Advertisement:
---------------
---------------
نتائج اقل ل 1979 Ondertiteling American Pie 2
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,618 --> 00:00:35,178
Wilje echt niet naarmijn kamer?
- Nee.
2
00:00:35,258 --> 00:00:37,818
Mijn kamergenoot isal vertrokken...
3
00:00:37,898 --> 00:00:39,411
...en de deurkan op slot.
4
00:00:39,498 --> 00:00:41,295
Rustigmaar,Jim.
5
00:00:41,378 --> 00:00:44,370
Geen bijbedoelingen,
gewoon een afscheidswip.
6
00:00:47,898 --> 00:00:50,332
Maar eh...we hebben geen...
7
00:00:50,418 --> 00:00:53,216
...welkomstwip gedaan.
8
00:00:53,298 --> 00:00:56,768
Dusje wil niet?
- Nee, dat is het niet.
9
00:00:56,898 --> 00:01:00,288
Ik wil best.
Ik wil absoluut.
10
00:01:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,649 --> 00:00:43,642
Amerika werd voor 't eerst verliefd
op Eddie Thomas en Gwen Harrison...
2
00:00:43,849 --> 00:00:48,639
in de kaskraker Herfst met Greg en Peg.
3
00:00:48,809 --> 00:00:51,687
Ze hadden 't meest gevierde huwelijk
in Hollywood.
4
00:00:53,809 --> 00:00:56,846
Wie kan vergeten hoe ze scoorden...
5
00:00:57,009 --> 00:00:59,125
met Requiem voor een Buitenvelder?
6
00:00:59,289 --> 00:01:02,804
Je kunt niet doodgaan, Mike. Echt niet.
7
00:01:03,289 --> 00:01:05,200
Want ik hou van je.
8
00:01:08,849 --> 00:01:11,443
Gerechtigheid smaakte nooitzo zoet...
9
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: XVID 624x352 25.0fps 700.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:04:T?umaczenie ze s?uchu: k_c2or|Uwagi na k_c2or@o2.pl
00:00:51:Stifler! Jak to jest, ?e w twojej rodzinie|tylko Steve ma talent, a ty nie?
00:00:55:Pierdol si?!
00:00:56:Chod?, przegapisz najlepsze!
00:00:58:Widzia?em to milion razy,|pierdolony dupow?azie!
00:01:01:- Kurde, Steve jest geniuszem filmowym.|- Prawdziwym ameryka?skim bohaterem.
00:01:05:Tarantino cyck?w!
00:01:06:Dok?adnie, nie ma szans,|?eby? kiedykolwiek mu dor?wna?.
00:01:09:Ej, s?uchaj!
00:01:10:Udowodni? Steve'owi, ?e sprostam|wymaganiom Stiffmeister Productions.
00:01:14:Jak zobaczy m?j talent re?yserski,|w??czy m
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,999
Traducerea ºi adaptarea:
3x3cutor, veveriþa_bc & alin022
2
00:00:14,240 --> 00:00:16,629
Dragã, nu prea arãþi bine!
3
00:00:17,520 --> 00:00:19,033
Ar trebui sã stai
acasã sã iei o gustare.
4
00:00:19,120 --> 00:00:20,758
Eºti sigurã?
5
00:00:20,880 --> 00:00:22,108
Dar trebuie sã plec.
6
00:00:22,200 --> 00:00:24,077
Rãmâi ºi odihneºte-te.
7
00:00:24,160 --> 00:00:26,628
O sã o gãseºti pe bunica
când te întorci.
8
00:01:03,040 --> 00:01:05,235
Mulþumesc magazinului
de închiriat casete.
9
00:01:31,840 --> 00:01:33,671
<i>Vrei
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{808}{879}- Chcesz i?? do mojego pokoju?|- Nie. Czemu?
{874}{939}M?j wsp??lokator si? ju?|wyprowadzi?. B?dziemy sami.
{939}{980}- Dobra.|- Drzwi s? zamkni?te.
{980}{1027}- Jim, spoko.|- Dobra, pewnie.
{1027}{1104}Bez zobowi?za?, dobrze?|Przyjacielski seks na po?egnanie.
{1104}{1151}Tak, pewnie.|Jasne.
{1190}{1243}Ale widzisz, idzie o to...
