
00:00:51,880 --> 00:00:55,111
Pitbull. To ale nen? pitbull.
Nev?m, co to je.
3
00:00:55,640 --> 00:00:58,029
N?komu prohr?l prachy.
Dej mi boucha?ku.
4
00:00:58,200 --> 00:01:01,670
Chce? ho st?elit? Jsi na hlavu?
5
00:01:01,840 --> 00:01:06,277
Cht?li, aby um?ral pomalu.
Vyhodili ho a ani nezastavili.
6
00:01:06,440 --> 00:01:10,911
- Jo, hr?za. Poj?, ?ekaj? na n?s.
- Ale oni jsou zvykl? ?ekat.
7
00:01:12,600 --> 00:01:15,592
Chud?k. Asi m? zlomenou ky?el.
8
00:01:21,360 --> 00:01:25,353
- Sa
ملف ترجمة ل 2(th Hour
keywords: 2, 5, th, hour, 2002, 3, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 3046-25th_Hour_(2002)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{130}{156}Ai vãzut fundul ãla?
{158}{202}E bunã.
{251}{279}Omule.
{358}{405}Un tip de la ºcoala
{407}{488}profesorul de biologie, Terry...
{490}{533}L-ai cunoscut peTerry?
{534}{569}Nu, nu cred.
{598}{678}Oricum, lui îi plãcea o tipa.
{680}{726}- Eleva?|- Eleva.
{728}{758}- Da.
{760}{804}- Junioare.|- Omule.
{806}{879}Adicã tipa avea 16 ani, 17, poate.
{881}{908}Nu ºtiu.
{910}{952}Ea nu era foarte drguta
{954}{1040}...nu în sensul... clasic
{1042}{1086}dar ea...
{1130}{1192}Nu ºtiu. Ea avea...ceva..
{1194}{1224}ªtii.
{1226}{1284}ªi i-am spus..
{1286}{1359}I-am spus lui Terry,|doar sã uite de ea, ºtii?
{1361}{1399}Era
ملف ترجمة ل 2(th Hour
keywords: 2, 5, th, hour, 2002, 3, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 2199-25th_Hour_(2002)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{130}{156}You see that ass?
{158}{202}- She's beautiful.|- Mm-hmm.
{251}{279}Man.
{358}{405}One of the guys at school...
{407}{488}this, uh, biology teacher,|Terry...
{490}{533}- Mm-hmm.|- Did you ever meet Terry?
{534}{569}No, I don't think so.
{598}{678}Anyway, he, uh, he...|he really likes this girl.
{680}{726}- Like a student?|- A student.
{728}{758}- Yeah.
{760}{804}- A junior.|- Oh, man.
{806}{879}I mean, the girl's 16,|17, maybe.
{881}{908}I don't know.
{910}{952}Uh, she's not really pretty,
{954}{1040}um... not in the, uh,|classical sense,
{1042}{1086}but she...
{1130}{1192}I don't know.|She's... she's got something.
{1194}{1
ملف ترجمة ل 2(th Hour
keywords: 2, 5, th, hour, 2002, ws, cd, null, 1,
original filename: 25th.Hour.(2002).WS.DVDRip.XviD.2CD-NULL.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,061 --> 00:00:02,680
Ze is zestien.
2
00:00:02,854 --> 00:00:04,979
Hooguit zeventien.
3
00:00:05,149 --> 00:00:10,226
Ze is niet echt mooi,
in de klassieke zin.
4
00:00:10,403 --> 00:00:12,028
Maar ze...
5
00:00:13,948 --> 00:00:16,570
Ik weet niet, ze heeft iets.
6
00:00:17,662 --> 00:00:20,153
Ik zei...
7
00:00:20,329 --> 00:00:23,494
dat ie 'r uit z'n hoofd moest zetten.
8
00:00:23,665 --> 00:00:29,585
Maar ze obsedeert 'm.
Griezelig zoals ie erover praat.
9
00:00:29,756 --> 00:00:31,380
Zo van:
10
00:00:31,549 --> 00:00:36,889
'Over vijf jaar is ze afgestudeer
ملف ترجمة ل 2(th Hour
keywords: 2, 5, th, hour, cd, 1, svenskasub,
original filename: f6aa29f522ad849d6d8de522b2d669bd.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{82}{540}Ãversatt av: Styx
{545}{700}www.divxsweden.net|{y:i}-nyaste svenska undertexterna på nätet{y}
{1208}{1263}Kolla här. Han lever.
{1265}{1323}Den här rasen... vad|kallar ni den? Bull Pit?
{1325}{1367}Nej, Pit Bull. Men det|där är ingen Pit Bull.
{1369}{1396}Jag vet inte vad han är för ras.