{1253}{1325}?e nie mieli?my przyjacielskiego|seksu na dzie? dobry.
{1325}{1389}- A wi?c, nie chcesz?|- O, nie, nie.
{1415}{1465}Chc?. Tak.|Absolutnie.
{1519}{1564}Chodzi o to, ?e...
{1566}{1621}widzisz, to m?j pierwszy raz.
{1624}{1689}C??, nie pierwszy.|To pierwszy raz...
{1700}{1745}od pierwszego raz
ملف ترجمة ل 1979 Ondertiteling American Pie 2
keywords: 1676, american, pie, 5, the, naked, mile, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 16764-American Pie 5 The Naked Mile ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:14,240 --> 00:00:16,629
Querido, no te ves muy bien.
2
00:00:17,520 --> 00:00:19,033
DeberÃas quedarte en casa para mejorarte.
3
00:00:19,120 --> 00:00:20,758
-Estas segura?
-Mmm.
4
00:00:20,880 --> 00:00:22,108
Tengo muchas ganas de ir.
5
00:00:22,200 --> 00:00:24,077
Mejor te quedas y descansas.
6
00:00:24,160 --> 00:00:26,628
Puedes ir a ver a la abuela cuando regresemos.
7
00:01:03,040 --> 00:01:05,235
Gracias, Videobarn dumpster.
8
00:01:31,840 --> 00:01:33,671
<i>Me quieres coger , baby?</i>
9
00:01:34,000 --> 00:01:35,149
Oh , sÃ. Claro.
10
00:01:35,240 -->
ملف ترجمة ل 1979 Ondertiteling American Pie 2
keywords: american, pie, presents, the, naked, mile, 2006, maxcoder, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, 5, unrated, vomit,
original filename: American Pie Presents The Naked Mile (2006) - MaXCoDeR - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:10,400
Altyazý: MaXCoDeR
<maxcoder@zirvala.com>
2
00:00:14,800 --> 00:00:17,200
Tatlým, pek iyi görünmüyorsun.
3
00:00:18,200 --> 00:00:19,700
Brunch'a gelme, evde kal.
4
00:00:19,900 --> 00:00:21,500
- Emin misin?
- Hý hý.
5
00:00:21,600 --> 00:00:22,900
Gerçekten gitmek istiyorum.
6
00:00:23,100 --> 00:00:24,900
Evde kalýp dinlen.
7
00:00:25,100 --> 00:00:27,600
Büyükanneni biz dönünce görebilirsin.
8
00:01:05,600 --> 00:01:07,800
Teþekkür ederim Videobarn çöplüðü.
9
00:01:35,700 --> 00:01:37,500
Beni sikmek ister misin bebeðim?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,660 --> 00:00:44,855
ÃÃóáé öïâåñüò!
2
00:00:45,340 --> 00:00:48,412
ÃÃìáé êáé ï ðñþôïò,
ìùñü ìïõ!
3
00:00:48,740 --> 00:00:51,812
Ãõôü Ãôáà âõæÃ.
Ãáé, Ã¥ÃÃáé.
4
00:00:52,700 --> 00:00:56,375
-ÃÃóáéôåñÃóôéïò!
-Ãáé âÃâáéá, ìùñü ìïõ!
5
00:00:56,980 --> 00:01:00,416
ÃÃëù Ãá âñåèþ ìÃóá óïõ,
Ãá Ã¥Ãþóïõìå ôá õãñà ìáò!
6
00:01:00,740 --> 00:01:02,696
Ãá óêÃóåéò åðéôÃëïõò;
7
00:01:03,540 --> 00:01:05,815
'Ãèåëá ìüÃï Ãá óïõ ðù
üÃåéÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,420 --> 00:00:06,896
T
2
00:00:06,896 --> 00:00:07,372
Tr
3
00:00:07,372 --> 00:00:07,848
Tra
4
00:00:07,848 --> 00:00:08,324
Trad
5
00:00:08,324 --> 00:00:08,800
Tradu
6
00:00:08,800 --> 00:00:09,276
Traduc
7
00:00:09,276 --> 00:00:09,752
Traduce
8
00:00:09,752 --> 00:00:10,228
Traducer
9
00:00:10,228 --> 00:00:10,704
Traducere
10
00:00:10,704 --> 00:00:11,180
Traducerea
11
00:00:11,180 --> 00:00:11,656
Traducerea º
12
00:00:11,656 --> 00:00:12,132
Traducerea ºi
13
00:00:12,132 --> 00:00:12,608
Traducerea ºi a
14
00:00:12,608 --> 00:00:13,084
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,607 --> 00:00:34,465
Nou Michelle, we zijn geslaagd.
Gefeliciteerd.
2
00:00:39,429 --> 00:00:46,335
Weet je, dat ik nog bij mijn ouders woon...
dat is... dat is tijdelijk.
3
00:00:46,335 --> 00:00:49,920
We hebben nu al verkering voor... Hoelang? 3 jaar?
4
00:00:49,920 --> 00:00:52,490
Je vindt het toch niet saai worden?
5
00:00:52,490 --> 00:00:56,999
Michelle ik ga je iets vragen...
wat ik je nog nooit gevraagd heb.
6
00:00:56,999 --> 00:00:58,213
Is het iets pervers?
7
00:00:58,214 --> 00:01:00,402
Ik vind van niet, nee.
8
00:01:00,402 --> 00:01:05,914
Je hoeft je niet t
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,689 --> 00:00:55,123
Denk je weleens aan doodgaan?
2
00:00:55,289 --> 00:00:57,325
Ja, en jij?
3
00:00:57,489 --> 00:01:00,606
Ja, soms.
4
00:01:00,769 --> 00:01:05,559
Denk je dat de hemel bestaat?
-Ja. Jij niet?
5
00:01:05,729 --> 00:01:08,163
Ik weet het niet.
6
00:01:09,449 --> 00:01:11,838
Misschien.
7
00:01:14,089 --> 00:01:18,765
Kun je in de hemel geloven
als je niet in de hel gelooft?
8
00:01:21,689 --> 00:01:24,442
Je kunt geloven wat je wilt, denk ik.
9
00:02:28,609 --> 00:02:33,000
Deze ranch is al sinds mensenheugenis
van onze familie.
10
00:02:34,729
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,500 --> 00:00:35,200
Olet todella hyvä.
-Aivan, olen paras, muru.
2
00:00:36,200 --> 00:00:38,800
Tuo oli tissi! Tuo on tissi!
3
00:00:40,600 --> 00:00:44,800
Sinulla on niin iso.
-Jatka vain, beibi.
4
00:00:45,300 --> 00:00:50,300
Hauva haluaa haudata luunsa.
-Ole sinä hiljaa.
5
00:00:51,400 --> 00:00:55,700
Tulin vain toivottamaan hyvää yötä.
-Hyvää yötä, äiti.
6
00:00:56,100 --> 00:00:58,000
Anna hyvänyönsuukko.
7
00:01:00,000 --> 00:01:06,900
Onko lähetyksessä jotain vikaa?
-On, luonto-ohjelman linnut eivät näy.
8
00:01:08,800 --> 00:01:12,200
Ota min
ملف ترجمة ل 1979 Ondertiteling American Pie 2
keywords: american, pie, 5, the, naked, mile, dutch, hollands, www, mysubtitles, com,
original filename: 80524.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,427 --> 00:00:16,827
Je ziet er niet zo goed uit, lieverd.
2
00:00:17,747 --> 00:00:20,944
Ga maar niet mee naar de brunch.
- Echt?
3
00:00:21,067 --> 00:00:24,256
Ik wil echt gaan.
- Rust jij maar uit.
4
00:00:24,356 --> 00:00:26,815
Je ziet oma wel als we terugkomen.
5
00:01:03,227 --> 00:01:05,627
Dank je, afvalcontainer van de Videobarn.
6
00:01:32,027 --> 00:01:33,927
Wil je me neuken, schatje?
7
00:01:34,027 --> 00:01:36,825
O, ja.
- Wil je me neuken?
8
00:01:41,627 --> 00:01:44,693
Hoi, Erik. Weet je of je vader
mijn heggenschaar no
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,222 --> 00:00:48,788
? AMERICAN PIE: CASA BETA ?
2
00:00:48,880 --> 00:00:51,314
?Puedes ver todos esos traseros?
3
00:00:51,440 --> 00:00:53,351
Mira, mira. ?Oh Dios!
4
00:00:53,480 --> 00:00:56,950
Pap?, escucha, ?podrias por favor...
no avergonzarme hoy, si?