{1398}{1443}Men jag kan slå vad om att han|är skyldig någon pengar.
{1445}{1471}Ge mig din pistol.
{1473}{1508}- Skjuta honom?|- Ja.
{1510}{1547}Ãr du sjuk i huvudet?
{1549}{1607}De lämnade honom här ute|för att lida och dö, bara sådär.
{1609}{1662}De...de slängde ut honom|genom fönstret och -
{1663}{1689}- fortsatte bara att
ملف ترجمة ل 2(th Hour
keywords: 2, 5, th, hour, napisy, ns, tide, int, hrb, hra,
original filename: 25th_Hour_(NAPiSY-70653).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{35}Jak to jest, ?e gdy w pokoju|jest dziewczyna ze ?wietnymi cyckami,
{39}{110}ka?da inna dziewczyna m?wi,|?e tamta jest dziwk??
{114}{135}Ja mam ?wietne cycki.|A nie jestem dziwk?.
{139}{185}Ty tak m?wisz.|Inna sprawa...
{189}{210}Hej!
{214}{260}Kiedy dzwoni? do dziewczyny i m?wi? jej,|"Spotkamy si? na obiedzie,
{264}{285}w szczeg?lnym miejscu, "
{289}{335}dlaczego nie mog? odej?? od telefonu|na p?? godziny?
{339}{385}To jest chore.|Jeste?cie chorzy.
{389}{460}A powiedzcie mi.|Prosz? wyt?umaczcie mi.
{464}{510}Dlaczego kobiety|czuj? potrzeb? p?aczu,
{514}{535}po wspania?ym seksie?
{539}{585}Co?
{589}{610}Tak. Czemu tak jest?
{614}{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,081 --> 00:00:02,081
Que fue eso?
2
00:00:02,082 --> 00:00:04,167
Nada. No importa.
3
00:00:04,252 --> 00:00:05,837
No importa, Nat?
4
00:00:05,920 --> 00:00:07,129
Que quieres decir?
5
00:00:07,212 --> 00:00:08,297
Si, seguro.
6
00:00:08,381 --> 00:00:10,132
Ya sabes,
siempre le agradaste.
7
00:00:10,216 --> 00:00:11,551
Nunca le agrade.
8
00:00:11,634 --> 00:00:13,136
Siempre tratas
de engancharnos
9
00:00:13,178 --> 00:00:15,053
porque quieres que
sea como tu hermana,
10
00:00:15,138 --> 00:00:16,306
pero nunca va a pasar.
11
00:00:16,346 --> 00:00:18,473
ملف ترجمة ل 2(th Hour
keywords: 2, 5, th, hour, 2002, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 36210-25th_Hour_(2002)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,168
Omule!
2
00:00:05,079 --> 00:00:06,965
Un tip de la ºcoala
3
00:00:07,064 --> 00:00:10,536
profesorul de biologie, Terry...
4
00:00:10,536 --> 00:00:12,324
L-ai cunoscut peTerry?
5
00:00:12,324 --> 00:00:13,813
Nu, nu cred.
6
00:00:15,003 --> 00:00:18,379
Oricum, lui îi plãcea o tipa.
7
00:00:18,479 --> 00:00:20,362
- Eleva?
- Eleva.
8
00:00:20,462 --> 00:00:21,752
- Da.
9
00:00:21,852 --> 00:00:23,540
- Junioare.
- Omule.
10
00:00:23,639 --> 00:00:26,716
Adicã tipa avea 16 ani, 17, poate.
11
00:00:26,815 --> 00:00:28,006
Nu ºtiu.
ملف ترجمة ل 2(th Hour
keywords: 2, 5, th, hour, 2002, 3, cd, 1,
original filename: sub_25th-Hour-2002_3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,168
Omule!
2
00:00:05,079 --> 00:00:06,965
Un tip de la ºcoala
3
00:00:07,064 --> 00:00:10,536
profesorul de biologie, Terry...
4
00:00:10,536 --> 00:00:12,324
L-ai cunoscut peTerry?
5
00:00:12,324 --> 00:00:13,813
Nu, nu cred.
6
00:00:15,003 --> 00:00:18,379
Oricum, lui îi plãcea o tipa.
7
00:00:18,479 --> 00:00:20,362
- Eleva?
- Eleva.
8
00:00:20,462 --> 00:00:21,752
- Da.
9
00:00:21,852 --> 00:00:23,540
- Junioare.
- Omule.
10
00:00:23,639 --> 00:00:26,716
Adicã tipa avea 16 ani, 17, poate.
11
00:00:26,815 --> 00:00:28,006
Nu ºtiu.
ملف ترجمة ل 2(th Hour
keywords: 2, 5, th, hour, 2002, cd, 1, vite, sharereactor, slo,
original filename: 24916.zip