5
00:00:57,080 --> 00:00:58,513
- ?Avergonzarte?
- Hoy no.
6
00:00:58,640 --> 00:01:00,517
Hijo, pasaste todo el verano deprimido
7
00:01:00,640 --> 00:01:03,200
porque tu novia se fue
con ese chico apuesto, Trent.
8
00:01:03,320 --> 00:01:06,073
Ahora, ?tienes que salir por ahi
y romper algunos traseros!
9
00:0
ملف ترجمة ل 1979 Ondertiteling American Pie 2
keywords: american, pie, 5, :, the, naked, mile, 2006, 1, cd, arabic, ar, americ~, americ~,
original filename: American Pie 5: The Naked Mile - 2006 - 1CD - Arabic - ar - 8e0854ca19c2ad54d9983b228287794c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,959 --> 00:00:04,795
>>> AmRPorT <<<
2
00:00:05,754 --> 00:00:10,741
?????????
>>> AmR.m.M.g <<<
????? ?????? ????????
Eg.11@HotMaiL.Com
3
00:00:11,604 --> 00:00:13,810
????? ??? ?????? ????? ??
????? ?????? ?? ???? ??????? ????????? (??????? (??????? ?????????
4
00:00:14,240 --> 00:00:16,640
????
????? ??? ?? ???? ????? ????
5
00:00:17,520 --> 00:00:19,040
??? ?? ???? ?? ?????? ??? ??????
6
00:00:19,119 --> 00:00:20,759
?? ???? ?????? -
??? -
7
00:00:20,880 --> 00:00:22,120
??? ???? ???? ?? ????
8
00:00:22,200 --> 00:00:24,080
????? ??? ? ?????
9
00:00:24,160 --> 00
ملف ترجمة ل 1979 Ondertiteling American Pie 2
keywords: a, christmas, story, 1983, 1, cd, dutch, nl, an, american, carol, 1979, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: A Christmas Story - 1983 - 1CD - Dutch - nl - 808fa3bb652f738d8c7173c394b4db71.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,935 --> 00:00:41,055
Meneer, ik collecteer voor
het weeshuis. Prettig kerstfeest.
2
00:00:41,215 --> 00:00:46,050
Mevrouw, ik collecteer voor het
weeshuis. Dank u, prettig kerstfeest.
3
00:00:46,215 --> 00:00:50,413
Iets voor het weeshuis, mevrouw?
- Ik heb geen kleingeld. Mag dit ook?
4
00:00:50,575 --> 00:00:54,363
Ja, hoor. Dank u wel.
Prettig kerstfeest, mevrouw.
5
00:00:54,535 --> 00:00:57,607
bent u werkloos?
laat het registreren
6
00:01:18,415 --> 00:01:22,249
Het is bijna twee weken geleden.
- Dat weet ik.
7
00:01:22,415 --> 00:01:25,725
Ik zou met 'm gaan praten
en
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{98}Ei bine, Michelle, am reuºit.|Absolvire fericitã.
{272}{359}ªtii, faptul cã locuiesc|în casa pãrinþilor mei,
{423}{463}e o chestie temporarã.
{489}{565}Noi ieºim împreunã de...|3 ani nu-i aºa?
{578}{657}Nu ai început sã|te plictiseºti, nu-i aºa?
{666}{778}Michelle, o sã-þi cer ceva|ce nu þi-am mai cerut pânã acum.
{803}{833}E deosebit?
{841}{871}Nu cred... nu!
{915}{1042}Nu trebuie sã te jenezi, dacã vrei|sã mai condimentezi relaþia noastrã.
{1094}{1283}De fapt ºtii... Poate cã ai putea,|ºtii tu, sã-þi foloseºti ºerveþelul.
{1308}{1338}ªerveþelul?
{1392}{1458}Domnule Levinstein,|aveþi un telefon
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{475}{514}BONTONFILM|uv?d?
{668}{746}Jsi skv?l?.
{748}{836}Jo, j? jsem nejlep??, ko?ko.
{866}{925}To byla koza. Je to koza, no jo.
{955}{1064}-Tebe je ale kus.|-To jo. To m?? pravdu, ko?ko.
{1067}{1165}Pejsek si chce schovat kosti?ku.|Tady m?m schovanou kost.
{1167}{1276}-Necht?l bys dr?et hubu?|-Jimmy, jdu ti pop??t dobrou noc.
{1279}{1345}-Jo, dobrou noc, mami.|-Pusu.
{1422}{1490}-Nen? n?co se sign?lem?|-Je.
{1492}{1566}Chci se d?vat|na p??rodopisnej film,
{1568}{1615}ale v?ichni ti pt?ci|jsou n?jak nak?ivo.
{1618}{1712}Rajtuj m? jak pon?ka.
{1714}{1802}Je to asi rozbit?.|Rozsedl jsem ovlada?.
{1813}{1881}-Chyst?? se na kut??|-U? jsem.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{795}{859}åá Ãäà æÃÃà Ãäà áà ÃÃÃà ÃáÃÃ¥Ãà Ãáì ÃÃÃÃì¿|áá áãÃÃÿ
{861}{925}áÃà ÃÃá ÃÃáÃÃá ÃãÃáì Ãì ÃáÃÃÃÃ|æÃäÃæä æÃÃäà ÃãÃãÃ
{928}{973}ÃÃäà ÃáÃÃà ãÃáÃ
{976}{1022}ÃÃã¡ ÃÃÃÃÃì|ÃÃäÃ
{1024}{1094}áà ÃÃÃì áÃä äÃÃÃà ÃÃÃÃäÃ|Ã¥ÃÃ¥ ãÃÃà ããÃÃÃà ááÃà äæÃà Ãåà ÃÃÃäÃ
{1096}{1144}äÃã¡ ÃÃÃà ÃÃÃÃ
{1144}{1156}ÃÃáÃÃÃÃÃ
{1158}{1239}ÃÃäá æáÃä Ã|áÃãÃ
{1241}{1311}Ãääà áã äãÃÃÃÃ¥ ÃÃì ÃäÃãà ÃÃÃáäà ÃÃÃ|ÃÃì ÃÃÃà åÃà ããÃÃÃà áäæÃà Ã
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[INFORMATION]
[TITLE]American Pie
[AUTHOR]danokia (Korekt)
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip
[FILEPATH]
[DELAY]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Arial
00:00:07.00,00:00:10.00
Subtitles by Tinjeala Daniel
00:00:10.50,00:00:13.00
Traducerea si adaptarea Tinjeala Daniel
00:00:17.00,00:00:21.00
00:00:21.50,00:00:23.00
00:00:23.50,00:00:27.00
00:00:27.50,00:00:29.00
00:00:29.50,00:00:31.00
Ohh, esti asa de bun...
00:00:31.50,00:00:35.00
Ohh, da.[br]Sunt cel mai bun, baby.
00:00:35.50,00:00:37.00
- Oh. Oh, aia a fost o tâtã.
00:00:37.50,00:00:39.00
- Este o tâtã! Da !
00:00:39.50,00:00:41.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,474 --> 00:00:15,849
Subtitulos por RETICULADO
:§
2
00:00:15,891 --> 00:00:16,266
Subtitulos por RETICULADO
:§
3
00:00:16,308 --> 00:00:16,683
Subtitulos por RETICULADO
:§
4
00:00:16,725 --> 00:00:17,100
Subtitulos por RETICULADO
:§
5
00:00:17,142 --> 00:00:17,518
Subtitulos por RETICULADO
:§
6
00:00:17,559 --> 00:00:17,935
Subtitulos por RETICULADO
:§
7
00:00:17,976 --> 00:00:18,352
Subtitulos por RETICULADO
:§
8
00:00:18,393 --> 00:00:18,769
Subtitulos por RETICULADO
:§
9
00:00:18,810 --> 00:00:19,186
Subtitulos por RETICULAD
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,167 --> 00:00:54,603
Stiffleru, kako to da je Steve
pokupio sve najbolje u vašoj obitelji?
2
00:00:54,687 --> 00:00:58,043
-Popuši mi.
-Daj, stari, to ti nedostaje.
3
00:00:58,247 --> 00:01:01,398
Vidio sam to milijun puta, glupane.
4
00:01:01,487 --> 00:01:05,162
-Matte, Steve je poput filmskog genija.
-Pravi amerièki heroj.
5
00:01:05,247 --> 00:01:06,726
Tarantino za sise.
6
00:01:06,807 --> 00:01:09,082
Nema šanse da æeš ti ikada biti tako dobar.
7
00:01:09,167 --> 00:01:10,646
Dokazat æu Steveu...
8
00:01:10,727 --> 00:01:13,764
da sam dorastao standardima
Stif
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,702 --> 00:00:37,871
UNA PRODUCCIÃN DE STIFFMEISTER
2
00:00:53,345 --> 00:00:56,932
Oye, Stifler, ¿por qué a Steve le ha tocado
todo el talento de la familia?
3
00:00:57,015 --> 00:01:00,519
- Vete a la mierda, idiota.
- Vamos, amigo, te la estás perdiendo.
4
00:01:00,727 --> 00:01:04,022
La he visto un millón de veces,
cara de sorete.
5
00:01:04,106 --> 00:01:07,943
- Matt, Steve es un genio del cine.
- Un héroe americano auténtico.
6
00:01:08,026 --> 00:01:09,570
El Tarantino de las tetas.
7
00:01:09,653 --> 00:01:12,030
SÃ, de ninguna forma
podrÃas ser tan bueno.
ملف ترجمة ل 1979 Ondertiteling American Pie 2
keywords: american, pie, 3, wedding, est, 2, 97, 6, fps, 2003, 73, 4, 07, 78,
original filename: ad3b01f62e12a2b16c1fc4323e073640.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,200 --> 00:00:11,200
Tõlkis: foxer
2
00:00:31,000 --> 00:00:34,200
Nii, Michelle. Me tegime seda.
Head lõpetamist.
3
00:00:39,100 --> 00:00:42,900
Tead, rääkides elamisest mu vanemate juures,
4
00:00:42,900 --> 00:00:46,000
see on lihtsalt ajutine asi.
5
00:00:46,000 --> 00:00:49,700
Me oleme käinud kolm aastat.
6
00:00:49,700 --> 00:00:52,800
Ega sa ei ole juba tüdinenud?
7
00:00:52,800 --> 00:00:57,300
Michelle. Ma küsin sult midagi,
mida ma ei ole sult kunagi küsinud.
8
00:00:57,300 --> 00:00:58,500
On see midagi veidrat?
9
00:00:58,500 --> 00:01:00,700
Mitte
ملف ترجمة ل 1979 Ondertiteling American Pie 2
keywords: american, pie, presents:, beta, house, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, kopps, betahouse,
original filename: American Pie Presents: Beta House - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - 15cca61ab61cb64f04b1bf43c6662c95.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,280 --> 00:00:51,578
??????, ???? ????????
?????? ????? ???.
2
00:00:51,742 --> 00:00:53,334
???? ????????. ???????.
3
00:00:53,497 --> 00:00:56,933
?????? ?????, ???? ??... ???? ??,
?? ?? ??????? ????.
4
00:00:57,097 --> 00:00:58,495
?? ?? ???????
- ???? ?? ? ????.
5
00:00:58,658 --> 00:01:00,497
????, ???? ?????????? ???? ????,
6
00:01:00,660 --> 00:01:03,178
?????? ??????????? ?? ??????
? ???? ?????? ?????.
7
00:01:03,342 --> 00:01:06,055
???? ?????? ?? ??????? ?????
? ?? ?????? ????? ??????.
8
00:01:06,218 --> 00:01:07,498
???? ???? ?? ????? ?? ?? ?
?????? ?? ???.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,280 --> 00:00:48,845
Meu...
2
00:00:48,880 --> 00:00:51,314
j? vistes as boazonas
que andam por aqui?
3
00:00:51,440 --> 00:00:53,351
Olha, olha. Meu Deus.
4
00:00:53,480 --> 00:00:55,022
Pai, ouve...
5
00:00:55,223 --> 00:00:56,950
por favor, por favor n?o me
envergonhar hoje, est? bem?
6
00:00:57,080 --> 00:00:58,513
- Envergonhar-te?
- Hoje n?o.
7
00:00:58,640 --> 00:01:00,517
Filho, passaste todo o ver?o deprimido
8
00:01:00,640 --> 00:01:03,200
por causa da tua namorada te ter
deixado pelo bonit?o do Trent.
9
00:01:03,320 --> 00:01:06,073
Agora, tu vais para l? e
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:13:03,543 --> 00:13:08,219
Olet todella hyvä.
-Aivan, olen paras, muru.
2
00:13:09,423 --> 00:13:12,017
Tuo oli tissi! Tuo on tissi!
3
00:13:13,583 --> 00:13:17,781
Sinulla on niin iso.
-Jatka vain, beibi.
4
00:13:18,143 --> 00:13:23,137
Hauva haluaa haudata luunsa.
-Ole sinä hiljaa.
5
00:13:23,943 --> 00:13:28,221
Tulin vain toivottamaan hyvää yötä.
-Hyvää yötä, äiti.
6
00:13:28,423 --> 00:13:30,379
Anna hyvänyönsuukko.
7
00:13:32,103 --> 00:13:39,054
Onko lähetyksessä jotain vikaa?
-On, luonto-ohjelman linnut eivät näy.
8
00:13:40,583 --> 00:13:43,973
Ota min
ملف ترجمة ل 1979 Ondertiteling American Pie 2
keywords: american, pie, presents, band, camp, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: American Pie Presents Band Camp - 2005 - 1CD - Czech - cz - 2e066e9d5eb45a1a778296ced96de0a8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{585}{852}Sub by spawn war4z.net|for|www.protection-forum.net
{1294}{1368}Hej Stiflere! Jak je to mo?n?, |?e v tv? rodin? m? talent pouze tv?j br?cha a ty ne?
{1368}{1408}Vypadni!
{1408}{1448}Poj? nebo p?ijde? o to nejlep??!
{1448}{1532}Vid?l jsem to u? milionkr?t, |blbe?ku!
{1532}{1628}Sakra, Stev je filmov? genius. |Skute?n? americk? hrdina.
{1628}{1671}Tarantino kozi?ek!
{1671}{1725}Popravd? ?e?eno, |nikdo nem? ?anci, se mu vyrovnat.
{1725}{1860}Poslouchej! Dok??u Stevovi, ?e se vyrovn?m|kvalitou Stiffmeister Productions.
{1860}{1966}A? uvid? jak? m?m talent, |zapoj? sv?ho mlad??ho br?chu do rodinn?ho p
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{503}{635}| Woman Moaning |
{690}{800}Ahh! Ohh!
{803}{867}- Ohh.|- | Man Moaning | Oh, yeah.
{870}{933}Ohh,|you´re so good.
{936}{1033}Ohh, yes.|I am the best, baby.
{1036}{1107}- | Woman On TV | Oh, yeah!|- Oh. Oh, that was a tit.
{1109}{1181}- That is a tit! Yes!|- | Moaning Continues |
{1183}{1242}| Woman ||Oh, you´re so big!
{1244}{1328}Oh, yeah. Yeah,|that´s right, baby.
{1330}{1395}- | Man On TV | Oh, doggie|wants to hide his bone.|- | Woman | Yes!
{1398}{1462}Oh, yeah!|I´m bone smuggIin´, baby.
{1465}{1527}- Man, wouId you shut up!|- | Moaning Continues |
{1530}{1603}Hey, Jimmy.|Just wanted to say sweet dreams.
{1605}{1663}Ye
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,720 --> 00:00:30,640
¡Ay, qué rico, papi!
2
00:00:30,920 --> 00:00:34,320
Ay, sÃ, qué bueno, mamita.
3
00:00:35,440 --> 00:00:38,160
Salió una teta.
SÃ, salió una teta.
4
00:00:38,960 --> 00:00:40,480
¡Ay, qué grande!
5
00:00:40,720 --> 00:00:43,080
¡Ay, sÃ! ¿Te gusta, mami?
6
00:00:43,440 --> 00:00:46,920
Quiero enterrar el huesito,
mi vida, ¡gózalo!
7
00:00:47,080 --> 00:00:49,000
¡Carajo, cállate!
8
00:00:49,800 --> 00:00:52,080
Vine a decirte hasta mañana.
9
00:00:52,280 --> 00:00:53,600
Hasta mañana, mamá.
10
00:00:53,840 --> 00:00:54,880
Un
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,247 --> 00:00:36,317
UNA PRODUCCIÃN DE STIFFMEISTER
2
00:00:51,167 --> 00:00:54,603
Oye, Stifler, ¿por qué a Steve le ha tocado
todo el talento de la familia?
3
00:00:54,687 --> 00:00:58,043
- Vete a la mierda, idiota.
- Vamos, amigo, te la estás perdiendo.
4
00:00:58,247 --> 00:01:01,398
La he visto un millón de veces,
cara de sorete.
5
00:01:01,487 --> 00:01:05,162
- Matt, Steve es un genio del cine.
- Un héroe americano auténtico.
6
00:01:05,247 --> 00:01:06,726
El Tarantino de las tetas.
7
00:01:06,807 --> 00:01:09,082
SÃ, de ninguna forma
podrÃas ser tan bueno.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{791}{823}|Si preprièan, da noèeš v mojo sobo?
{824}{890}|Ne, ne, cimri so že odšli.
{903}{945}|Pri meni bo v redu.
{947}{970}|V redu.
{1008}{1074}Brez obveznosti, to bo samo|prijateljski seks za slovo.
{1076}{1129}|Jasno, jasno, jasno...
{1171}{1250}|Veš, samo...
{1253}{1304}Nikdar nisva imela prijateljskega|"seksa za dober dan".
{1306}{1348}|Torej noèeš?
{1350}{1386}|Ne, ne, ne...
{1388}{1465}|Hoèem, seveda hoèem...
{1468}{1596}|Ampak, to je zame prviè...
{1608}{1740}|...od prviè ko sem...
{1768}{1835}|Tehnièno torej drugiè.
{1839}{1914}|In ne bi bil rad slab.
{1959}{2002}|Jim...
{2004}{2056}|To ni problem...
{2057}{2
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{728}{778}¡Ay, qué rico, papi!
{786}{874}Ay, sÃ, qué bueno, mamita.
{903}{974}Salió una teta.|SÃ, salió una teta.
{995}{1035}¡Ay, qué grande!
{1041}{1103}¡Ay, sÃ! ¿Te gusta, mami?
{1112}{1203}Quiero enterrar el huesito,|mi vida, ¡gózalo!
{1207}{1257}¡Carajo, cállate!
{1278}{1337}Vine a decirte hasta mañana.
{1343}{1377}Hasta mañana, mamá.
{1383}{1410}Un besito.
{1477}{1527}¿Se dañó la antena?
{1533}{1616}SÃ, estoy tratando de ver|un programa de zoologÃa...
{1623}{1683}...pero hay mucha interferencia.
{1690}{1719}¡Métemela!
{1732}{1779}¡Móntame como un caballo!
{1781}{1862}Tiene que estar roto.|Se me cayó al
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{695}{743}Ãû ïðîñòî ïðåëåñòü!
{767}{815}Ã, äà , ÿ ñà ìûé ëó÷øèé!
{863}{911}Ã, ýòî áûëà ãðóäü, ýòî áûëà ãðóäü.
{959}{1006}Ã, êà êîé îà ó òåáÿ áîëüøîé.
{1006}{1078}Ã, äà , ýòî òî÷Ãî, êðîøêà .
{1078}{1126}Ãîáà ÷êà õî÷åò ñïðÿòà òü ñâîþ êîñòî÷êó.
{1150}{1198}Ãóæèê, ìîæåò çà òêÃåøüñÿ?
{1222}{1270}Ãé, Ãæèììè, ÿ ïðîñòî çà øëà ÷òîáû|ïîæåëà òü òåáå ñïîêîéÃîé Ãî÷è.
{1270}{1318}Ãà , äà , ñïîêîéÃîé Ãî÷è, ìà ìà .
{1318}{1366}Ãîöåëóé ìà ìî÷êó.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,607 --> 00:00:34,465
Nou Michelle, we zijn geslaagd.
Gefeliciteerd.
2
00:00:39,429 --> 00:00:46,335
Weet je, dat ik nog bij mijn ouders woon...
dat is... dat is tijdelijk.
3
00:00:46,335 --> 00:00:49,920
We hebben nu al verkering voor... Hoelang? 3 jaar?
4
00:00:49,920 --> 00:00:52,490
Je vindt het toch niet saai worden?
5
00:00:52,490 --> 00:00:56,999
Michelle ik ga je iets vragen...
wat ik je nog nooit gevraagd heb.
6
00:00:56,999 --> 00:00:58,213
Is het iets pervers?
7
00:00:58,214 --> 00:01:00,402
Ik vind van niet, nee.
8
00:01:00,402 --> 00:01:05,914
Je hoeft je niet t
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,880 --> 00:00:54,270
Hej